26.12.2012 Views

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

Maka-Oalketan - Euskaltzaindia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Orotariko Euskal Hiztegia 12. lib.: maka-oalketan<br />

como la de la letra o. Txakurrak eta beiak lotuteko kataiak, guztiak eukiten dabe oa (V-ger)" A. �2. "Oa, la letra<br />

o. Oa, abezeko letria" Etxba Eib.<br />

o. v. ho.<br />

ho (Urt Gram 414). �1. (Exclam. de sorpresa; se emplea tbn. como muletilla al comienzo de una frase). v.<br />

bueno, bon. � Ho, ho! noizdanik tapizatzen duzue sukhaldea bankako billetekin? Hb Egia 20. Ho, ho! Gaiza<br />

goratik hartzen duk. Mde Pr 48. Ho, ho, ho!... Nik, zer behar zioiat erran? Larz Iru 88. --Zer lanetarik bizi da? -<br />

-Ho! Ahal duen bezala! Ib. 104. �2. + o (BN-baig ap. A Morf), hoo. (Interj. para llamar la atención). "Al entrar<br />

en una casa" A Morf 729. "O mutil [...] ator geugana" Ib. 430. � Manuel? Ho! Manuel? Ez nauk aditzen,<br />

Manuel? Elzb PAd 41. Ho, adixkidea, norat zoazi zure ustez? Barb Sup 15. Errak, to, hi, gizona! Hoo! Ib. 168.<br />

oa. � (Adjetivo demostrativo sing. de tercer grado). Aquel. v. hura. � Nork emaiten eben musika oa. Lazarraga<br />

1144r. Neska oa / bakotxik nekusenean. Ib. (B) 1182rb. Aren aoti berba oa / nagianean aditu. Ib. (B) 1179vb.<br />

Razonamentu dulze oa. Ib. (B) 1182rb.<br />

ohabete (AN; Aq (AN)), guabete (Ae). Ref.: A; CEEN 1970, 358. "Custía con pluma clamada en vascuenz<br />

hoabete" (Guembe, 1443). FLV 1991, 287. "Cubierta de cama" Aq 617. "El colchón [...] y la almohada están<br />

hechas con lana, así como la colcha, cuya funda es llamada guabetea (Ae)" CEEN 1970, 358. � Aur gazte onen<br />

oea, / guztiz omen dek pobrea, / lastoz debana koznea, / otez oa betea. GavonC (Lek Egan 1956 (5-6), 28).<br />

ohaburu. v. oheburu.<br />

ohagainko. v. ohegaineko.<br />

ohagia. � Yacimiento. � Ezen plomu-ohagia berriak hatzemaiten zituzten lekhu orotan altxatzen ziren berehala<br />

herri berriak. Prop 1887, 21.<br />

oai. "(Hb), grimace" Lh.<br />

ohaide (BN arc. ap. A; O VocPo, SP, Dv, H), ohakide (Lar, Lh), ohekide, goakide (AN-erro ap. EI 291). �<br />

Amante. "Concubina", "manceba" Lar. Tanto Pouvreau como Duvoisin, Harriet y Azkue citan a Oihenart. �<br />

Ohaidea eder-ariaz, ezkont-idea zuhur-ariaz. O Pr 350. Ohaidea onhetsak eder denagati, ezkont-idea bere<br />

ontarzunagati. Ib. 351. Luteroren goakide urdea (319). LE-Ir. Erregek utzi zituen hamar emazteki ohaide<br />

etxearen zaintzeko. Dv 2 Sam 15, 16 (BiblE ohaide; Ker emaztorde). Etzuen, harek, ohaiderik (maîtresse). JE<br />

Bur 99. Sortu niñuen oekide zorigabe. 'Esposo de la que nací'. Zait Sof 95. Emaztea, ohakidea, no, izeba. Arti EG<br />

1954 (9-10), 133. Nor ote zun ordea Engrazik adiskide ala oekide? Etxde JJ 135. Bere ohaide edo amorantea.<br />

Mde Pr 178. Ohaide berriekin ezkonta naasten zunean. Or Aitork 228. Reuma izeneko ohaideak, aldiz, lau seme<br />

hauek eman zizkion. BiblE Gen 22, 24 (Dv, Ol y Bibl ohaide; Ur oelagun). � Oekide zetzaten unean atxeman<br />

zitula. Etxde JJ 135.<br />

ohaidego (BN ap. A; Dv, H), ohakidago (Lar). � "Amancebamiento", "concubinato" Lar.<br />

ohaidekari (BN arc. ap. A; O VocPo, SP, Dv, H). � Lujurioso. "Paillard" O VocPo. "Concubinaire" SP. �<br />

Ezizal' ohaidekari, ez ohoinkeri' egile, / ez gezurrezko iakile. O Po 53.<br />

ohaidekeria. � Concubinato. � Beude bazter asetze, mozkortze, ohaidekeri eta lohikerak. Gazte 1958 (Oct.)<br />

(ap. DRA).<br />

ohaideko (A). � Concubina. � Sarthu zen bere aitaren etzateko gelan eta haren ohaidekoak etzituen<br />

errespetatu. Ax (ed. 1864), 170 (en la 1. a ed. 349 (V 232) amorantetara edo emaztetara).<br />

ohaidetasun (Dv � A). � "Concubinage" Dv.<br />

oak. "Ganado mayor (voc. puer., V-arr)" A Apend.<br />

ohaka. v. 2-3 oraka.<br />

Creative Commons Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin baimen baten<br />

mende.<br />

1126

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!