26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

guzian. "Per singulos dies et momenta temporum". Arbill IV 17, 13 (Ch IV 17, 4 egun guziez eta momentu<br />

guziez ere). b) "Justo, ajustado, (c.) diña, doia, men mena" Añ. "(Ni) más ni menos, doi doia, men mena" Ib.<br />

- MEN-MENEAN (SP, vEys, Lh). a) "Au même instant" SP. "Men menen etorri da, il est arrivé juste à point"<br />

vEys. "Au même moment, au moment même, juste à point" Lh. � Egia dela [aphez] guztiek hilltzeko orenean /<br />

[falten] absolbitzeko eskua dutela men menean. EZ Man I 22 (Harriet traduce: "[ils] ont tout à leur disposition le<br />

pouvoir d'absoudre"; cf. MEN-MENEAN s.v. 1 menean). Eta manatu duen men menean bere burua<br />

obediarazten duela. Arbill IV 5, 5. b) (Lar, Lar Sup, Añ, msLond ap. A). "Llegar a los últimos lances, aprietos,<br />

men menean jarri" Lar. "(A más no) poder, men menean, etsi etsian" Ib. (tbn. en Añ). "Ultimo, en lo último,<br />

apretado" Ib. (tbn. en Añ). "Justamente, ajustadamente" Añ. "Cabal, cabalmente" Ib. "(msLond), ten con ten,<br />

justamente" A. � Orai bada, orai men menean iarri gabe, sukharrak nahasi gabe eta eritasuna iaundu gabe,<br />

egintzatzu gero egin gogo ditutzun ongiak eta deskarguak. Ax 218 (V 145). c) (L, BN-ciz-baig, R ap. A). A<br />

punto de. "Atzemateko men-menean, a punto de cogerlo" A. � Gure ahalak ahitzeko men menean ditugularik.<br />

Prop 1906, 79. � "Mendian gora zoan ta, men-menean zelarik, erroiztu ta amildu zen (L-ain), [...] estando a<br />

punto de llegar" A.<br />

- MEN-MENERA. "Llegar a los últimos lances, aprietos, [...] men menera etorri" Lar. "Au dernier moment"<br />

vEys, que cita el ej. de Axular. � Miserikordios da Iainkoa, maite gaitu, on derizku [...] men menera<br />

gaitezinean eztiazaigu falta. Ax 136s (V 89).<br />

3 men. � (Precio) mínimo. v. mehe (9). � Gauza batek balio du prezio erdikoan ogei, gorenean ogei ta bi,<br />

menenean emezortzi (199). 'Al precio más bajo'. LE-Ir. Dezake sal ogei ta bitan, ta yago ez; dezake erosi<br />

emezortzitan, gutiagotan ez; ta ark pasatzen dena andik ta onek faltatzen dena meneraño beaute errestituitu<br />

arimaren penan (199). 'Para llegar al precio mínimo'. Ib.<br />

4 men (V, G-to, AN, B; Añ, H (V), Zam Voc). Ref.: A; Iz ArOñ; Inza EsZarr 177; Izeta BHizt2. �1. "Sencillo,<br />

fino" Añ. "Dócil, fino, obediente" A. "Humilde. Men-mena, menagua, muy manso, dócil, humilde" Iz ArOñ.<br />

Según el editor, se encuentra tbn. en el Urteco de Lizarraga de Elcano. Cf. ben. � Beste edozeinbere seme<br />

umilena baiño bere menago edo obedientiago. Astar I app. VIII. Begiraturik bere arpegi menera / zirudian<br />

eukala aingeruarena. AB AmaE 320. Eutsi zurrut bat Txomin / neure auzo men da ona. Azc PB 90 (in Ur<br />

PoBasc 230 neure auzo ona). Aitan antzeko alabaak eta Aman atzeko semeak izaten direala seme-alabarik<br />

zintzo ta men da zoritsuenak. A BGuzur 108. Izan zaitez otzana, mena eta esanekoa. Itz Azald 203 (v. tbn. 104).<br />

Zintzo, mena, zotill, zuzen, apal [dakusgu]. Ayerb EEs 1912, 179. [Mendiko aur, Urbia] zein zara artaldeokin /<br />

men ta gustagarri / basoko Birjiñaren / laguntzaille garbi. 'Venusta y seductora'. Gand Elorri 65 (v. tbn. otro ej.<br />

en la misma pág.). O Birjiña, goi-eskeari / "bai" zintzo beziñ mena eman zeniona. "Humilde". Gazt MusIx 137.<br />

Ondo mena ta jasoa degu Fray Luis elerti doaiez. Ib. 59. � Bein batez joan zaio Eleder men-mena.<br />

"Humildemente". Or Eus 373. �2. "Candidez, sencillez, (c.) toles bagea, men-mena" Añ.<br />

- MEN EGIN (menegin Lar, H). Obedecer. � Tr. Documentado en la tradición meridional desde finales del s.<br />

XIX. En DFrec hay 7 ejs. � Nork ohoratzen ditu gurasoak? Menegiten, laguntzen eta begiratzen [...] dituenak.<br />

Legaz 27. Zeñi menegitera edo obedezitzera guziok gaude bearturik. Ib. 18. Ikusi nuan menegintzen gozoro<br />

nagusi zar eta urdurituai. Ag Lar 558. Norberen gogoz ugazabari men egitten eztautsona, nekatu egitten da. Otx<br />

117. Nor ote da au, aizeai ta itsasoari agintzen ta aiek men-egiten dioten au? (Mt 8, 27). Ir YKBiz 188. Aita<br />

Santuaren irakaspenai men egin bear dautse ta menik eztagioena [...]. Eguzk GizAuz 158. Zure nai betikorrari<br />

men egiñez. "Serviens" Or Aitork 309. Maisueri men egitea agintzen baitzidaten. "Obtemperare". Ib. 20.<br />

Errespetuz edo bildurrez danok men egiten zioten. Etxde JJ 40. Zarrari men egitian / irabazten du gaztiak. BEnb<br />

NereA 83. v. tbn. BPrad EEs 1914, 218. Zait Sof 189. Mde HaurB 37. � Men egitentxe zun, baiña berriro beure<br />

oldarrez zetorren. "Cedebatque mihi paululum". Or Aitork 236. Sortzaileari baiño sorkarieri men egiñago<br />

diotenak. Ib. 169.<br />

- MEN ON. Respeto. � Men ona zor bazaio munduan iñori / Jainkoaren ordeko agintariari. "Se debe respeto".<br />

Or Eus 18.<br />

5 men. � Facultad, capacidad. � Bemallakoena izan da orain arteko jolasketa [...]. Baño [...] Lope Ibañez<br />

Okerra, bere menak ondo jakinda [...]. A EEs 1917, 210. --Zer da irudimena? --Len menakaz (sentzun) artuneko<br />

era oarkarrak barriztuteko ta eurakin naste barriak egiteko gaitasuna. EEs 1925, 83. Gizonaren gorputz-menak<br />

onixek dira: ikusmena, entzumena, [...] usaimena. EEs 1931, 19. Baititu iguzkiak / zernai tauparazteko / men<br />

zoragarriak. 'Virtud'. Ldi BB 158. Sorgortzen zaizkio atzaraldiko Oroimena eta Adimena [...] bai eta ahaztutzen<br />

du bi men hoiek gogoratzen zioten gauza guzien hil-behar hura. Mde Pr 372. � Menak ixildu ziran, eldu zan<br />

goznarra. "Acalláronse las pasiones". Laux BBa 98.<br />

6 men. "(L-côte), con grandes ganas de hacer" A.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

284

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!