26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

maravillar, no es maravilla, ezta miresteko, marabillarik ezta" Ib. � Barraiatu zen marabilla hau herri aietan<br />

guzietan. Ber Trat 113v. Faltoso onetan egotea ezta marabilla. Cap (ed. 1893), pról. Emon deutsu sinistea / --<br />

Andikanoren berbea-- / franzesari ze zatozan / iditera atea. / Oi ze marabilea! BBizk 27. Euskeraren marabilla<br />

ta nekea, esan diteke, onetan dagoela. Cb EBO 32. Ekustian [Jesusek] egitan ztion marabillak. Hual Mt 21, 15<br />

(Samper prodijio). v. tbn. SermAN 5v. Acto 370. Balad 194.<br />

�2. (-ill- Lar, Lcq 108 y 120). "Maravilla, flor" Lar. "(Calendula officinalis), maravilla, flor de muerto,<br />

mercadela, reineta, flamenquilla" Lcq 108. "(Convolvulus tricolor), maravilla, don diego de día, campanilla<br />

tricolor" Ib. 120.<br />

- MARABILLAZ. Maravillosamente. � [Peligro] guzietatik Jainkoak marabillaz atera zaituela. Cb Just 64.<br />

- MARABILLAZKO. Maravilloso. � Au bere marabillazko gramatikan egin zuen. Cb EBO 16.<br />

- MILA MARABILLETARA. A las mil maravillas. � An zeuden guziak koroatu ta gloriaz milla marabilletara<br />

janziak. Cb Eg II 209.<br />

marabillagarri (Lar, H). � "Maravilloso" Lar.<br />

marabillaskiro. "Maravillosamente, mireskiro, marabillaskiro" Lar.<br />

marabillatu (Lar, H). � Maravillar(se). � Familia añ ederki gobernatu izan zuen, non erri guzia marabillaturik<br />

zeukan. Cb Eg II 200. Marabillatzen zeré jendeak ikustean mutuak mintzatzen (Mt 15, 31). BOEanm 1309. Zoin<br />

ekustian diszipuluek, baratu zren marabillatruk. Hual Mt 21, 20 (Samper aturditu).<br />

marabilloski. � Maravillosamente. � Yardesten ziotela marabilloski eken dudetara (B, s. XVIII). BOEans 722.<br />

marabilloso. � Maravilloso. � Gelditzen da modu marabilloso batez aren majestadea hostian. OA 46 (v. tbn.<br />

71). Obra marabilloso au espiritu santuak bezela, etzuen egin aitak. Iraz 54. v. tbn. BOEanm 1297 (Mt 11, 2).<br />

DurPl 92. � (Forma de fem.). � Donzella guzis marabillosa, ezin erranikako zein modesta ura (B, s. XVIII).<br />

BOEans 715.<br />

marabio (L ap. A; SP, H (+ -rh-), vEys, VocCB (L)). � Fresa. v. marrubi.<br />

marabiri. v. marabedi.<br />

marabit. (Probablemente 'maravedí', empleado en el ej. con el valor de 'cantidad insignificante, nada', como<br />

ardit, q.v.). � Marabiten jabe estirela gureatsoak (Ororbia, 1758). ETZ 109.<br />

maraburu. v. maranburu.<br />

marabut, marabu. � Marabuto. � Marabu-a zutarriz inguratua zan bi sarrerakin. Anab Aprika 89. Ona<br />

marabut zer dan: arrizko toki itxia, lau albokoa, gaña borobilla, barrena utsa. Ib. 37.<br />

maradikatu. v. madarikatu.<br />

maradizione. v. madarikazio.<br />

maraguri (AN-5vill, B; VocCB (V) � Dv (s.v. malluki)), mariguri (AN-gip; Lar, Lcq 80, H), marauri (AN, B;<br />

Aq 1240 (AN)). Ref.: A (mariguri, marauri); Echaide Nav 97; Izeta BHizt (maraurie). � Fresa. "Maraguri, fresa<br />

(BN)" Bon ms. (ap. DRA). "Gure baretzeko marauriek onak dire" Izeta BHizt2. Cf. VocNav: "Marauri, fresa<br />

silvestre (Valle de Araquil)". v. marrubi. � Maraguriz egindako uztai gorria lepotik zintzillik. Eston Iz 150.<br />

marai (V, AN-ulz; Lar, Añ (V), Zam Voc). Ref.: A; Iz Ulz (gizena). � Maravedí. "Altziñako zeiñ urtetan zen<br />

olaxe barguak gizendu t'onduan denak ondatu, lau maraiten saldu?" Iz Ulz (s.v. gizena). Cf. VocNav s.v.<br />

marais. v. marabedi. � Marai bat emongo eneukeala euren garbitasun guztiagaitik. Añ LoraS 173. Marai bat<br />

gorde-bagarik. Iza EE 1881a, 187. Beartsu bat ere etorri zan ta bi loben (marai erdi bat gutxi gora-bera) egotzi<br />

zituen. Ir YKBiz 404. Bost etxe-txori ez al dira bi maraitan saltzen? Ib. 278. Emen gagoz gu zortzi marairen<br />

guran ta lau marai ofrezidu (V-ger). "Aquí estamos nosotros apurados". A EY III 193.<br />

- BI MARAIKO ORRATZ. "Bimaraikorrátza, bimaráiko orrátza, la aguja salmera" Iz Ulz s.v. orratza.<br />

- MARAIKO. Maravedí. � Etziñake andik aterako azken maraikoa ordaindu arte. Ir YKBiz 122.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!