26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

ilzarb-olza), maskui (G-to-nav), maskurio (G-bet), maskuilo (-ullo H), maskuilu (-ullu H), maskulli (AN-gip),<br />

maskulu (H), maskulo (H), maskilo (-illo AN-araq), maxkuri. Ref.: Bon-Ond 140; A (mazkuri); Garate BAP<br />

1949, 361; VocNav (axeri-danza); Iz Als (maskui), To (maskuiye); Satr VocP (maskillo); Zt (comunicación<br />

personal; maskurio). � Vejiga. "Maskullo haizez hantua" H. Cf. VocNav: "Mascuri, nombre que dan a la vejiga<br />

del cerdo inflada (Cirauqui)". v. 1 bixika; cf. maskuilo. � Sagardoak [...] maskuri edo puxiga bizkortu eta<br />

gernua edo usuria eragiten du. Ayerb EEs 1916, 15. Arraien mazkuri ala bixigak. Anab EEs 1920, 68. Esanbearrik<br />

eztago Etxegurenen maskuri urduriak, abagune oni eskar, artu bide-duan lasa-aldia. Ldi IL 47. Garrian<br />

maskuri (puxika) bat eukan odolez beteta [...], ezkutuan (V-m). A EY II 283. Bere maskuriko gaitz orrekin [...]<br />

uxuria odolakin nastutzen asi zaion itxura daukala. JAIraz Joañixio 164. Mutikoer zarta zarta ez zen, ez,<br />

"mazkuri". Gurbindo "Kilik, Zaldiki-Maldikik" (ap. DRA; parece referirse a la vejiga inflada con la que pegan<br />

los cabezudos). Orratza sarturiko puxika edo mazkuri arro arola lez. Erkiag Arran 95. Koipez betetako maskuri<br />

bat, puxika bat. NEtx LBB 186. Globoa ez da nolanahikoa, gaurko gure begiek ikusten dituztenen antzeko<br />

maxkuri haizatua. MEIG I 170.<br />

- MASKURIA HUSTU. "Hacer aguas menores, maskuria ustu [...] (G-goi, AN-larr)" A EY III 241.<br />

maskuri. v. maskuilo.<br />

maskurikada. "Vexigazo" Lar.<br />

maskurio. � "Chirlo de mar (FSeg)" A. � Iateko arrain, txirla, maskurio-ta ao-gozagarriak ugari ziran bertako<br />

itsasoan. Zait Plat 14.<br />

maskurio. v. maskuri.<br />

maskurtu. � Ampollarse. "Hacerse ampollas en la mano, maskurtu" Izt 11r. Sg. Azkue, que cita el ej. de<br />

Axular, "encallecer", aunque 'ampollarse' parece convenir mejor al texto. Sg. Oihenart (O-SP 230), a quien<br />

siguen Pouvreau, Duvoisin y Azkue, y que seguramente lo toma del mismo texto, "s'endurcir. Eskuak<br />

maskurtzen dira, quand on ne peut les plier". Larramendi (Sup), que traduce "(hacerse) gafo", tiene tbn. muy<br />

probablemente como fuente a Axular. Cf. maskuilo. � Halakoari eta haiñari [usatuari] etzaitza hain fite eskuak<br />

maskurtzen, ikhorzirinak egiten, eta ez haragiak ethentzen eta ez minberatzen. Ax 90 (V 61).<br />

masma, masmau. v. marasma.<br />

masoi, masoe. � Masón. v. framazon. � Protestantia zeinda masoi artekua. AB AmaE 347. Lur-erbesteko<br />

masoiak. Azc PB 363. Masoen kontrakoak. Itz Azald 212. Masoi-arpegia eukala. A BGuzur 114. Masoien<br />

eskumakil izan zala. Or SCruz 139. Masoiak eta protestanteak / alkar arturik dabiltza. Tx B I 52. Masoiak<br />

zirala-ta. Enb 36. Ez masoiak baizik tripazaiak besterik ez zeratela. Lab EEguna 65. Halako masoi usaina edo<br />

dariolako [Durkheim-i]. MIH 396. � + mazoin. Masón, albañil. � Erdi Aroko hargin-igeltseroek, hots masoi<br />

edo mazoinek. MEIG V 110.<br />

masoitzar. � Aum. de masoi. � Habanatiko masoitzar amurratu baten itzulpena. A Ardi 122.<br />

masoka (SP � Dv y A). � "Masoka , instrument de ferrerie" SP (Azkue interpreta como palatal la<br />

doble s de Pouvreau).<br />

masokista. � Masoquista. � Masokistak: --Min egidak! Sadikuak: --Ez! Mde Pr 68.<br />

mason (Sal, R ap. A), masun (Sal ap. A Apend), mazon (Lh). � "Pan de comuña con un poco de harina, se hace<br />

para los perros" A.<br />

masoneria. � Masonería. � Zer da masoneria? Itz Azald 54.<br />

masopa (Izt C 206 � H), mazopa (V-ger-m, G-bet ap. A; Lar, H), mazopla (AN-gip ap. A), marsopla (Elizdo<br />

EEs 1926, 34), marzupla (Lh). � Marsopa. "Peces grandes, negros, malos, vulg., arroaque" A. "Marzupla (L;<br />

Lf), dauphin, orque, souffleur (pois.)" Lh. "Marzupla, dauphin" Lf GAlm 1957, 33. Harriet, para la forma<br />

mazopa, cita a Pouvreau, pero no lo encontramos. � Izurdia ta masopa. Inzag RIEV 1923, 504. Mazopak ere<br />

txikiyak janaz / bokoia añako aliak. Tx B II 97. Masopak / mendebalderuntz / ihesi joan direla. Lasa Poem 108.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

207

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!