26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

marguldu (V-ger-oroz ap. A). � "Ponerse macilento, perder el color" A. � Lur larreko belarrak makurtu ta<br />

marguldu egin ziren. Or Mi 114. � (Part. en función de adj.). � Lore argal, ustel ta margulduak. Lh Itzald II<br />

101.<br />

marguosto (R). "(Fragaria vesca), fresal" Arzdi PlantR. Cf. VocNav s.v. marguosto. v. marguazi.<br />

marguriol. "(V-ger), hierba semejante a la planta pimienta" A.<br />

marguzi. v. marguazi.<br />

mari (gral.; H), maria (G-goi). Ref.: A; JMB (marie, mari); Etxba Eib; Elexp Berg. �1. "Nombre familiar<br />

femenino que se antepone a ciertos adjetivos para sustantivarlos y personificar el calificativo. Mari-sorgiñ, marizikiñ,<br />

mari-arro, mari-guzurti, maribandera, etc." Etxba Eib. "Muy usadas en Ataun estas frases: Oi da marie!,<br />

¡qué sra. ésa! Ez da mari txarra oi, no es mala sra. ésa" JMB. Cf. A s.v. mari: "'Maria gurea bein ioango elizara<br />

ta bertan eperdiz altarara', esan ei eban Peruk aitxiña (V-ger)". Cf. VocNav s.v. marichico, marimoco,<br />

marimoño, marizápalos, mari-zíquin, marizopil, etc. � Mari Migelen etxean no da to, emaztea gizon, oiloa oilar<br />

(AN-larr). A EY III 45. � Erle-ume bati [...] kixkolak ahutaraka aintzinera arthiki ziozkan Piarresek, oihurik<br />

amultsuena ere ba: Bil Maria, bil Maria! Eta erle-umea finkatu zen haitz ondoari. Barb Piar I 186 (DRA traduce<br />

"voz que se da a las abejas").<br />

�2. "(G-goi), genio subterráneo, jefe de otros, como sorgin y lamia. Su marido es maju" JMB At. v. tbn. JMB<br />

MitV 423ss. � Beste urtzizko izaki askoren entzuteak ere Euskalerrian badirala esan gentzake. Oetako bat Mari<br />

da. JMB LEItz 104.<br />

- MARIA-BIDEETAKO. "Mujer pública, ramera (FSeg)" A.<br />

- MARI-AKER. "Marimacho, [...] mari-aker (G-to)" A EY III 373.<br />

- MARIAN. Al baño María. � Emazu zure esnia emeki emeki arroltzien gainerat higituz, egosaraz zaitzu<br />

marian, sua gainian eta azpian emanik. ECocin 27.<br />

- MARIAREN BAINUAN. Al baño María. v. MARIAN. � Ipintzen da egosten mariaren bañuan. Cocinan 56.<br />

- MARIAREN KHARDU. "Chardon bénit, Mariaren khardia, triaga" Alth Bot 6.<br />

- MARI-AUSARKI. "Mari-ausarki, despilfarradora (AN-erro)" Inza EsZarr 177.<br />

- MARI-BANDERA (V-gip, AN). Ref.: Asp ANaf; Etxba Eib (mari); Elexp Berg. "Mujer ligera, de no muy<br />

buena fama, tiene más sentido peyorativo que mari-mutil" Asp ANaf. "Gaztetan mari-bandera majua izandakua<br />

da" Elexp Berg.<br />

- MARI-BEKAINEKO. v. bekaineko.<br />

- MARI-BISTAKO. "Solamente válido para adorno. Unek eztu balio, au maribisteko bat da" Izeta BHizt2. Cf.<br />

VocNav: "Mari-bistaco, aplícase a los objetos de bonita apariencia, pero de corta duración y pésimo resultado, a<br />

las engañifas (Tierra Estella, Puente la Reina, Pamplona, Montaña)", y "marivistaco, dícese del que tiene buen<br />

aspecto, pero es sólo apariencia (Améscoa)". Cf. tbn. Herr 30-5-1957, 4: "Marieder bistako, batere ez geroko,<br />

c'est une chose qui a beaucoup d'apparence, mais peu de valeur". � Barinbáda guziá presúnzio, álke guti, oñak<br />

arin, bégiak libre, irria gora, etc., malo; mari bistáko eztá deustáko. LE in BOEanm 541.<br />

- MARI-BIZAR. � Durdukiñeko Maribizar bat eta neure burua, irurok gengozan Artaloraneko etxaurretik ez<br />

urrun. Erkiag Arran 142.<br />

- MARI-BONBIL. "Obesa mujer (V-ger)" A EY III 373.<br />

- MARI GAIZTO. Nombre de un genio del mal. Cf. SMitx Aranz 19n.: "Mari Gaizto onek izen asko ditu:<br />

Anbotoko Señora, Aizkorriko sorgiña, Gaiztoa... eta abar. Sorgin guzien ama da". � Zaldi-karroza suzkoan, /<br />

gaua izar dagonekoan, / aideak-zear pasiatzen da / Mari-gaizto jaurgo osoan. SMitx Aranz 19. Agorreko<br />

gurutze-egunerarte Mari Gaizto laño oien zai egoten da bereak egiteko. NEtx Antz 11. --Nor da Mari Gaizto? --<br />

Andrazko sorgin gaizkille bat. Anboton du bere gordeleku nagusiena. Ib. 11.<br />

- MARI-GANGAR. "Se dice de mujer o muchacha de poco seso o poco formal" Izt (s.v. formal).<br />

- MARI-GIXON. Marica, afeminado. Cf. MARI-GIZON. � Fabore hauxe eskatuko nieke nere izakera (eta<br />

ondorioz idazkera) ezin eraman duten marigixon xipoxtu guziei. PPer Egunk 22-10-1991. Hemendik aurrera,<br />

euskaldun errespetatua izatekotan, eruditoa eta marigixona izan beharko dela. Id. ib.<br />

- MARI-GIZON. Marimacho. Cf. MARI-GIXON. v. MARI-MUTIKO, -MUTIL. � Neska mardula zan, betizua,<br />

mari-gizon xamarra, bibote batzuk ere bai bait-zituan. Berron Kijote 221.<br />

- MARI-KOROTZ. (Empleado como sobrenombre). � Ai bere amandre Marikotzek burue yasoko baleu yaso!<br />

Kk Ab II 39.<br />

- MARI-MAESTRA. "Mari-maistra, marimaestra, marimandona. Marimaistra edarra eindda ago i" Elexp Berg.<br />

- MARI-MAISU. "(V-arr-arrig), mari-sabidilla, bachillera, mujer presumida de sabia" A.<br />

- MARI-MANDONA. "Marimandona. Ni enoia jolastera mari-mandona orrekin" Elexp Berg.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!