Su negocio en Baja Sajonia - Herfurth & Partner
Su negocio en Baja Sajonia - Herfurth & Partner
Su negocio en Baja Sajonia - Herfurth & Partner
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Publicado por: Ministerio de Economía, Trabajo y Transporte<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Friedrichswall 1<br />
30159 Hannover<br />
Editores: <strong>Herfurth</strong> & <strong>Partner</strong>,<br />
abogados alemanes e internacionales<br />
Abogados alemanes Philipp Neddermeyer y<br />
Sybill Hollunder-Reese; abogada (Perú) Rosa Velarde<br />
www.herfurth.de<br />
Fecha: Setiembre del 2006<br />
Ministerio de Economía, Trabajo y Transporte<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
<strong>Su</strong> <strong>negocio</strong><br />
<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>
Estimados lectores!<br />
Con este manual el Ministerio de Economía,<br />
Trabajo y Transporte de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, <strong>en</strong> cooperación<br />
con la ag<strong>en</strong>cia IPA de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
(Investm<strong>en</strong>t Promotion Ag<strong>en</strong>cy), ingresa a un<br />
nuevo terr<strong>en</strong>o. Con el ejemplo de nuestro<br />
Estado Federado buscamos mostrar las posibilidades<br />
para realizar actividades económicas<br />
<strong>en</strong> Alemania.<br />
En especial, es por dos motivos que estamos<br />
muy satisfechos de poder pres<strong>en</strong>tar este<br />
docum<strong>en</strong>to informativo no sólo <strong>en</strong> los idiomas<br />
inglés, polaco y ruso, sino además <strong>en</strong> castellano.<br />
La primera razón son las casi 360 millones<br />
de personas que <strong>en</strong> la actualidad ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
al castellano como l<strong>en</strong>gua materna – sólo<br />
hay un mayor número de personas <strong>en</strong> el<br />
mundo que hablan mandarín o hindi. La otra<br />
razón ti<strong>en</strong>e que ver tanto con España, uno<br />
de los socios económicos más importantes<br />
de Alemania y <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, así como con<br />
Latinoamérica, región que se ha convertido<br />
<strong>en</strong> un punto importante de inversión d<strong>en</strong>tro<br />
de la política de comercio exterior de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong>.<br />
Con el apoyo del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y la<br />
ag<strong>en</strong>cia IPA, el estudio de abogados <strong>Herfurth</strong> &<br />
<strong>Partner</strong>, ubicado <strong>en</strong> Hannover, ha elaborado<br />
este docum<strong>en</strong>to <strong>en</strong> castellano <strong>en</strong> el que se<br />
informa acerca de las posibilidades de desarrollar<br />
actividades económicas y de constituir empresas<br />
<strong>en</strong> Alemania.
En el mismo se tratan con det<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to diversos<br />
temas, tales como la libre circulación de mercancías<br />
y personas, el ejercicio profesional de<br />
extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, las formas jurídicas<br />
para empresas extranjeras, derechos y obligaciones<br />
de los empresarios así como el<br />
ambi<strong>en</strong>te para hacer <strong>negocio</strong>s que ofrece<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. Debido a esto, la lectura de<br />
este docum<strong>en</strong>to puede resultar de interés no<br />
sólo para personas interesadas <strong>en</strong> constituir<br />
una empresa, sino para firmas ya exist<strong>en</strong>tes.<br />
Nosotros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> esperamos de esta<br />
manera poder atraer empresarios a nuestra<br />
región que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran evaluando dónde<br />
establecer sus actividades económicas.<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> les ofrece muchas bu<strong>en</strong>as razones<br />
para ello. Nuestra capital, Hannover, que es a<br />
su vez sede de las ferias mundiales más<br />
importantes – CeBIT y la Feria de Hannover –<br />
está ubicada <strong>en</strong> el cruce de las autopistas<br />
Norte-<strong>Su</strong>r y Este-Oeste. Lo mismo ocurre con<br />
respecto a las conexiones ferroviarias y viales.<br />
Nuestro Estado está orgulloso de contar con<br />
empresas de nivel mundial como Volkswag<strong>en</strong><br />
AG, el productor de llantas Contin<strong>en</strong>tal, la<br />
empresa de turismo TUI y el consorcio dedicado<br />
al acero Salzgitter AG. Asimismo,<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es sede de <strong>en</strong>tidades crediticias,<br />
importantes aseguradoras así como de<br />
pequeñas y medianas empresas altam<strong>en</strong>te<br />
especializadas <strong>en</strong> los diversos sectores<br />
económicos.<br />
Les deseo una lectura agradable y espero<br />
poder saludarlos <strong>en</strong> nuestra región. Para<br />
cualquier pregunta relacionada con la posibilidad<br />
de invertir <strong>en</strong> nuestro maravilloso Estado,<br />
está a su disposición la ag<strong>en</strong>cia IPA.<br />
Walter Hirche<br />
Ministro de Economía, Trabajo y Transporte<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
3
Índice<br />
A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global 10<br />
1. El c<strong>en</strong>tro económico <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 10<br />
2. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> la Unión Europea 11<br />
a) Libre circulación de mercancías 12<br />
b) Libre circulación de personas 12<br />
c) Libre circulación de servicios 13<br />
d) Libre circulación de capitales 14<br />
3. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como socio comercial mundial 14<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 15<br />
1. Introducción 15<br />
2. Actividad económica de ciudadanos de la UE <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 15<br />
a) Entrada y regulaciones sobre resid<strong>en</strong>cia 15<br />
b) Desarrollo de actividades económicas por parte<br />
de ciudadanos de la Unión 17<br />
3. Actividad económica de NO ciudadanos de la UE <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 20<br />
a) Ingreso y normas sobre resid<strong>en</strong>cia 20<br />
b) Realización de actividades económicas por no ciudadanos de la Unión 25<br />
4. Aspectos a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta al mom<strong>en</strong>to de desarrollar una actividad 32<br />
a) Requisitos comerciales 32<br />
b) Requisitos para ejercer una profesión 33<br />
c) Obligación de membresía <strong>en</strong> las Cámaras 34<br />
d) Asociaciones profesionales 34<br />
e) Seguro de <strong>en</strong>fermedad, seguros 35<br />
f) Locales comerciales / oficinas 35<br />
g) Planeami<strong>en</strong>to financiero - Bancos – Apertura de cu<strong>en</strong>ta bancaria 36<br />
h) Contabilidad y publicidad 37<br />
i) Empleados alemanes 38<br />
j) Impuestos 41<br />
k) Regulaciones aduaneras 51<br />
C. Formas societarias para empresas 52<br />
1. Un resum<strong>en</strong> de las formas jurídicas <strong>en</strong> Alemania 52<br />
a) Introducción 52<br />
b) Tipos societarios por individual 52<br />
2. Repres<strong>en</strong>tación (Repräs<strong>en</strong>tanz), oficina repres<strong>en</strong>tante 53<br />
a) Constitución 53<br />
b) Dirección 53<br />
c) Impuestos 53<br />
3. <strong>Su</strong>cursal/Establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te 54<br />
a) Constitución 54<br />
b) Dirección 55<br />
c) Impuestos 55<br />
4. Empresario individual (e.K.) 56<br />
5. Sociedad Civil (GbR) 56<br />
a) Constitución 57<br />
b) Dirección 57<br />
c) Impuestos 57<br />
6. Sociedad de profesionales 58<br />
4 5
7. Sociedad oculta (stille Gesellschaft) 58<br />
a) Constitución 59<br />
b) Dirección 59<br />
c) Impuestos 59<br />
8. Sociedad Colectiva (OHG) 60<br />
a) Constitución 60<br />
b) Dirección 61<br />
c) Impuestos 61<br />
9. Sociedad <strong>en</strong> comandita (KG) 61<br />
a) Constitución 61<br />
b) Dirección 62<br />
c) Impuestos 62<br />
10. GmbH & Co KG 62<br />
a) Constitución 62<br />
b) Organización interna y dirección 63<br />
c) Impuestos 63<br />
d) Control y publicidad 64<br />
11. Sociedad de responsabilidad limitada (GmbH) 64<br />
12. Sociedad anónima (AG) 65<br />
a) Constitución 65<br />
b) Acciones 66<br />
c) Dirección y organización 66<br />
d) Sociedad anónima pequeña 67<br />
e) Impuestos 68<br />
13. Agrupación Europea de Interés Económico (AEIE) 68<br />
14. Sociedad anónima europea - Societas Europaea (SE) 68<br />
15. Formas jurídicas extranjeras 69<br />
D. Constitución y dirección de una GmbH<br />
(Sociedad de responsabilidad limitada) 70<br />
1. Requisitos para la constitución 70<br />
2. Vacío <strong>en</strong> la responsabilidad durante el período de inscripción 70<br />
3. D<strong>en</strong>ominación social (nombre de la sociedad) 71<br />
4. Objeto social 72<br />
5. Socios y participaciones <strong>en</strong> la GmbH 72<br />
a) Socios 72<br />
b) Participaciones <strong>en</strong> una GmbH 72<br />
6. Organización interna y dirección 74<br />
a) Junta g<strong>en</strong>eral de socios 74<br />
b) Ger<strong>en</strong>cia 74<br />
7. Regulaciones respecto del capital 75<br />
8. Consejo de administración y Consejo 76<br />
9. Impuestos 76<br />
10. Observaciones referidas al acto de constitución 77<br />
a) Asamblea constitutiva 77<br />
b) Contrato social (estatutos) 77<br />
c) Designación de los ger<strong>en</strong>tes 78<br />
d) Apertura de cu<strong>en</strong>ta bancaria y pago del capital social 78<br />
e) Solicitud de Inscripción <strong>en</strong> el Registro Mercantil 78<br />
f) Inscripción <strong>en</strong> el Registro Mercantil 79<br />
g) Responsabilidad <strong>en</strong> la etapa de constitución 79<br />
h) Sociedades pre-constituidas 79<br />
i) Balance de apertura 80<br />
j) Costos de constitución 80<br />
6 7
8<br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 81<br />
1. Gobierno del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, ministerios y <strong>en</strong>tidades públicas 82<br />
a) Gobierno del Estado 82<br />
b) Cancillería 82<br />
c) Ministerios 83<br />
d) Ministerio de Economía, Trabajo y Transporte 84<br />
e) Autoridades 88<br />
2. Financiami<strong>en</strong>to y promoción de actividades empresariales<br />
e inversiones <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 89<br />
a) Instituciones de fom<strong>en</strong>to - NBank 89<br />
b) Otras instituciones de fom<strong>en</strong>to y bancos 93<br />
3. Investm<strong>en</strong>t Promotion Ag<strong>en</strong>cy Niedersachs<strong>en</strong>, IPA 95<br />
4. Cámaras de Industria y Comercio 95<br />
a) Cámara Industrial y de Oficios/Artesanal<br />
(Industrie- und Handwerkskammern, IHK) 96<br />
b) Cámaras de Artesanos (Handwerkskammern) 97<br />
5. Uniones y asociaciones sectoriales 98<br />
6. C<strong>en</strong>tros de tecnología 98<br />
7. C<strong>en</strong>tros de información 98<br />
a) IRC – Innovation Relay C<strong>en</strong>tre 98<br />
b) EIC – Euro Info C<strong>en</strong>tre Hannover 99<br />
c) Asociación de fom<strong>en</strong>to “Pro Hannover Region” y<br />
Región Europea Hannover 99<br />
d) Sistema de información comunal de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (KomSIS) 100<br />
8. Capacitación y perfeccionami<strong>en</strong>to del personal calificado y de dirección 101<br />
a) Capacitación y Perfeccionami<strong>en</strong>to Internacional (InWEnt) 101<br />
b) Academia Alemana de Administración de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (DMAN) 102<br />
9. Ferias (Mess<strong>en</strong>) 103<br />
a) Messe S.A. 103<br />
Anexo<br />
Anexo 1 | Lista de términos y abreviaturas 104<br />
Anexo 2 | Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos 112<br />
Anexo 3 | Direcciones relevantes 117<br />
– 1. Embajadas <strong>en</strong> Berlín (se han seleccionado sólo algunas) 117<br />
– 2. Embajadas alemanas <strong>en</strong> el extranjero (se han seleccionado sólo algunas) 118<br />
– 3. Repres<strong>en</strong>taciones de Latinoamérica y de España <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 118<br />
– 4. Entidades públicas a nivel federal 118<br />
– 5. Asociaciones de ag<strong>en</strong>tes/corredores 118<br />
Anexo 4 | Bancos comerciales <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (Hannover) 119<br />
Anexo 5 | Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 120<br />
– Industria 120<br />
– Artesania / Oficios 124<br />
– Jardíneria, Agricultura y Sivicultura 128<br />
– Comercio 128<br />
– Otros sectores comerciales 129<br />
– Asociaciones regionales de Empleadores 131<br />
9
A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global<br />
1. El c<strong>en</strong>tro económico <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
La ampliación de la Unión Europea (UE)<br />
ocurrida el 01.05.2004 permitió el ingreso de<br />
diez Estados de Europa del Este, con lo que la<br />
UE se ha convertido <strong>en</strong> una asociación de 25<br />
Estados.<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es una importante región<br />
económica ubicada muy cercánam<strong>en</strong>te a los<br />
países vecinos de Europa ori<strong>en</strong>tal, por lo que<br />
juega un rol relevante como nexo <strong>en</strong>tre los<br />
antiguos y los nuevos Estados miembros.<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es el segundo Estado Federado<br />
más grande de Alemania, contando con más<br />
de ocho millones de ciudadanos. Además de<br />
empresas mundialm<strong>en</strong>te conocidas como<br />
Volkswag<strong>en</strong>, TUI, Airbus o Meyer Werft <strong>en</strong><br />
Pap<strong>en</strong>burg, el Estado cu<strong>en</strong>ta con una gran<br />
variedad de medianas y pequeñas empresas<br />
con éxito <strong>en</strong> el mercado internacional. En<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> las empresas pued<strong>en</strong> hacer uso<br />
de una infraestructura muy bi<strong>en</strong> desarrollada.<br />
Se cu<strong>en</strong>ta con redes marítimas y ferroviarias,<br />
autopistas y un aeropuerto internacional<br />
ubicado <strong>en</strong> Hannover, con lo que la región<br />
garantiza la conexión de las difer<strong>en</strong>tes áreas<br />
geográficas económicas de manera existosa.<br />
En <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se manti<strong>en</strong>e una cultura de<br />
continua innovación que se manifesta a través<br />
de participaciones y programas de promoción.<br />
Asimismo se cu<strong>en</strong>ta con una amplia red de<br />
instituciones dedicadas a facilitar la<br />
transfer<strong>en</strong>cia de conocimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre escuelas<br />
superiores y empresas.<br />
10 A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global<br />
La participación de las universidades <strong>en</strong> empresas<br />
privadas permite el rápido reconocimi<strong>en</strong>to y<br />
desarrollo de nuevos productos, procesos y<br />
servicios. Las universidades de Braunschweig<br />
y Götting<strong>en</strong>, de amplia tradición, la facultad<br />
de medicina <strong>en</strong> Hannover así como los numerosos<br />
c<strong>en</strong>tros de investigación no universitarios son<br />
de r<strong>en</strong>ombre internacional.<br />
Como miembro de la UE, Alemania se esfuerza<br />
<strong>en</strong> continuar desarrollando las libertades<br />
económicas vig<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> las fronteras de la<br />
Comunidad Europea, así como <strong>en</strong> continuar<br />
liberalizando el tráfico internacional mundial.<br />
Hoy <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> puede ser apreciada por<br />
qui<strong>en</strong>es están interesados <strong>en</strong> la realización de<br />
nuevos <strong>negocio</strong>s como la puerta de ingreso a<br />
las libertades comerciales de la Unión Europea.<br />
Las filiales constituidas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> pued<strong>en</strong><br />
aprovechar, al igual que cualquier empresa <strong>en</strong><br />
la UE, de los b<strong>en</strong>eficios del mercado europeo<br />
unificado.<br />
La UE participa con un 30 porci<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el<br />
producto bruto interno mundial, lo cual la<br />
convierte <strong>en</strong> el área comercial más grande,<br />
incluso ubicándose por delante de los Estados<br />
Unidos.<br />
La UE está especialm<strong>en</strong>te caracterizada por los<br />
principios de libre comercio y libre circulación<br />
de personas d<strong>en</strong>tro de las fronteras de sus<br />
Estados miembros. Sin embargo, estos principios<br />
son aplicados con ciertas restricciones <strong>en</strong> los<br />
nuevos Estados miembros.<br />
En el tráfico comercial y <strong>en</strong> la circulación de<br />
personas a nivel mundial exist<strong>en</strong> limitaciones,<br />
<strong>en</strong> parte relevantes y <strong>en</strong> muchos casos<br />
reguladas por conv<strong>en</strong>ios bilaterales. Desde<br />
hace muchos años la UE se esfuerza <strong>en</strong> que<br />
las reglas del comercio realizado fuera de sus<br />
fronteras sean iguales para todos los terceros<br />
Estados.<br />
Un ciudadano extranjero interesado <strong>en</strong> iniciar<br />
actividades económicas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> está<br />
sujeto al cumplimi<strong>en</strong>to de formalidades que<br />
variarán dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de cada caso.<br />
Los ciudadanos de los Estados que ya eran<br />
miembros de la UE hasta antes del 2004 se<br />
b<strong>en</strong>efician con todas las libertades, mi<strong>en</strong>tras<br />
que los ciudadanos de los nuevos Estados<br />
miembros sólo las podrán emplear de manera<br />
restringida. Por otro lado, los extranjeros de<br />
terceros Estados deberán confrontarse con<br />
regulaciones especiales. Pero incluso d<strong>en</strong>tro<br />
de este grupo exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> su<br />
tratami<strong>en</strong>to. El pres<strong>en</strong>te texto m<strong>en</strong>cionará<br />
estas variadas regulaciones y – <strong>en</strong> caso de ser<br />
necesario- se hará un tratami<strong>en</strong>to más profundo<br />
de las mismas.<br />
En <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se abre para trabajadores<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, empresarios y empresas un<br />
interesante campo de acción. Como <strong>en</strong> todos<br />
los países industrializados, la actividad<br />
económica diaria <strong>en</strong> Alemania se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />
regulada a través de normas. Una empresa<br />
extranjera con <strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> este país requiere,<br />
para t<strong>en</strong>er éxito <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de sus<br />
intereses, no sólo conocer el mercado así<br />
como estar familiarizado con la situación social<br />
y costumbres, sino además saber acerca de<br />
las posibilidades jurídicas que se ofrec<strong>en</strong>.<br />
Tanto para empresas ya exist<strong>en</strong>tes y que están<br />
interesadas <strong>en</strong> desarrollar actividades <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> como para ciudadanos extranjeros<br />
que buscan constituir una empresa <strong>en</strong> la región,<br />
resulta importante contar con conocimi<strong>en</strong>tos<br />
jurídicos ya que éstos resultan si<strong>en</strong>do una<br />
condición necesaria para garantizar el éxito<br />
<strong>en</strong> el desarrollo de los <strong>negocio</strong>s.<br />
Este docum<strong>en</strong>to pret<strong>en</strong>de brindar apoyo a las<br />
empresas extranjeras <strong>en</strong> el planeami<strong>en</strong>to y<br />
ejecución de sus actividades económicas <strong>en</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y, de esta manera, facilitar el<br />
inicio de sus <strong>negocio</strong>s. Si bi<strong>en</strong> se brinda una<br />
sinopsis del marco legal y práctico, no se<br />
busca ni tampoco se pret<strong>en</strong>de sustituir una<br />
asesoría jurídica detallada.<br />
2. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> la Unión Europea<br />
Las llamadas cuatro libertades fundam<strong>en</strong>tales<br />
constituy<strong>en</strong> la base para las actividades<br />
económicas <strong>en</strong>tre los Estados miembros:<br />
° Libre circulación de mercancías<br />
° Libre circulación de personas<br />
° Libre circulación de servicios<br />
° Libre circulación de capitales.<br />
Estas se aplican de manera ilimitada <strong>en</strong> los<br />
antiguos Estados miembros de la Unión, de<br />
acuerdo a lo establecido <strong>en</strong> el Tratado<br />
Constitutivo de la Comunidad Europea.<br />
Sin embargo, su aplicación es restringida <strong>en</strong><br />
los nuevos Estados miembros, existi<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />
parte reglas de transición. Los nuevos Estados<br />
miembros son Estonia, Lituania, Letonia,<br />
Polonia, Eslovaquia, Malta, Eslov<strong>en</strong>ia, la<br />
República Checa, Hungría y Chipre.<br />
Los países de Chipre y Malta ya gozan<br />
A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global<br />
11
ilimitádam<strong>en</strong>te de la libre circulación de<br />
personas desde su ingreso <strong>en</strong> la UE.<br />
a) Libre circulación de mercancías<br />
D<strong>en</strong>tro de las fronteras de la UE se debe<br />
poder comerciar con mercancías librem<strong>en</strong>te,<br />
sin limitaciones ni restricciones estatales.<br />
Por ello, el Tratado Constitutivo de la<br />
Comunidad Europea prevee la prohibición<br />
de derechos de aduana por la exportación<br />
e importación de bi<strong>en</strong>es, así como la<br />
supresión de restricciones cuantitativas<br />
para importaciones d<strong>en</strong>tro de la UE<br />
(llamada Unión Aduanera). Incluso las<br />
normas y reglas nacionales sobre mercancías<br />
pued<strong>en</strong> ser restrictivas. Según el derecho<br />
europeo éstas serán sólam<strong>en</strong>te permitidas<br />
cuando sirvan necesariam<strong>en</strong>te para la<br />
protección de bi<strong>en</strong>es jurídicos muy<br />
importantes, tales como salud, protección<br />
al consumidor o medio ambi<strong>en</strong>te.<br />
Básicam<strong>en</strong>te se podrá comerciar librem<strong>en</strong>te<br />
con mercancías prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de diversos<br />
Estados miembros <strong>en</strong> Alemania, y viceversa,<br />
así como se garantiza su libre transporte<br />
<strong>en</strong> ambas direcciones, autorizándose la<br />
aplicación y exig<strong>en</strong>cia de normas nacionales y<br />
certificados sólo <strong>en</strong> casos excepcionales.<br />
b) Libre circulación de personas<br />
Esta libertad está conformada por la libertad<br />
de establecimi<strong>en</strong>to y la libre circulación de<br />
trabajadores.<br />
aa) Libertad de establecimi<strong>en</strong>to<br />
Esta libertad permite a ciudadanos y<br />
empresas de los Estados miembros de la<br />
UE a establecerse <strong>en</strong> otro Estado miembro<br />
y regularse por las normas de este último;<br />
“establecerse” implica que ellos pret<strong>en</strong>dan<br />
realizar una actividad económica duradera<br />
e indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<br />
Si la actividad resulta si<strong>en</strong>do sólo temporal,<br />
<strong>en</strong> especial por un corto período de tiempo,<br />
no se la considerará d<strong>en</strong>tro de este<br />
concepto. Una integración económica<br />
duradera se dará <strong>en</strong>tonces cuando la<br />
empresa constituya <strong>en</strong> el otro Estado un<br />
establecimi<strong>en</strong>to principal, una sucursal, una<br />
ag<strong>en</strong>cia o una filial. La libertad de<br />
establecimi<strong>en</strong>to es de aplicación<br />
irrestringida y no está sujeta a norma de<br />
transición alguna <strong>en</strong> los nuevos Estados<br />
miembros.<br />
bb) Libre circulación de trabajadores<br />
Esta libertad otorga el derecho de ingresar<br />
a un Estado de la UE como trabajador, de<br />
residir allí y de permanecer <strong>en</strong> el mismo de<br />
forma duradera a fin de realizar una<br />
actividad económica dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te (como<br />
empleado).<br />
A difer<strong>en</strong>cia de la libertad de prestación<br />
de servicios, el derecho a la libre circulación<br />
de trabajadores está referido a las actividades<br />
dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, esto es, a las relaciones<br />
laborales sometidas a las órd<strong>en</strong>es de un<br />
tercero. Por el contrario, la libertad de<br />
prestación de servicios sólo se refiere a las<br />
actividades indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes.<br />
En principio, los trabajadores de los Estados<br />
miembros de la UE gozan de este derecho<br />
sin restricción alguna. Sólo <strong>en</strong> lo relacionado<br />
con las actuaciones de instituciones<br />
estatales (por ejemplo, policía) se deb<strong>en</strong><br />
aplicar restricciones especiales. La oficina<br />
de extranjería compet<strong>en</strong>te podrá <strong>en</strong> todo<br />
caso exigir que los requisitos del supuesto,<br />
que autoriza la libertad de circulación,<br />
sean acreditados de forma plausible, por<br />
ejemplo con una declaración del<br />
empleador que certifique la contratación<br />
de dicha persona.<br />
Sin embargo, el libre ejercicio de actividades<br />
dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes es empleado hasta ahora de<br />
forma restringida <strong>en</strong> el caso de<br />
trabajadores prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de los nuevos<br />
Estados miembros de Europa del Este.<br />
Para ellos, este derecho aún no se aplica<br />
<strong>en</strong> su completa ext<strong>en</strong>sión. El Tratado de<br />
Adhesión a la UE prevee como regla de<br />
transición el llamado „modelo 2+3+2“,<br />
por el cual Alemania podrá susp<strong>en</strong>der la<br />
libre circulación de trabajadores primeram<strong>en</strong>te<br />
por dos años, correspondi<strong>en</strong>do continuar<br />
aplicando las regulaciones nacionales y<br />
bilaterales sobre el acceso al mercado de<br />
trabajo. Luego de estos dos años, cualquier<br />
país podrá ext<strong>en</strong>der la aplicación de estas<br />
limitaciones por otros tres años más.<br />
Luego de estos cinco años, el Estado<br />
podrá ext<strong>en</strong>der por última vez la limitación<br />
por dos años más, pudiéndose así, <strong>en</strong> total,<br />
restringir la libre circulación de trabajadores<br />
por siete años.<br />
Con excepción de algunas reglas especiales,<br />
los ciudadanos de los nuevos Estados<br />
miembros de la UE podrán desarrollar <strong>en</strong><br />
Alemania una actividad dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te sólo<br />
con autorización de la Administración de<br />
Trabajo.<br />
c) Libre circulación de servicios<br />
La libre circulación de servicios garantiza el<br />
derecho de poder desarrollar actividades<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> otro Estado miembro<br />
de manera temporal y, por <strong>en</strong>de, por<br />
tiempo restringido.<br />
Esta libertad no se aplica de manera<br />
ilimitada <strong>en</strong> relación a los nuevos Estados<br />
miembros. Sin embargo, ésta no ha sido<br />
ampliam<strong>en</strong>te limitada como lo ha sido la<br />
libre circulación de trabajadores. Las<br />
restricciones a la libre circulación de servicios<br />
están referidas a determinados sectores<br />
económicos, asi como a ciertos aspectos<br />
personales y funcionales.<br />
En Alemania ca<strong>en</strong> bajo estas restricciones<br />
el ramo de construcción y los sectores<br />
económicos conexos al mismo, además de<br />
algunos oficios (decoración de interiores,<br />
limpieza de edificios, inv<strong>en</strong>tario y medios<br />
de transporte). En los demás casos<br />
corresponde aplicar la libre circulación de<br />
servicios de manera ilimitada. La limitación a<br />
esta libertad es válida sólo para aquellas<br />
prestaciones de servicios realizadas por<br />
trabajadores prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de los nuevos<br />
Estados miembros <strong>en</strong> el Estado que las<br />
recibe, por ejemplo <strong>en</strong> Alemania. Se refiere,<br />
por <strong>en</strong>de, únicam<strong>en</strong>te a las empresas con<br />
sede <strong>en</strong> un nuevo Estado miembro que<br />
12 A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global 13
<strong>en</strong>vían trabajadores a Alemania a fin de<br />
prestar servicios. No se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />
compr<strong>en</strong>didos, por ejemplo, prestadores<br />
de servicios que <strong>en</strong> calidad de personas<br />
naturales cruzan la frontera para brindar<br />
sus servicios de manera personal <strong>en</strong><br />
Alemania. Esto vale para los sectores<br />
económicos que cu<strong>en</strong>tan con ciertas<br />
restricciones. Esto conlleva a que el obrero<br />
que trabaja de manera personal y por cu<strong>en</strong>ta<br />
propia, y que no <strong>en</strong>vía o lleva trabajadores<br />
dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, no esté sujeto a plazos de<br />
transición o limitaciones. En el sector de<br />
construcción no exist<strong>en</strong> limitaciones que<br />
restrinjan la prestación de servicios de<br />
obreros que no hayan sido <strong>en</strong>viados por<br />
empresa alguna y que prest<strong>en</strong> de manera<br />
personal sus servicios <strong>en</strong> Alemania.<br />
d) Libre circulación de capitales<br />
Esta cuarta libertad se refiere a la libre<br />
circulación de capitales. Esta señala que se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran prohibidas todas las limitaciones<br />
que afectan la circulación de capitales <strong>en</strong>tre<br />
los Estados miembros y terceros Estados.<br />
Por circulación de capitales se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de<br />
tanto el capital mobiliario (por ejemplo,<br />
derechos sobre inmuebles, participaciones<br />
<strong>en</strong> empresas) así como capital <strong>en</strong> dinero<br />
(por ejemplo, títulos valores, créditos).<br />
Quedan prohibidas, por lo tanto, todas las<br />
restricciones que regulan de manera<br />
directa la circulación de capitales. Una de<br />
ellas es la limitación de divisas.<br />
Además de la libre circulación de capitales,<br />
el Tratado de la Comunidad Europea<br />
14 A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global<br />
garantiza las libres operaciones de pago,<br />
las mismas que protej<strong>en</strong> el pago sin<br />
impedim<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> las transacciones con<br />
mercancías y las transfer<strong>en</strong>cias de los<br />
sueldos a ciudadanos de los Estados<br />
miembros. La libertad <strong>en</strong> las operaciones<br />
de pago es una complem<strong>en</strong>tación<br />
indisp<strong>en</strong>sable a la circulación de bi<strong>en</strong>es, a<br />
la circulación de personas y a la circulación<br />
de servicios.<br />
3. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como socio comercial<br />
mundial<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> juega <strong>en</strong> Alemania un importante<br />
rol como c<strong>en</strong>tro económico d<strong>en</strong>tro de la UE.<br />
Adicionalm<strong>en</strong>te manti<strong>en</strong>e relaciones<br />
comerciales muy activas con el resto del<br />
mundo.<br />
Un tercio de sus exportaciones mundiales son<br />
mercancías para el sector automovilístico,<br />
mi<strong>en</strong>tras 10 por ci<strong>en</strong>to son productos<br />
químicos y maquinarias, 7,5 por ci<strong>en</strong>to son<br />
productos alim<strong>en</strong>ticios y de consumo y 5 por<br />
ci<strong>en</strong>to son bi<strong>en</strong>es de metal, caucho o plástico.<br />
Otro punto c<strong>en</strong>tral es el d<strong>en</strong>ominado comercio<br />
con „commercial services“.<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, con sus b<strong>en</strong>eficios como c<strong>en</strong>tro<br />
comercial, ofrece posibilidades excepcionales<br />
para qui<strong>en</strong>es buscan nuevos <strong>negocio</strong>s y<br />
prov<strong>en</strong>gan de cualquier parte del mundo. Se<br />
ha modificado el derecho de extranjería alemán<br />
para facilitar que personal extranjero calificado<br />
pueda ingresar <strong>en</strong> el mercado laboral y t<strong>en</strong>ga<br />
condiciones favorables para la constitución y<br />
dirección de empresas.<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
1. Introducción<br />
En caso que un ciudadano extranjero planee<br />
v<strong>en</strong>ir a <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, éste debe tomar <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
las normas que regularán su estancia. Se<br />
considera ciudadano extranjero a todo aquel<br />
que no es ciudadano alemán. Los requisitos<br />
que debe cumplir a fin de poder permanecer<br />
<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y <strong>en</strong> Alemania son distintas<br />
<strong>en</strong> cada caso. El derecho alemán difer<strong>en</strong>cia el<br />
tratami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> cada caso <strong>en</strong> razón a la<br />
proced<strong>en</strong>cia del interesado así como por el<br />
motivo por el que se desea ingresar a<br />
Alemania. Los ciudadanos de un Estado<br />
miembro de la UE gozan, gracias a lo<br />
establecido <strong>en</strong> el Tratado de la Comunidad<br />
Europea, de un estatus privilegiado. En<br />
determinados rubros se reconocerán estos<br />
mismos b<strong>en</strong>eficios a los ciudadanos de Islandia,<br />
Liecht<strong>en</strong>stein, Noruega y <strong>Su</strong>iza, pese a que<br />
estos países no forman parte de la UE. En<br />
relación a los ciudadanos de los nuevos<br />
Estados miembros de Europa del Este que<br />
ingresaron el 1 de mayo del 2004, se<br />
continuarán mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do las limitaciones ya<br />
exist<strong>en</strong>tes (véase adicionalm<strong>en</strong>te lo indicado<br />
<strong>en</strong> el Capítulo A.).<br />
Los ciudadanos de otros Estados serán<br />
d<strong>en</strong>ominados ciudadanos de terceros Estados.<br />
<strong>Su</strong> estancia así como la realización de actividades<br />
lucrativas serán posibles <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y<br />
Alemania d<strong>en</strong>tro del marco establecido por<br />
las leyes de extranjería. En este grupo se<br />
difer<strong>en</strong>ciará <strong>en</strong>tre extranjeros que vi<strong>en</strong><strong>en</strong> a<br />
este país por <strong>en</strong>contrarse perseguidos y<br />
extranjeros que lo hac<strong>en</strong> por otros motivos.<br />
Qui<strong>en</strong>es buscan protección deb<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tar<br />
normalm<strong>en</strong>te una solicitud de asilo por la<br />
cual se les reconocerá un estatus especial.<br />
Asimismo, se reconoce una situación especial<br />
a ciudadanos turcos <strong>en</strong> razón a un Conv<strong>en</strong>io<br />
de Asociación. Estas regulaciones especiales<br />
no serán tratadas <strong>en</strong> el pres<strong>en</strong>te texto de<br />
manera más detallada. Tampoco<br />
desarrollaremos los derechos de resid<strong>en</strong>cia<br />
por motivos de derecho internacional,<br />
humanitarios, políticos o familiares.<br />
El sigui<strong>en</strong>te capítulo brindará una sinopsis<br />
sobre el marco legal que regula la posibilidad<br />
de residir <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. Este texto brinda<br />
información g<strong>en</strong>eral que no pret<strong>en</strong>de sustituir<br />
una asesoría jurídica más detallada sobre este<br />
tema.<br />
2. Actividad económica de ciudadanos<br />
de la UE <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
a) Entrada y regulaciones sobre resid<strong>en</strong>cia<br />
Todos los ciudadanos de la UE gozan del<br />
derecho de poder <strong>en</strong>trar y residir <strong>en</strong> cualquier<br />
país de la Unión. Aplicable resulta si<strong>en</strong>do<br />
la ley sobre libre circulación de ciudadanos<br />
de la Unión (Freizügigkeitsgesetz / UE),<br />
vig<strong>en</strong>te a partir del 01.01.2005, la cual<br />
sustituyó a la antigua ley de resid<strong>en</strong>cia<br />
(Auf<strong>en</strong>thaltsgesetz/ EWG). Asimismo, ellos<br />
no requier<strong>en</strong> de visa alguna. Lo único que<br />
necesitan los ciudadanos de la Unión para<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 15
ingresar a Alemania es su docum<strong>en</strong>to de<br />
id<strong>en</strong>tidad nacional.<br />
Para una estancia por un período más<br />
largo de tiempo, los ciudadanos de la UE<br />
no necesitan contar con algún título de<br />
resid<strong>en</strong>cia especial, resultando sufici<strong>en</strong>te<br />
que puedan acreditar su nacionalidad ya<br />
sea mediante pasaporte o docum<strong>en</strong>to de<br />
id<strong>en</strong>tidad.<br />
Según la normatividad actual, los ciudadanos<br />
de la Unión no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que acudir a las<br />
oficinas de extranjería; éstos sólo deberán<br />
cumplir, al igual que cualquier ciudadano<br />
alemán, con registrarse <strong>en</strong> la oficina de<br />
inscripción compet<strong>en</strong>te. Esta oficina<br />
<strong>en</strong>viará posteriorm<strong>en</strong>te dicha información<br />
a la oficina de extranjería.<br />
Sin embargo, no se permite la realización<br />
de actividades lucrativas sin el correspondi<strong>en</strong>te<br />
permiso de trabajo. No se debe confundir<br />
la limitación a la libre circulación de<br />
trabajadores con la limitación al derecho<br />
de resid<strong>en</strong>cia. En principio, todo<br />
ciudadano de la Unión está autorizado a<br />
vivir <strong>en</strong> Alemania siempre y cuando éste<br />
cu<strong>en</strong>te con un seguro por <strong>en</strong>fermedades y<br />
sufici<strong>en</strong>tes recursos financieros, ya que lo<br />
que se busca es evitar que <strong>en</strong> el futuro se<br />
vaya a hacer uso del sistema social alemán.<br />
Aún se sigu<strong>en</strong> realizando controles <strong>en</strong> las<br />
fronteras con aquellos países que, si<strong>en</strong>do<br />
parte de la UE, no se han adherido al<br />
Conv<strong>en</strong>io de Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. Este tratado fijó,<br />
<strong>en</strong>tre otras cosas, la supresión de los<br />
controles de personas <strong>en</strong> las fronteras<br />
<strong>en</strong>tre los países miembros. El correspondi<strong>en</strong>te<br />
Conv<strong>en</strong>io de Aplicación regula la<br />
armonización de los sistemas jurídicos, por<br />
ejemplo mediante la armonización de los<br />
preceptos que regulan el ingreso y la<br />
perman<strong>en</strong>cia por cortos períodos de<br />
tiempo de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> los<br />
Estados firmantes del Conv<strong>en</strong>io (Visa<br />
Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>).<br />
Además de Alemania, este tratado ha sido<br />
suscrito por Francia, Bélgica, Luxemburgo<br />
y los Países Bajos. Posteriorm<strong>en</strong>te se<br />
adhirieron al Conv<strong>en</strong>io de Aplicación España,<br />
Portugal, Italia, Grecia, Austria, Dinamarca<br />
y <strong>Su</strong>ecia. Islandia y Noruega no pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a<br />
la UE pero también se rig<strong>en</strong> íntegram<strong>en</strong>te<br />
por el Conv<strong>en</strong>io <strong>en</strong> razón a un Conv<strong>en</strong>io<br />
de Cooperación que han suscrito.<br />
Hasta ahora no se han adherido a este<br />
Conv<strong>en</strong>io los nuevos Estados miembros de<br />
Europa del Este: Polonia, Hungría, Eslovaquia,<br />
Lituania, Letonia, Estonia y la República<br />
Checa. La UE trabaja para obt<strong>en</strong>er hasta<br />
octubre del 2007 la supresión completa de<br />
los controles de frontera.<br />
En principio ya no exist<strong>en</strong> controles de<br />
mercancías d<strong>en</strong>tro de la UE; lo que sí se<br />
sigue realizando es el control arbitrario a<br />
través de la toma de muestras de mercancías<br />
prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes del exterior como parte del<br />
control policial.<br />
La oficina <strong>en</strong>cargada para los asuntos<br />
relacionados con el control de personas es<br />
el negociado BGS II 2 del Ministerio<br />
Federal del Interior, ubicado <strong>en</strong><br />
Alt-Moabit 101, 10559 Berlín,<br />
Tel.: 01888-681-0<br />
Fax: 01888-681-2926<br />
E-Mail: poststelle@bmi.bund.de<br />
La oficina <strong>en</strong>cargada para los asuntos<br />
relacionados con el control de mercancías<br />
es el negociado E B 4 del Ministerio<br />
Federal de Finanzas, ubicado <strong>en</strong><br />
Wilhelmstraße 97, 10117 Berlín<br />
Tel.: 01888-682-0<br />
Fax: 01888-682-3260<br />
E-Mail: poststelle@bmf.bund.de<br />
b) Desarrollo de actividades económicas por<br />
parte de ciudadanos de la Unión<br />
En caso que ciudadanos de la UE<br />
desarroll<strong>en</strong> una actividad empresarial <strong>en</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, éstos deberán cumplir<br />
determinados requisitos que variarán <strong>en</strong><br />
cada caso dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de la nacionalidad<br />
y del tipo de actividad que plane<strong>en</strong> realizar.<br />
aa) Actividad dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
(1) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />
Como se describió <strong>en</strong> el capítulo anterior,<br />
para los ciudadanos de la Unión se ha<br />
garantizado la libre circulación de trabajadores<br />
de manera ilimitada. Desde el primero de<br />
<strong>en</strong>ero de 1992 ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los ciudadanos<br />
prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de todos los Estados miembros<br />
de la UE y del mercado europeo el derecho<br />
de poder trabajar <strong>en</strong> otro Estado miembro.<br />
Los trabajadores de otro Estado miembro<br />
estarán sujetos a la misma normatividad y<br />
gozarán de los mismos b<strong>en</strong>eficios que un<br />
trabajador alemán. Todo trabajador<br />
prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te de la Unión ti<strong>en</strong>e el derecho<br />
de exigir las mismas condiciones que ti<strong>en</strong>e<br />
un alemán para conseguir un empleo, sin<br />
importar dónde se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre su domicilio.<br />
El principio de trato igualitario vale para<br />
todas las condiciones laborales (por ejemplo,<br />
remuneración, despido, inserción <strong>en</strong> el<br />
mercado laboral o reingreso al mismo <strong>en</strong><br />
caso de haber estado desempleado). Ellos<br />
pued<strong>en</strong> desempeñar todo tipo de actividad<br />
económica. No obstante, deberán solicitar<br />
un “permiso de resid<strong>en</strong>cia para ciudadanos<br />
de la Unión” al mom<strong>en</strong>to de empezar a<br />
laborar o a más tardar d<strong>en</strong>tro de los tres<br />
meses posteriores a su arrivo <strong>en</strong> el país.<br />
Este permiso t<strong>en</strong>drá una validez de cinco<br />
años y es r<strong>en</strong>ovable.<br />
Los ciudadanos de los Estados miembros<br />
de Europa del Este están sujetos a<br />
limitaciones muy rígidas. Ellos pued<strong>en</strong><br />
ingresar librem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemania y<br />
permanecer por el tiempo que dese<strong>en</strong>.<br />
Sólo se exige que esta perman<strong>en</strong>cia sea<br />
financiada con sus propios medios. Para el<br />
desarrollo de actividades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>en</strong><br />
Alemania requier<strong>en</strong> de un permiso de<br />
trabajo. La oficina de trabajo otorga estos<br />
permiso por tiempo limitado (llamados<br />
Arbeitserlaubnis-EU), <strong>en</strong> caso que no<br />
proceda el otorgami<strong>en</strong>to de uno por<br />
tiempo ilimitado (llamados Arbeitsberechtigung-EU).<br />
16 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 17
Pese a estas limitaciones, se han mejorado<br />
las posibilidades de ingreso al mercado<br />
laboral <strong>en</strong> Alemania para ciudadanos de<br />
Europa del Este. Especialm<strong>en</strong>te se les<br />
reconoce una posición de prefer<strong>en</strong>cia<br />
fr<strong>en</strong>te a personas de terceros Estados.<br />
Asimismo, exist<strong>en</strong> normas especiales a ser<br />
aplicables <strong>en</strong> caso de trabajos ev<strong>en</strong>tuales,<br />
los cuales son realizados <strong>en</strong> tan poco<br />
volúm<strong>en</strong> que se les considera como algo<br />
subordinado e irrelevante. Estos trabajos<br />
ev<strong>en</strong>tuales no son vistos como parte del<br />
mercado laboral. Por ello, pued<strong>en</strong> ser<br />
realizados por ciudadanos de los nuevos<br />
Estados miembros como ejercicio de la libre<br />
circulación de personas y sin necesidad de<br />
contar con un permiso de trabajo previo.<br />
(2) En qué consiste un trabajo dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te?<br />
Se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de como tal a toda aquella<br />
actividad realizada bajo la dirección de un<br />
tercero, destinada a la obt<strong>en</strong>ción de un<br />
b<strong>en</strong>eficio económico y a cambio de la cual<br />
se acuerda el pago de una remuneración.<br />
Por lo g<strong>en</strong>eral, habrá una relación laboral<br />
cuando exista un contrato de por medio<br />
que regule la ejecución de ciertos servicios<br />
a cambio de dinero y el trabajo sea<br />
realizado bajo la dirección de un tercero y<br />
de forma dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<br />
(3) Cupos por actividades<br />
Aquellos ciudadanos de la Unión,<br />
b<strong>en</strong>eficiados con la libre circulación de<br />
servicios de manera ilimitada, podrán<br />
18 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
laborar <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> sin problemas,<br />
cuando lo hagan a nombre propio o como<br />
trabajadores <strong>en</strong>viados por alguna empresa.<br />
En caso que Alemania haya establecido<br />
plazos de transición <strong>en</strong> la aplicación de la<br />
libertad de servicios para algunos Estados<br />
de la Unión (por ejemplo, para ciudadanos<br />
de nuevos Estados miembros de Europa<br />
ori<strong>en</strong>tal, véase Capítulo A.), sólo se<br />
permitirá la actividad de trabajadores<br />
<strong>en</strong>viados que cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> con un contrato de<br />
obras. Estos contratos regulan los cupos<br />
por actividades. En el marco de estos cupos<br />
se permite que las empresas extranjeras<br />
<strong>en</strong>ví<strong>en</strong> personal a Alemania por un cierto<br />
período de tiempo para la ejecución de<br />
determinados contratos de obras.<br />
bb) Actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
Empresarios y trabajadores indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
de la UE pued<strong>en</strong> establecerse <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong>, siempre y cuando cumplan con<br />
todos los requisitos legales así como con<br />
las cualificaciones exigidas. En caso que se<br />
satisfagan estos requisitos, al ciudadano<br />
de la Unión se le abrirá una variedad de<br />
posibilidades de acción.<br />
(1) En qué consiste una actividad<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te?<br />
Se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de como tal a toda actividad<br />
desarrollada de forma personal o bajo la<br />
forma jurídica de una sociedad, sin que se<br />
esté sujeto a la dirección de un empleador.<br />
La actividad debe estar dirigida a la<br />
obt<strong>en</strong>ción de una ganancia o que por la<br />
misma se haya pactado el pago de una<br />
remuneración.<br />
(2) Formas de actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
Qui<strong>en</strong>es estén interesados <strong>en</strong> realizar<br />
<strong>negocio</strong>s pued<strong>en</strong> iniciar sus actividades <strong>en</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> haci<strong>en</strong>do uso las difer<strong>en</strong>tes<br />
formas jurídicas, ya sea <strong>en</strong> calidad de<br />
personas o empresas.<br />
Estas pued<strong>en</strong> actuar a través de una<br />
oficina de repres<strong>en</strong>tantes (repres<strong>en</strong>tative<br />
office); que carece de autonomía jurídica.<br />
Por ello, ésta no podrá cerrar <strong>negocio</strong>s por<br />
sí misma. En caso se plane<strong>en</strong> realizar<br />
<strong>negocio</strong>s de manera autónoma, resulta<br />
si<strong>en</strong>do lo más aconsejable la constitución<br />
de una sucursal.<br />
En caso de actividades económicas<br />
duraderas, se debería preferir constituir<br />
una filial, si<strong>en</strong>do lo más conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te que<br />
ésta t<strong>en</strong>ga la forma jurídica de una GmbH<br />
(sociedad de responsabilidad limitada). El<br />
que una empresa extranjera opte por<br />
desarrollar sus <strong>negocio</strong>s a través de la<br />
persona jurídica será visto como una señal<br />
de mayor compromiso con el tráfico<br />
comercial <strong>en</strong> el país, lo cual puede g<strong>en</strong>erar<br />
un mayor reconocimi<strong>en</strong>to y aceptación <strong>en</strong><br />
el ambi<strong>en</strong>te comercial alemán.<br />
Adicionalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> comparación con una<br />
sucursal, el manejo de una filial resulta<br />
si<strong>en</strong>do más simple.<br />
En el Capítulo C se describirán det<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te<br />
las difer<strong>en</strong>tes formas jurídicas societarias, sus<br />
requisitos así como sus difer<strong>en</strong>cias.<br />
Los ciudadanos de la Unión pued<strong>en</strong><br />
participar an Alemania <strong>en</strong> todos los tipos<br />
societarios, sin importar si la participación<br />
se realiza a través de una persona natural<br />
o jurídica. No exist<strong>en</strong> limitaciones a la<br />
inversión ni al ingreso de capitales. Para<br />
poder ser socio no se requiere contar <strong>en</strong><br />
Alemania con un domicilo o resid<strong>en</strong>cia<br />
habitual. Sólo se exige de forma limitada<br />
que la participación no contradiga ni el<br />
derecho de extranjería ni las normas que<br />
regulan las actividades económicas de<br />
extranjeros.<br />
Sin embargo, aquellos ciudadanos de la<br />
Unión que puedan hacer uso de manera<br />
irrestringida de las libertades de circulación<br />
de servicios y de establecimi<strong>en</strong>to, deberán<br />
cumplir ciertos requisitos profesionales y<br />
empresariales antes de empezar con el<br />
desarrollo de sus actividades económicas<br />
de forma indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te (véase al respecto<br />
el numeral 3 de este Capítulo).<br />
La UE ha puesto a disposición de personas<br />
y empresas amplia información sobre los<br />
temas de resid<strong>en</strong>cia y ejercicio de<br />
actividades económicas <strong>en</strong> sus Estados<br />
miembros.<br />
http://www. europa.eu.int/youreurope/<br />
nav/de/citiz<strong>en</strong>s/home.html<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 19
3. Actividad económica de NO<br />
ciudadanos de la UE <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
a) Ingreso y resid<strong>en</strong>cia<br />
En caso que un ciudadano de un Estado<br />
no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a la UE planee iniciar<br />
<strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, éste deberá<br />
considerar una serie de regualciones<br />
especiales, además de los requisitos<br />
necesarios ya m<strong>en</strong>cionados – <strong>en</strong> especial <strong>en</strong><br />
lo relacionado con el derecho de resid<strong>en</strong>cia.<br />
aa) Título de resid<strong>en</strong>cia (Auf<strong>en</strong>thaltstitel)<br />
(1) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />
Todos aquellos ciudadanos no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes<br />
a la UE que por trabajo, estudios o por<br />
algún otro motivo plane<strong>en</strong> permanecer <strong>en</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> por un período de tiempo<br />
mayor a los 90 días, requerirán de un título<br />
de resid<strong>en</strong>cia. Incluso para perman<strong>en</strong>cias<br />
cortas se exige el requisito de la visa.<br />
Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te del tipo de título con<br />
que se cu<strong>en</strong>te, se realizará el control tanto<br />
de personas y mercancías. Por ello, el<br />
viajante requerirá <strong>en</strong> todos los casos de un<br />
docum<strong>en</strong>to personal válido para su viaje a<br />
Alemania, el cual deberá contar con una<br />
validez de por lo m<strong>en</strong>os 3 meses.<br />
El derecho alemán de extranjería reconoce<br />
tres tipos de título que permitirán una<br />
estancia por corto o largo tiempo <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> y Alemania. Además de la visa, que<br />
<strong>en</strong> principio sólo permite estadías de corta<br />
duración, el derecho alemán reconoce los<br />
permisos de resid<strong>en</strong>cia y de establecimi<strong>en</strong>to<br />
20 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
(Auf<strong>en</strong>thalts- und die Niederlassungserlaubnis).<br />
(2) Visa<br />
(a) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />
Una visa, también llamada <strong>en</strong> Alemania<br />
“Sichtvermerk”, es un permiso estatal para<br />
ingresar al país que se coloca <strong>en</strong> el<br />
pasaporte.<br />
En el derecho alemán, la visa es un título<br />
de resid<strong>en</strong>cia otorgado antes de un viaje<br />
por una repres<strong>en</strong>tación del Estado alemán.<br />
Para ello, los interesados deberán<br />
apersonarse a la oficina correspondi<strong>en</strong>te<br />
(embajadas o consulados g<strong>en</strong>erales)<br />
ubicada <strong>en</strong> su país de orig<strong>en</strong>.<br />
La repres<strong>en</strong>tación alemana <strong>en</strong> el exterior<br />
necesitará <strong>en</strong>tre dos a diez días laborales<br />
para decidir sobre la solicitud de otorgami<strong>en</strong>to<br />
de una visa para un corto período de<br />
perman<strong>en</strong>cia. En caso que se solicite una<br />
visa para un mayor período de tiempo o<br />
por motivos de trabajo, la tramitación podrá<br />
durar varios meses.<br />
Los ciudadanos de Australia, Israel, Japón,<br />
Canadá, Corea del <strong>Su</strong>r y de los Estados<br />
Unidos pued<strong>en</strong> solicitar el otorgami<strong>en</strong>to de<br />
una visa (es decir, el otorgami<strong>en</strong>to de un<br />
título de resid<strong>en</strong>cia) incluso después de su<br />
ingreso <strong>en</strong> Alemania. En estos casos será<br />
compet<strong>en</strong>te la oficina de extranjería del<br />
lugar <strong>en</strong> que el extranjero t<strong>en</strong>ga su domicilio<br />
<strong>en</strong> Alemania.<br />
Los ciudadanos de los Estados de la<br />
Asociación Europea de Libre Comercio,<br />
conformada por Islandia, Liecht<strong>en</strong>stein,<br />
Noruega y <strong>Su</strong>iza, gozan <strong>en</strong> todo el territorio<br />
alemán del derecho a la libre circulación<br />
de personas. Ellos no requier<strong>en</strong> de título<br />
alguno para su estadía <strong>en</strong> Alemania ni<br />
deb<strong>en</strong> solicitar una visa antes de su viaje.<br />
Todos los demás interesados <strong>en</strong> realizar<br />
<strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> Alemania prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de<br />
otros países deberán tramitar su visa de<br />
forma personal. Sin embargo, <strong>en</strong> muchos<br />
países se autoriza realizar el trámite a<br />
través de ag<strong>en</strong>cias especiales, no si<strong>en</strong>do<br />
necesaria la pres<strong>en</strong>cia del interesado y<br />
obt<strong>en</strong>iéndose la visa con mayor rapidez.<br />
Los requisitos para el otorgami<strong>en</strong>to de la<br />
visa son que la estancia del interesado no<br />
afecte o ponga <strong>en</strong> peligro los intereses de<br />
Alemania y, <strong>en</strong> especial, que el solicitante<br />
pueda acreditar el financiami<strong>en</strong>to de su<br />
estadía. Se considera un financiami<strong>en</strong>to<br />
como asegurado cuando el interesado<br />
pres<strong>en</strong>te un seguro por <strong>en</strong>fermedades que<br />
lo cubra durante todo su viaje. Este seguro<br />
deberá ser válido para todos los Estados<br />
europeos del espacio Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong> y deberá<br />
f<strong>en</strong>er una cobertura de por lo m<strong>en</strong>os<br />
30.000 euros.<br />
Asimismo, para el otorgami<strong>en</strong>to de la visa<br />
se considera, <strong>en</strong>tre otras cosas, un<br />
pronóstico realizado por la repres<strong>en</strong>tación<br />
alemana sobre la posibilidad y la voluntad<br />
del viajante de retornar a su país luego de<br />
su estadía <strong>en</strong> Alemania.<br />
(b) Visa de visita o de turismo, visa de<br />
<strong>negocio</strong>s<br />
La exig<strong>en</strong>cia de una visa para estadías de<br />
corta duración <strong>en</strong> Alemania dep<strong>en</strong>de de la<br />
nacionalidad del viajero. Los Ciudadanos<br />
de los sigui<strong>en</strong>tes Estados no requier<strong>en</strong> de<br />
visa para estadías m<strong>en</strong>ores a tres meses<br />
(ord<strong>en</strong>ados de forma alfabética):<br />
Andorra, Arg<strong>en</strong>tina, Australia (así como<br />
Islas Cocos, Isla Norfolk, Isla de Pascua),<br />
Bélgica, Brasil, Brunei, Bulgaria, Chile,<br />
Costa Rica, Dinamarca, Estonia, Finlandia,<br />
Francia (así como Guyana Francesa,<br />
Polinesia Francesa, Guadalupe, Martinica,<br />
Nueva Caledonia, Reunión, San Pedro y<br />
Miquelón), Grecia, Guatemala, Honduras,<br />
Hongkong, Irlanda, Islandia, Israel, Italia,<br />
Japón, Canadá, Corea del <strong>Su</strong>r, Croacia,<br />
Letonia, Lituania, Luxemburgo, Macao,<br />
Malasia, Malta, México, Mónaco, Nueva<br />
Zelanda (así como Islas Cook, Niue, Tokelau),<br />
Nicaragua, Países Bajos (así como Antillas<br />
holandesas y Aruba), Noruega, Austria,<br />
Panamá, Paraguay, Polonia, Portugal,<br />
Puerto Rico, San Marino, <strong>Su</strong>ecia, <strong>Su</strong>iza,<br />
Liecht<strong>en</strong>stein, Singapur, Eslovaquia, Eslov<strong>en</strong>ia,<br />
España (y los territorios españoles <strong>en</strong><br />
Africa del Norte, Ceuta y Melilla),<br />
República Checa, Hungría, Uruguay,<br />
V<strong>en</strong>ezuela, Estados Unidos de América<br />
(así como las Islas Vírg<strong>en</strong>es Americanas,<br />
Samoa Americana y Guam), Gran Bretaña<br />
e Irlanda del Norte (así como las Islas del<br />
Canal, Isia de Man y Bermudas) y Chipre.<br />
Los ciudadanos de otros países están<br />
obligados a tramitar la llamada visa de<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 21
turismo o de visita <strong>en</strong> la repres<strong>en</strong>tación<br />
alemana de su país de orig<strong>en</strong>. Esta es<br />
otorgada siempre que el viajero acredite<br />
que cu<strong>en</strong>ta con medios sufici<strong>en</strong>tes para<br />
financiar su estadía así como el retorna a<br />
su país al final de su viaje. En caso que no<br />
se pueda acreditar la capacidad financiera,<br />
queda la posibilidad de <strong>en</strong>tregar una carta<br />
de garantía (Verpflichtungserklärung).<br />
La visa de turismo o de visita no permite la<br />
realización de actividades económicas.<br />
En la práctica, se <strong>en</strong>trega como visa la<br />
llamada Visa Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
Con una visa Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong> (literalm<strong>en</strong>te se<br />
indica <strong>en</strong> la visa: „válido <strong>en</strong> los Estados<br />
Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>“ <strong>en</strong> el idioma del país que la<br />
otorga) puede permanecer una persona<br />
hasta por tres meses durante un medio<br />
año. El espacio Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong> está conformado<br />
por los países arriba indicados. D<strong>en</strong>tro de<br />
estos países se realizan, <strong>en</strong> parte,<br />
controles aduaneros y policiales muy<br />
rigurosos. En casos excepcionales se puede<br />
susp<strong>en</strong>der temporalm<strong>en</strong>te la aplicación del<br />
Conv<strong>en</strong>io, lo que conlleva la reinstalación<br />
de los controles de frontera.<br />
La visa es de tipo internacional, pudi<strong>en</strong>do<br />
ser expedida d<strong>en</strong>tro de las categorías A<br />
hasta C, dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del número de<br />
ingresos permitidos.<br />
En la práctica los Estados otorgarán<br />
normalm<strong>en</strong>te una visa con validez por 30 días<br />
y que únicam<strong>en</strong>te autorizará un ingreso <strong>en</strong> el<br />
espacio del Conv<strong>en</strong>io (visa tipo C).<br />
Las visas de <strong>negocio</strong>s, por el contrario, son<br />
otorgadas por períodos de tiempo más<br />
variables. Si bi<strong>en</strong> éstas no permit<strong>en</strong> el<br />
ejercicio de una profesión, sí permit<strong>en</strong> la<br />
realización de <strong>negocio</strong>s ligados con ésta<br />
(conclusión de contratos <strong>en</strong> ferias etc.).<br />
En muchos países se puede tramitar la visa<br />
de <strong>negocio</strong>s a través de ag<strong>en</strong>cias<br />
especiales, no si<strong>en</strong>do necesario el<br />
apersonami<strong>en</strong>to del interesado y<br />
obt<strong>en</strong>iéndose la visa con mayor rapidez.<br />
En todos los casos se exige como requisito la<br />
pres<strong>en</strong>tación de una invitación de una<br />
empresa situada <strong>en</strong> Alemania.<br />
(c) Visa de estudiante<br />
En la visa se debe manifestar la razón<br />
concreta de la estancia <strong>en</strong> Alemania. Por<br />
ello, <strong>en</strong> el supuesto de intercambio<br />
estudiantil se debe indicar exprésam<strong>en</strong>te<br />
qué estudio se realizará. No es posible la<br />
modificación del tipo de visa, por ejemplo<br />
de una de turista a otra por estudios.<br />
Como <strong>en</strong> las repres<strong>en</strong>taciones <strong>en</strong> el<br />
extranjero sólo se exti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> visas con una<br />
validez de hasta tres meses, se deberá<br />
tomar especial at<strong>en</strong>ción a los plazos <strong>en</strong> los<br />
que se podrá solicitar un título de resid<strong>en</strong>cia<br />
por un mayor tiempo.<br />
Esta solicilud debe ser pres<strong>en</strong>tada antes<br />
del v<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to de la visa; <strong>en</strong> el permiso<br />
se señalarán los estudios a realizarse.<br />
(d) Visa para período largo (visa nacional,<br />
permiso de resid<strong>en</strong>cia y de<br />
establecimi<strong>en</strong>to – Auf<strong>en</strong>thalts- und<br />
Niederlassungserlaubnis)<br />
La visa nacional (Categoría D) permite<br />
estadías por largo plazo y se regula por la<br />
misma normativa que para las autorizaciones<br />
de resid<strong>en</strong>cia y establecimi<strong>en</strong>to. Esta<br />
permite a su t<strong>en</strong>edor transitar sólo por<br />
una vez <strong>en</strong> el espacio Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, de tal<br />
forma que pueda arrivar al Estado miembro<br />
que le otorgó la visa.<br />
Para estancias mayores a tres meses o<br />
para aquellas destinadas al ejercicio de<br />
una profesión (autorización de resid<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong><br />
casos excepcionales autorización de<br />
establecimi<strong>en</strong>to), requier<strong>en</strong> los viajantes de<br />
una visa que debe ser solicitada <strong>en</strong> la<br />
repres<strong>en</strong>tación alemana antes del viaje.<br />
Normalm<strong>en</strong>te se requiere de la aprobación<br />
de la oficina de extranjería <strong>en</strong> Alemania<br />
del lugar donde el extranjero t<strong>en</strong>drá su<br />
domicilio. El formulario de solicitud para la<br />
obt<strong>en</strong>ción de una visa para una estancia<br />
más larga (sobre los tres meses) es<br />
gratuito y se puede obt<strong>en</strong>er <strong>en</strong> la<br />
repres<strong>en</strong>tación alemana.<br />
Por lo g<strong>en</strong>eral se concede el derecho a<br />
permanecer por un período largo de<br />
tiempo con un permiso de resid<strong>en</strong>cia<br />
(véanse más abajo los requisitos).<br />
La oficina de servicios al ciudadano del<br />
Ministerio de Relaciones Exteriores ha<br />
puesto a disposición el formulario respectivo<br />
<strong>en</strong> los idiomas alemán, inglés, francés e<br />
italiano, el cual se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> la sigui<strong>en</strong>te<br />
página de internet bajo el área „Visa para<br />
Alemania“: http://www.auswaertiges-amt.de/<br />
buergerservice<br />
Los procedimi<strong>en</strong>tos para el otorgami<strong>en</strong>to<br />
de un título de resid<strong>en</strong>cia para un período<br />
de tiempo mayor duran normalm<strong>en</strong>te tres<br />
meses, e incluso a veces algo más, ya que<br />
<strong>en</strong> él no sólo participa la oficina de<br />
extranjería sino además otras <strong>en</strong>tidades<br />
(por ejemplo, la Autoridad Administrativa<br />
de Trabajo o las cámaras). En caso que sea<br />
obligatoria la aprobación por parte de la<br />
oficina de extranjería, la repres<strong>en</strong>tación<br />
alemana <strong>en</strong> exterior sólo podrá otorgar la<br />
visa solicitada una vez que la aprobación<br />
sea recepcionada.<br />
(e) Carta de garantía (Verpflichtungserklärung)<br />
Si el viajante no puede acreditar que cu<strong>en</strong>ta<br />
con los medios necesarios para financiar<br />
su estadía, la persona que lo invita desde<br />
Alemania deberá pres<strong>en</strong>tar una carta de<br />
garantía ante la <strong>en</strong>tidad compet<strong>en</strong>te. En<br />
ella éste se compromete a responder por<br />
todos los posibles costos resultantes del<br />
viaje. Esto abarca tanto los gastos por<br />
<strong>en</strong>fermedades como por el viaje de retorno<br />
al país de orig<strong>en</strong>. Esta carta debe ser<br />
<strong>en</strong>tregada ante la oficina de extranjería de<br />
su domicilio. Normalm<strong>en</strong>te la oficina<br />
exigirá la pres<strong>en</strong>tación de los tres últimos<br />
recibos por honorarios. Esta garantía es<br />
aut<strong>en</strong>ticada <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to, por lo que se<br />
exige se comparezca personalm<strong>en</strong>te. Esta<br />
carta de garantía deberá ser pres<strong>en</strong>tada <strong>en</strong><br />
22 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 23
la repres<strong>en</strong>tación alemana <strong>en</strong> el extranjero<br />
al mom<strong>en</strong>to de solicitar la visa.<br />
Asimismo, el seguro contra <strong>en</strong>fermedades,<br />
que se contrata para efectos del viaje,<br />
puede ser asumido, bajo ciertas condiciones,<br />
por qui<strong>en</strong> realiza la invitación a Alemania.<br />
Por lo demás, excepcionalm<strong>en</strong>te se<br />
considera a los viajes realizados por<br />
personas de <strong>negocio</strong>s como financieram<strong>en</strong>te<br />
asegurados, siempre y cuando se pres<strong>en</strong>te<br />
ante el consulado alemán <strong>en</strong> el extranjero<br />
una carta de invitación del anfitrión alemán,<br />
por la que este último se compromete a<br />
asumir todos los gastos que se vayan a<br />
g<strong>en</strong>erar. La invitación debe ser pres<strong>en</strong>tada<br />
por el viajante <strong>en</strong> original ante el consulado.<br />
Una vez pres<strong>en</strong>tado esto ya no es necesaria<br />
la <strong>en</strong>trega de una carta de garantía.<br />
(3) Permiso de resid<strong>en</strong>cia<br />
El permiso de resid<strong>en</strong>cia está limitado<br />
tanto por su tiempo de validez como por<br />
su finalidad. Es otorgado <strong>en</strong> razón a<br />
alguna de las causas establecidas por ley,<br />
las cuales no son concluy<strong>en</strong>tes, de tal forma<br />
que <strong>en</strong> casos excepcionales se podrá<br />
conceder un permiso de resid<strong>en</strong>cia por<br />
motivos legales no previstos. Este título es<br />
concedido especialm<strong>en</strong>te para la<br />
realización de estudios universitarios,<br />
apr<strong>en</strong>dizaje del idioma, formación o<br />
perfeccionami<strong>en</strong>to profesional, actividades<br />
económicas dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes e indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
así como por motivos humanitairos.<br />
24 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
(4) Permiso de establecimi<strong>en</strong>to (Niederlassungserlaubnis)<br />
El permiso de establecimi<strong>en</strong>to carece de<br />
limitación alguna por tiempo o espacio.<br />
Por tanto, los requisitos a ser observados<br />
para su obt<strong>en</strong>ción son más estrictos. Los<br />
ciudadanos de algún Estado que no<br />
pert<strong>en</strong>ece a la UE obt<strong>en</strong>drán este permiso<br />
<strong>en</strong> tanto se haya comprobado que éstos<br />
se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te integrados<br />
<strong>en</strong> el sistema jurídico y social alemán.<br />
En el ámbito de las actividades económicas<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, un empresario puede<br />
obt<strong>en</strong>er un permiso de establecimi<strong>en</strong>to<br />
luego de transcurridos tres años, siempre y<br />
cuando la actividad se haya realizado de<br />
manera exitosa y el sust<strong>en</strong>to de la persona<br />
haya quedado asegurado.<br />
En principio, una persona sólo t<strong>en</strong>drá<br />
derecho a solicitar el otorgami<strong>en</strong>to de un<br />
permiso de establecimi<strong>en</strong>to, cuando ésta<br />
cu<strong>en</strong>te con un permiso de resid<strong>en</strong>cia desde<br />
hace cinco años, pueda cubrir por sí sóla<br />
su subsist<strong>en</strong>cia y cuando haya aportado al<br />
seguro social por lo m<strong>en</strong>os durante cinco<br />
años.<br />
Qui<strong>en</strong>es t<strong>en</strong>gan este tipo de título podrán<br />
permanecer por corto plazo <strong>en</strong> otros<br />
Estados Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
b) Realización de actividades económicas por<br />
no ciudadanos de la Unión<br />
aa) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />
Un ciudadano de un Estado no<br />
pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a la UE que planea iniciar<br />
actividades económicas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />
deberá contar con requisitos más estrictos<br />
para la obt<strong>en</strong>ción de un título de resid<strong>en</strong>cia<br />
que para la obt<strong>en</strong>ción de una visa de corto<br />
plazo. Esta última, sin embargo, no<br />
permitirá la realización de actividades<br />
económicas.<br />
Desde el año 2005, las oficinas de extranjería<br />
se pronuncian de manera uniforme <strong>en</strong> lo<br />
que se refiere a la resid<strong>en</strong>cia y desarrollo<br />
de actividades económicas por parte de<br />
ciudadanos no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la UE. Por<br />
lo tanto, el título de resid<strong>en</strong>cia implica la<br />
autorización para el inicio de actividades<br />
económicas. Este título de resid<strong>en</strong>cia<br />
determinará qué actividades se podrán<br />
desarrollar.<br />
Para el otorgami<strong>en</strong>to del visado de <strong>en</strong>trada<br />
resultará compet<strong>en</strong>te la repres<strong>en</strong>tación<br />
alemana <strong>en</strong> el exterior del lugar donde el<br />
ciudadano extranjero t<strong>en</strong>ga su domicilio.<br />
En caso se pret<strong>en</strong>da permanecer por un<br />
período mayor de tiempo <strong>en</strong> Alemania, la<br />
repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> el extranjero deberá<br />
realizar los trámites respectivos <strong>en</strong> conjunto<br />
con la oficina de extranjería de la localidad<br />
<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> donde el ciudadano<br />
extranjero planee vivir.<br />
Si la persona interesada <strong>en</strong> realizar<br />
<strong>negocio</strong>s ya se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />
Alemania, será compet<strong>en</strong>te únicam<strong>en</strong>te la<br />
oficina de extranjería.<br />
Por lo g<strong>en</strong>eral, el incio de las actividades<br />
económicas dep<strong>en</strong>derá de la autorización<br />
previa de la Autoridad Administrativa de<br />
Trabajo, a m<strong>en</strong>os que la Ley de Resid<strong>en</strong>cia<br />
(Auf<strong>en</strong>thG), el Reglam<strong>en</strong>to sobre el<br />
Ejercicio de Actividades Económicas (BeschV)<br />
o su Reglam<strong>en</strong>to Procesal (BeschVerf)<br />
señal<strong>en</strong> lo contrario.<br />
El título de resid<strong>en</strong>cia para fines<br />
económicos puede ser otorgado bajo la<br />
forma de un permiso de resid<strong>en</strong>cia<br />
temporal o de un permiso de<br />
establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te.<br />
Los ciudadanos de Estados no<br />
pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la Unión pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er<br />
este título sólo bajo ciertas condiciones.<br />
El derecho de resid<strong>en</strong>cia alemán ha<br />
previsto reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te facilidades para el<br />
caso de extranjeros particularm<strong>en</strong>te<br />
cualificados. Ya que <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
con empresas de ámbito internacional,<br />
c<strong>en</strong>tros de investigación mundialm<strong>en</strong>te<br />
conocidos, así como con universidades y<br />
c<strong>en</strong>tros politécnicos de r<strong>en</strong>ombre, se lleva<br />
a cabo <strong>en</strong> la región un intercambio<br />
mundial de personal cualificado y de<br />
r<strong>en</strong>uevo así como de ci<strong>en</strong>tíficos.<br />
La nueva Ley de Inmigración alemana ha<br />
establecido una serie de facilidades a fin<br />
de hacer más atractiva la inmigración de<br />
personal cualificado al país. No sólo forman<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 25
parte de este personal altam<strong>en</strong>te cualificado<br />
aquellos ci<strong>en</strong>tíficos con conocimi<strong>en</strong>tos<br />
especiales o profesores, sino además<br />
trabajadores y especialistas con<br />
experi<strong>en</strong>cia profesional, siempre que<br />
cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> con un ingreso anual superior al<br />
promedio.<br />
Los requisitos para el otorgami<strong>en</strong>to del<br />
título de resid<strong>en</strong>cia dep<strong>en</strong>derán del tipo<br />
de actividad que se planea realizar.<br />
bb) Inicio de actividades indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
(1) Otorgami<strong>en</strong>to de un título de resid<strong>en</strong>cia<br />
El derecho alemán de resid<strong>en</strong>cia<br />
(Auf<strong>en</strong>thaltsG) busca inc<strong>en</strong>tivar la<br />
inmigración de empresarios extranjeros<br />
con ideas innovativas. De acuerdo a la<br />
nueva Ley de Inmigración se puede obt<strong>en</strong>er<br />
desde un principio un título de resid<strong>en</strong>cia<br />
que permita la realización de actividades<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Los ciudadanos de Estados<br />
no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la Unión podrán – <strong>en</strong><br />
tanto su país no pert<strong>en</strong>ezca al grupo de<br />
Estados asociados a la UE (Rumanía y<br />
Bulgaria son considerados como tales luego<br />
de la ampliación de la UE) obt<strong>en</strong>er un<br />
permiso de resid<strong>en</strong>cia sólo cuando hayan<br />
cumplido determinados requisitos.<br />
(a) Efectos económicos positivos<br />
Para el inicio de las actividades debe existir<br />
un interés económico superior o una<br />
necesidad particular <strong>en</strong> la región. Además<br />
se debe esperar que el ejercicio de las<br />
actividades g<strong>en</strong>ere efectos positivos <strong>en</strong> la<br />
economía, así como que su financiami<strong>en</strong>to<br />
esté asegurado a través de capital propio<br />
o algún crédito. Las dos primeras condiciones<br />
se considerarán satisfechas <strong>en</strong> tanto el<br />
interesado realice <strong>en</strong> el <strong>negocio</strong> una<br />
inversión de un millón de euros y g<strong>en</strong>ere<br />
10 puestos de trabajo.<br />
Sin embargo, no se exige que estas<br />
condiciones deban ser cumplidas. En caso<br />
que éstas no se dies<strong>en</strong>, se podrán<br />
considerar otros elem<strong>en</strong>tos, tales como el<br />
pot<strong>en</strong>cial del <strong>negocio</strong>, las experi<strong>en</strong>cias<br />
empresariales del ciudadano extranjero así<br />
como su contribución <strong>en</strong> la innovación e<br />
investigación.<br />
(b) Pot<strong>en</strong>cial o viabilidad del proyecto<br />
El ciudadano extranjero interesado <strong>en</strong><br />
realizar una actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te deberá<br />
describir detalladam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> qué consiste<br />
su proyecto. Se deberán adjuntar, <strong>en</strong>tre<br />
otras cosas, docum<strong>en</strong>tos que certifiqu<strong>en</strong><br />
su calidad profesional, refer<strong>en</strong>cias de exsocios<br />
empresariales así como toda la<br />
demás docum<strong>en</strong>tación relevante para<br />
efectos del proyecto. Para el caso de<br />
sociedades se deberá pres<strong>en</strong>tar toda la<br />
docum<strong>en</strong>tación referida a la misma, <strong>en</strong><br />
especial sobre el acto de constitución así<br />
como el nombre de los socios apoderados<br />
y miembros del directorio.<br />
(c) Permiso de establecimi<strong>en</strong>to luego de<br />
tres años<br />
El título de resid<strong>en</strong>cia para trabajadores<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes extranjeros es otorgado<br />
bajo la forma del permiso de resid<strong>en</strong>cia.<br />
Por lo tanto, <strong>en</strong> principio no es posible la<br />
obt<strong>en</strong>ción automática de un permiso de<br />
establecimi<strong>en</strong>to. Sin embargo, el trabajador<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong>e, luego de tres años, la<br />
posibilidad de transformar el permiso de<br />
resid<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> uno de establecimi<strong>en</strong>to por<br />
tiempo ilimitado, siempre y cuando<br />
acredite que su actividad económica se<br />
desarrollará de forma exitosa y su<br />
subsist<strong>en</strong>cia estará asegurada.<br />
(d) Autoridades compet<strong>en</strong>tes<br />
La oficina compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cargada de<br />
comprobar la exist<strong>en</strong>cia de los requisitos<br />
arriba indicados es la oficina de extranjería<br />
del lugar donde el ciudadano extranjero<br />
pi<strong>en</strong>sa realizar sus actividades económicas<br />
(<strong>en</strong> el caso de ciudadanos extranjeros, éstos<br />
deb<strong>en</strong> realizar los trámites ante el consulado<br />
alemán <strong>en</strong> el exterior, el cual a su vez<br />
trabajará con la oficina de extranjería<br />
compet<strong>en</strong>te). En razón a que los contextos<br />
pres<strong>en</strong>tados suel<strong>en</strong> ser demasiado<br />
complejos, se considera por lo g<strong>en</strong>eral<br />
para la evaluación del posible éxito del<br />
proyecto la opinión de las <strong>en</strong>tidades<br />
públicas del país de orig<strong>en</strong>. Estas serán las<br />
oficinas <strong>en</strong>cargadas del registro de<br />
actividades económicas y los cuerpos<br />
colegiales respectivos, como por ejemplo<br />
la Cámara de Industria y Comercio, la<br />
Cámara de Artesanos y la de Arquitectos.<br />
Estas pres<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> un informe sus<br />
opiniones, el cual si bi<strong>en</strong> carece de efectos<br />
vinculantes para la decisión final, debe ser<br />
considerado por la oficina de extranjería al<br />
mom<strong>en</strong>to de efectuar su evaluación. En la<br />
práctica, las oficinas de extranjería sigu<strong>en</strong><br />
las especificaciones de las <strong>en</strong>tidades<br />
estatales compet<strong>en</strong>tes. Posteriorm<strong>en</strong>te la<br />
oficina de extranjería comunicará su<br />
decisión al consulado alemán compet<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> el extranjero.<br />
(2) Constitución de sociedades<br />
El derecho de inmigración alemán prevee<br />
una serie de facilidades destinadas a<br />
permitir <strong>en</strong> el país las actividades de<br />
ger<strong>en</strong>tes u otros repres<strong>en</strong>tantes de<br />
socidades de capital o de personas.<br />
Para la constitución de una sociedad por<br />
parte de empresas o personas naturales<br />
extranjeras no exist<strong>en</strong>, por lo g<strong>en</strong>eral,<br />
regulaciones o exig<strong>en</strong>cias especiales.<br />
En caso que un ger<strong>en</strong>te, propietario o<br />
empleado directivo planee permanecer <strong>en</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> por un período mayor de<br />
tiempo se requerirá del título de resid<strong>en</strong>cia<br />
respectivo.<br />
Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de la forma jurídica<br />
de la sociedad, el empresario deberá<br />
pres<strong>en</strong>tar a la oficina de extranjería<br />
compet<strong>en</strong>te diversos docum<strong>en</strong>tos que<br />
acredit<strong>en</strong> la titularidad, finalidad y<br />
seguridad del proyecto.<br />
El socio comanditario de una sociedad <strong>en</strong><br />
comandita requiere de este título sólo<br />
cuando vaya a participar <strong>en</strong> la dirección de<br />
la empresa.<br />
En caso que el socio, ger<strong>en</strong>te o titular de<br />
una sociedad sólo planee una estadía por<br />
26 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 27
corto tiempo <strong>en</strong> Alemania y <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />
será sufici<strong>en</strong>te que éste ingrese al país con<br />
una visa de <strong>negocio</strong>s. Si un socio no ti<strong>en</strong>e<br />
la función de ger<strong>en</strong>te o de apoderado de<br />
la empresa, éste no requerirá de un<br />
permiso de resid<strong>en</strong>cia para poder permancer<br />
por corto tiempo <strong>en</strong> Alemania.<br />
Por otro lado, sólo <strong>en</strong> razón a su participación<br />
<strong>en</strong> el capital de una sociedad no se le<br />
reconoce el derecho a la obt<strong>en</strong>ción del<br />
permiso de resid<strong>en</strong>cia.<br />
Los requisitos legales para la constitución y<br />
dirección de las difer<strong>en</strong>tes formas jurídicas<br />
son descritos con mayor detalle <strong>en</strong> los<br />
capítulos C. y D.<br />
(3) Actividad ger<strong>en</strong>cial como trabajo<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
El ger<strong>en</strong>te de una sociedad limitada<br />
des<strong>en</strong>vuelve <strong>en</strong> principio una actividad<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te. Esto también vale incluso<br />
cuando <strong>en</strong> su contrato se le considere<br />
como empleado. Los requisitos necesarios<br />
para que éste sea considerado como<br />
trabajador indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te son que, tanto<br />
<strong>en</strong> el contrato societario como <strong>en</strong> el<br />
laboral, se indique que el ger<strong>en</strong>te<br />
repres<strong>en</strong>tará a la sociedad sin las limitaciones<br />
del Art. 181 del Código Civil alemán. En<br />
razón a su posición de dirección <strong>en</strong> el<br />
<strong>negocio</strong> no se podrá considerar que <strong>en</strong>tre<br />
él y la empresa existe una relación laboral<br />
como si se tratase de un empleado más.<br />
28 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
El desarrollo de una actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
se da especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes casos:<br />
° Empresario único<br />
° Socio - ger<strong>en</strong>te (de una sociedad civil,<br />
sociedad colectiva o una comanditaria)<br />
° Apoderado legal de una persona jurídica<br />
(por ejemplo, el ger<strong>en</strong>te de una sociedad<br />
de responsabilidad limitada)<br />
° Personal directivo apoderado o con poder<br />
g<strong>en</strong>eral<br />
° Repres<strong>en</strong>tante de conformidad con el Art.<br />
45 de la Norma sobre Actividades<br />
Comerciales (Gewerbeordnung) o el Art. 9<br />
de la Ley de Restaurantes (Gaststätt<strong>en</strong>gesetz)<br />
cc) Inicio de actividades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
(1) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />
Los ciudadanos de Estados no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes<br />
a la Unión que viajan a Alemania con el<br />
propósito de iniciar actividades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
<strong>en</strong>contrarán <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> un mercado<br />
laboral que sólo estará a su disposición de<br />
una manera muy limitada.<br />
Desde 1973 se aplica el “stop de postulación<br />
a puestos de trabajo” (Anwerberstopp)<br />
para trabajadores extranjeros. Esta regulación<br />
ha perdido un poco de rigurosidad debido<br />
a las modificaciones <strong>en</strong> la Ley de<br />
Inmigración destinadas a favorecer la<br />
migración de personal altam<strong>en</strong>te calificado.<br />
Los ciudadanos no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la<br />
Unión que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> Alemania ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la<br />
posibilidad de solicitar la modificación de<br />
su título de resid<strong>en</strong>cia siempre y cuando<br />
éste no le permita el inicio de las<br />
actividades planeadas.<br />
En principio, un título de resid<strong>en</strong>cia sólo<br />
puede permitir el desarrollo de actividades<br />
dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes siempre que se cu<strong>en</strong>te con<br />
la autorización de la Autoridad Administrativa<br />
de Trabajo, o siempre que el sistema<br />
jurídico o un acuerdo bilateral <strong>en</strong>tre<br />
Estados permita el desarrollo de actividades<br />
económicas sin autorización previa.<br />
En todos los casos resulta compet<strong>en</strong>te la<br />
oficina de extranjería del lugar donde el<br />
ciudadano extranjero t<strong>en</strong>ga su domicilio.<br />
Si se requiere de la aceptación previa de la<br />
Autoridad Administrativa de Trabajo, ésta<br />
deberá comunicar su decisión de forma<br />
interna a la oficina de extranjería.<br />
La Autoridad Administrativa de Trabajo<br />
otorgará su autorización luego de evaluar<br />
los sigui<strong>en</strong>tes criterios:<br />
La contratación del trabajador extranjero<br />
no debe ocasionar efectos negativos <strong>en</strong> el<br />
mercado laboral alemán.<br />
Asimismo, no deb<strong>en</strong> haber otros interesados<br />
<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er el mismo puesto de trabajo<br />
que prov<strong>en</strong>gan de Alemania o de algún<br />
otro Estado a qui<strong>en</strong>es según el derecho<br />
europeo se les reconoce un ingreso<br />
privilegiado <strong>en</strong> el mercado laboral alemán.<br />
Sin embargo, aún cuando estos requisitos<br />
no se d<strong>en</strong>, la Autoridad Administrativa de<br />
Trabajo podrá otorgar su cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />
Esto podrá ocurrir d<strong>en</strong>tro de un sector<br />
económico <strong>en</strong> el que la contratación de<br />
personal se realiza <strong>en</strong> función a políticas del<br />
mercado laboral y de integración, así<br />
como <strong>en</strong> el que el trabajador extranjero no<br />
vaya a ser contratado bajo condiciones<br />
que, <strong>en</strong> comparación con un trabajador<br />
alemán, puedan ser consideradas como<br />
desfaborables.<br />
La Ley de Resid<strong>en</strong>cia establece de forma<br />
adicional que la contratación de ciudadanos<br />
no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la Unión debe realizarse<br />
tomando <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta las necesidades de la<br />
economía alemana, así como la situación<br />
del mercado laboral y las exig<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> la<br />
lucha contra el desempleo.<br />
Un requisito indisp<strong>en</strong>sable es que el<br />
ciudadano extranjero acredite que<br />
efectivam<strong>en</strong>te se le ha ofrecido un puesto<br />
de trabajo.<br />
Qué título de resid<strong>en</strong>cia requerirá el<br />
ciudadano no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a la Unión<br />
para poder desempeñar actividades<br />
económicas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, así como<br />
cuáles son los requisitos que éste deberá<br />
cumplir, dep<strong>en</strong>derán básicam<strong>en</strong>te de la<br />
clase de actividades que se plane<strong>en</strong> realizar.<br />
(2) Ocupaciones de baja cualificación<br />
En principio no se puede obt<strong>en</strong>er un título<br />
de resid<strong>en</strong>cia para ejercer un puesto de<br />
trabajo si no se cu<strong>en</strong>ta con una formación<br />
profesional cualificada.<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 29
Si se carece de esta condición sólo se<br />
podrá otorgar dicho título <strong>en</strong> tanto el<br />
sistema jurídico o un conv<strong>en</strong>io bilateral lo<br />
permitan. En todo caso, se requerirá de la<br />
autorización previa de la Autoridad<br />
Administrativa de Trabajo.<br />
Si hubiese un conv<strong>en</strong>io pactado <strong>en</strong>tre<br />
Alemania y el país del cual provi<strong>en</strong>e el<br />
ciudadano extranjero, se podrá autorizar el<br />
desarrollo de actividades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
sólo <strong>en</strong> los supuestos dados por la ley.<br />
El título que se <strong>en</strong>tregará será el del<br />
permiso de resid<strong>en</strong>cia provisional.<br />
Exist<strong>en</strong> posibilidades de empleo <strong>en</strong> puestos<br />
por temporada <strong>en</strong> hoteles y restaurantes,<br />
<strong>en</strong> la agricultura y <strong>en</strong> la silvicultura, <strong>en</strong> la<br />
administración de campos de cultivo de<br />
frutas y verduras así como <strong>en</strong> el ámbito<br />
artístico. A este grupo se añad<strong>en</strong> las<br />
labores como Au-pair.<br />
(3) Ocupaciones cualificadas<br />
El ejercicio de una ocupación cualificada<br />
supone una experi<strong>en</strong>cia profesional de por<br />
lo m<strong>en</strong>os tres años. En este caso, también<br />
se requiere de la autorización de la<br />
Autoridad Administrativa de Trabajo.<br />
A difer<strong>en</strong>cia del supuesto anterior, se<br />
permite que la ocupación sea duradera y<br />
que a futuro permita un vínculo laboral<br />
perman<strong>en</strong>te.<br />
El título que se otorga es el permiso de<br />
resid<strong>en</strong>cia.<br />
La norma nombra como profesionales<br />
aptos para ejercer este tipo de<br />
ocupaciones, <strong>en</strong>tre otros, a profesores de<br />
idiomas, especialistas <strong>en</strong> computación,<br />
académicos, personal directivo así como<br />
demás especialistas.<br />
(4) Ocupaciones altam<strong>en</strong>te cualificadas<br />
Se reconoce un estatus especial al personal<br />
altam<strong>en</strong>te cualificado que se ve privilegiado<br />
<strong>en</strong> dos aspectos.<br />
Por un lado, no se requiere de la autorización<br />
de la Autoridad Administrativa de Trabajo<br />
para el otorgami<strong>en</strong>to del título de<br />
resid<strong>en</strong>cia. Por otro lado, este personal<br />
puede automáticam<strong>en</strong>te solicitar se le<br />
otorgue un permiso de establecimi<strong>en</strong>to, lo<br />
cual, <strong>en</strong> principio, no es posible para<br />
personas que recién hayan ingresado al<br />
país.<br />
La oficina de extranjería compet<strong>en</strong>te<br />
deberá comprobar,<br />
° si la oferta de puesto de trabajo es<br />
concreta,<br />
° si se garantiza la integración del<br />
ciudadano extranjero,<br />
° y se garantiza la subsist<strong>en</strong>cia del extranjero<br />
sin necesidad de ayuda estatal.<br />
Se considera como personal altam<strong>en</strong>te<br />
capacitado a ci<strong>en</strong>tíficos con conocimi<strong>en</strong>tos<br />
técnicos especiales, profesores con funciones<br />
de r<strong>en</strong>ombre o especialistas y personal<br />
directivo; todos ellos deberán percibir un<br />
ingreso muy superior al normal.<br />
Si el extranjero no cumple todos estos<br />
requisitos se le podrá otorgar un permiso<br />
de resid<strong>en</strong>cia por tiempo limitado.<br />
(5) Actividades que no requier<strong>en</strong><br />
de autorización<br />
Además del supuesto del personal altam<strong>en</strong>te<br />
calificado, la oficina de extranjería podrá<br />
decidir sobre el otorgami<strong>en</strong>to de títulos de<br />
resid<strong>en</strong>cia, sin necesidad de contar con la<br />
autorización previa de la Autoridad<br />
Administrativa de Trabajo, cuando se trate<br />
de personal de dirección, actividades<br />
comerciales o actividades relacionadas a la<br />
ci<strong>en</strong>cia e investigación.<br />
Debido a la particularidad de estas<br />
actividades, éstas no podrán g<strong>en</strong>erar<br />
efectos negativos <strong>en</strong> el mercado laboral ni<br />
podrán afectar los derechos de aquellas<br />
personas desempleadas a qui<strong>en</strong>es se les<br />
garantiza un derecho privilegiado <strong>en</strong> la<br />
obt<strong>en</strong>ción de un puesto de trabajo.<br />
<strong>Su</strong>poni<strong>en</strong>do que el personal altam<strong>en</strong>te<br />
cualificado pueda solicitar desde un principio<br />
un permiso de establecimi<strong>en</strong>to, sólo se<br />
necesitará la autorización de la Autoridad<br />
Adiministrativa de Trabajo para la<br />
obt<strong>en</strong>ción de un permiso de resid<strong>en</strong>cia.<br />
(a) Personal directivo<br />
Estas personas pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er rápidam<strong>en</strong>te<br />
un título de resid<strong>en</strong>cia ya que <strong>en</strong> su caso<br />
tampoco se exige como requisito previo la<br />
opinión favorable de la Administración de<br />
Trabajo. Como parte de este personal se<br />
considera:<br />
° al personal directivo de empresas<br />
internacionales, siempre y cuando la<br />
ocupación se dé como parte del intercambio<br />
interno de personal directivo de la<br />
empresa,<br />
° al personal directivo con poder g<strong>en</strong>eral o<br />
„Prokura“,<br />
° a los miembros de un órgano de la<br />
persona jurídica que cu<strong>en</strong>tan con poder<br />
de repres<strong>en</strong>tación.<br />
(b) Actividades comerciales<br />
Los trabajadores extranjeros de una empresa<br />
con sede <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> no requier<strong>en</strong> de<br />
la opinión favorable de la Autoridad<br />
Administrativa de Trabajo cuando su<br />
estancia sea sólo temporal. Lo mismo se<br />
aplica para el caso de los trabajadores de<br />
empresas extranjeras que sólo vayan a<br />
realizar <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> negociaciones de<br />
contratos o compra de mercancías para su<br />
empleador.<br />
En todo caso, se exig<strong>en</strong> como requisitos<br />
que su domicilio habitual se mant<strong>en</strong>ga <strong>en</strong><br />
el extranjero y que la estancia <strong>en</strong> Alemania<br />
no exceda, <strong>en</strong> un año, los tres meses.<br />
(c) Actividades relacionadas a la ci<strong>en</strong>cia e<br />
investigación<br />
También estas actividades gozan de<br />
derechos especiales que facilitan la obt<strong>en</strong>ción<br />
de títulos de resid<strong>en</strong>cia, siempre y cuando<br />
no se trate de personal altam<strong>en</strong>te<br />
cualificado. El personal ci<strong>en</strong>tífico de<br />
universidades y c<strong>en</strong>tros de investigación<br />
no requiere de la opinión previa de la<br />
30 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 31
Autoridad Administrativa de Trabajo para<br />
el ejercicio de actividades profesionales.<br />
(d) Otras profesiones privilegiadas<br />
Tampoco se requiere de la opinión favorable<br />
de la Administración de Trabajo para el<br />
caso de empleados que conserv<strong>en</strong> su<br />
resid<strong>en</strong>cia habitual <strong>en</strong> el extranjero y que<br />
permanezcan <strong>en</strong> Alemania por cortas<br />
temporadas para la realización de actividades<br />
ci<strong>en</strong>tíficas, deportivas o artísticas. A veces<br />
se exige que esta actividad sea inscrita<br />
ante la Autoridad Administrativa de<br />
Trabajo.<br />
Igualm<strong>en</strong>te no requier<strong>en</strong> del requisito de<br />
la autorización previa de la Autoridad<br />
Administrativa de Trabajo aquellos<br />
trabajadores <strong>en</strong>viados a <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
debido a una decisión rápida de la<br />
empresa extranjera, con el fin de que<br />
esper<strong>en</strong> la llegada o se <strong>en</strong>cargu<strong>en</strong> del<br />
<strong>en</strong>samblaje de maquinarias o equipos.<br />
Los supuestos arriba indicados han sido<br />
m<strong>en</strong>cionados sólo a modo de ejemplo.<br />
No se considerará al ejercicio de estas<br />
actividades como „ocupaciones“<br />
(Beschäftigung), <strong>en</strong> tanto las mismas sean<br />
realizadas <strong>en</strong> Alemania por un período<br />
m<strong>en</strong>or a tres meses <strong>en</strong> un mismo año. En<br />
este caso, no se requerirá de un título de<br />
resid<strong>en</strong>cia que permita el desempeño de<br />
actividades laborales, bastando la t<strong>en</strong><strong>en</strong>cia<br />
de una visa de <strong>negocio</strong>s.<br />
32 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
4. Aspectos a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta al mom<strong>en</strong>to<br />
de desarrollar una actividad<br />
Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de su nacionalidad, el<br />
ciudadano extranjero deberá t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
ciertas normas y acontecimi<strong>en</strong>tos a ser<br />
respetados antes y durante el desarrollo de<br />
sus actividades económicas dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes o<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes.<br />
a) Requisitos comerciales<br />
Si la labor es de tipo económica, está<br />
destinada a ser ejercida por tiempo<br />
indeterminado y con el fin de obt<strong>en</strong>er<br />
ganancias y no es considerada como un<br />
trabajo autónomo, ésta será vista como<br />
una actividad comercial. En principio, <strong>en</strong><br />
Alemania no se requiere de permiso<br />
alguno para realizar actividades comerciales.<br />
Sin embargo, éstas deb<strong>en</strong> ser registradas<br />
ante la administración del lugar (ciudad,<br />
municipio) a fin de que la adminsitración<br />
esté informada del tipo y ámbito del<br />
<strong>negocio</strong> para, <strong>en</strong> caso sea necesario, ésta<br />
pueda desempeñar su supervisión y<br />
control. Esta obligación de registro está<br />
regulada <strong>en</strong> la Norma sobre Actividades<br />
Comerciales. Para poder ejercer ciertas<br />
actividades comerciales se exige no sólo la<br />
inscripción de las mismas sino además que<br />
se cu<strong>en</strong>te con un permiso especial (véase<br />
lo relativo a requisitos para ejercer una<br />
profesión).<br />
b) Requisitos para ejercer una profesión<br />
Según lo que indique el derecho alemán<br />
vig<strong>en</strong>te, se requerirá pres<strong>en</strong>tar determinados<br />
certificados de notas para la convalidación<br />
de títulos profesionales. Esto permitirá al<br />
ciudadano extranjero emplear una cierta<br />
d<strong>en</strong>ominación profesional así como su<br />
título profesional. Estas profesiones son<br />
conocidas como “profesiones<br />
reglam<strong>en</strong>tadas”. La base legal para el<br />
reconocimi<strong>en</strong>to de cualificaciones<br />
profesionales d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea<br />
es la Directiva sobre Reconocimi<strong>en</strong>to.<br />
El reconocimi<strong>en</strong>to se realiza previa solicitud<br />
ante las oficinas compet<strong>en</strong>tes, las cuales,<br />
por lo g<strong>en</strong>eral, son las Cámaras. El<br />
desempeño de la mayoría de profesiones<br />
no está condicinado a la t<strong>en</strong><strong>en</strong>cia de un<br />
certificado de aptitud.<br />
Cuando se quiera hacer reconocer<br />
docum<strong>en</strong>tos internacionales, éstos deberán<br />
contar a m<strong>en</strong>udo con una apostilla para<br />
que puedan ser validados <strong>en</strong> Alemania. Al<br />
respecto, no existe aún a nivel comunitario<br />
una norma simplificada y homogénea.<br />
Se puede obt<strong>en</strong>er <strong>en</strong> el internet mayor<br />
información sobre la labor que realiza la<br />
Unión Europea <strong>en</strong> su esfuerzo por<br />
armonizar el reconocimi<strong>en</strong>to de títulos.<br />
www.europa.eu.int/citiz<strong>en</strong>srights<br />
La <strong>en</strong>tidad compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemania para<br />
el reconocimi<strong>en</strong>to de títulos es la Secretaría<br />
de la Confer<strong>en</strong>cia Ministerial de Cultura<br />
(Sekretariat der Kultusministerkonfer<strong>en</strong>z)<br />
con sede <strong>en</strong> Bonn. Esta manti<strong>en</strong>e al día el<br />
sistema de información por internet<br />
Anabin. www.anabin.de<br />
Las preguntas referidas a las cualificaciones<br />
profesionales obt<strong>en</strong>idas fuera del área de<br />
la Unión Europea pued<strong>en</strong> ser ser <strong>en</strong>viadas,<br />
<strong>en</strong> primer lugar, a las repres<strong>en</strong>taciones<br />
consulares <strong>en</strong> el extranjero o a la oficina<br />
de extranjería. Estas re<strong>en</strong>viarán las<br />
consultas a las <strong>en</strong>tidades compet<strong>en</strong>tes o al<br />
Ministerio de Cultura <strong>en</strong> Alemania.<br />
Se puede exigir que el ciudadano extranjero<br />
acredite su cualificación profesional<br />
mediante la pres<strong>en</strong>tación de un certificado<br />
<strong>en</strong> el que se indique el tipo de profesión<br />
que desarrolla así como desde hace<br />
cuánto tiempo la ejerce; este certificado<br />
deberá ser emitido por la <strong>en</strong>tidad<br />
compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el país de orig<strong>en</strong>. Asimismo,<br />
la carrera estudiada debe ser acreditada<br />
mediante la pres<strong>en</strong>tación de un diploma<br />
reconocido a nivel estatal o que ha sido<br />
declarado como válido por un c<strong>en</strong>tro de<br />
estudios compet<strong>en</strong>te. Para este fin, se<br />
t<strong>en</strong>drán que pres<strong>en</strong>tar docum<strong>en</strong>tos que<br />
corrobor<strong>en</strong> las cualificaciones del solicitante<br />
para realizar labores artesanales –<br />
certificados de notas, diplomas y<br />
certificados sobre su experi<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el oficio.<br />
La <strong>en</strong>tidad compet<strong>en</strong>te decidirá si se<br />
cumpl<strong>en</strong> o no los requisitos referidos a los<br />
estudios y experi<strong>en</strong>cia profesional. A partir<br />
del 01.01.2005 son las Cámaras de<br />
Artesanos las instituciones <strong>en</strong>cargadas de<br />
realizar dicha labor.<br />
Con excepción de los oficios artesanales,<br />
algunas actividades se caracterizan por la<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 33
confiabilidad que se ti<strong>en</strong>e con la persona<br />
que brinda este servicio, no si<strong>en</strong>do<br />
necesario, que ésta deba acreditar su<br />
cualificación profesional. Esto ocurre <strong>en</strong> el<br />
caso del ag<strong>en</strong>te o constructor de<br />
inmuebles. Algunas actividades exig<strong>en</strong><br />
ciertos requisitos: el desempeño de<br />
actividades financieras exige la autorización<br />
para operar un banco así como el <strong>negocio</strong><br />
con seguros exige la autorización para<br />
operar una aseguradora; ambas actividades<br />
están subordinadas al control de la<br />
administración federal. Otras actividades<br />
requier<strong>en</strong> de autorizaciones o permisos,<br />
como las dedicadas a la gastronomía,<br />
transporte de personas, expediciones,<br />
fletes y al transporte de viajeros.<br />
Se debe difer<strong>en</strong>ciar <strong>en</strong>tre actividades<br />
comerciales y actividades profesionales<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. En este último caso se<br />
pone especial at<strong>en</strong>ción al mérito personal<br />
y las calificaciones obt<strong>en</strong>idas.<br />
Normalm<strong>en</strong>te, sólo se puede acceder a<br />
ellas mediante una formación y<br />
autorización especial: abogados, asesores<br />
fiscales, auditores, ing<strong>en</strong>ieros, médicos,<br />
farmacéuticos, <strong>en</strong>tre otros. Por otra parte,<br />
los gestores o asesores de empresa son<br />
considerados profesionales indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
(sin necesidad de acreditar cualificación<br />
alguna). Esta clasificación es de especial<br />
relevancia ya que las actividades<br />
comerciales están sujetas al pago del<br />
Impuesto sobre Actividades Comerciales,<br />
mi<strong>en</strong>tras que las actividades profesionales<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes no lo están. Para efectos<br />
fiscales se considera a la actividad del<br />
farmacéutico como una de tipo comercial.<br />
34 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
c) Obligación de membresía <strong>en</strong> las Cámaras<br />
En caso que el ciudadano extranjero se<br />
decida a constituir una empresa <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong>, éste deberá t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
ciertas obligaciones. Las personas o<br />
empresas que t<strong>en</strong>gan una empresa comercial<br />
<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> están <strong>en</strong> principio obligadas<br />
a ser miembros de la Cámara de Comercio<br />
e Industria (IHK) de su región. El monto a<br />
pagar por esta membresía variará <strong>en</strong><br />
función a las ganancias que se obt<strong>en</strong>gan<br />
así como <strong>en</strong> razón a su inscripción <strong>en</strong> el<br />
Registro Mercantil. En Hannover, por<br />
ejemplo, el aporte anual de una sociedad<br />
limitada con un capital social mínimo<br />
asci<strong>en</strong>de aprox. a 140,00 EUR.<br />
Los artesanos o empresas dedicadas a este<br />
tipo de servicios deb<strong>en</strong> ser miembros de la<br />
Cámara de Artesanos del lugar. Esta<br />
repres<strong>en</strong>ta a todos los oficios artesanales.<br />
Una empresa de este tipo puede estar<br />
además organizada de forma comercial,<br />
con lo que no sólo deberá ser miembro de<br />
la Cámara de Artesanos sino además de la<br />
Cámara de Comercio e Industria.<br />
d) Asociaciones Profesionales<br />
Alemania cu<strong>en</strong>ta con una variada gama de<br />
reglas destinadas garantizar la seguridad<br />
<strong>en</strong> el trabajo y poder evitar, de esta forma,<br />
accid<strong>en</strong>tes o contagio de <strong>en</strong>fermedades.<br />
Las empresas están obligadas a respetar<br />
estas normas. En razón al número de<br />
empleados y de la peligrosidad de las<br />
labores que se desarroll<strong>en</strong> <strong>en</strong> la empresa,<br />
ésta estará obligada a contratar personal<br />
especializado, como por ejemplo médicos,<br />
ing<strong>en</strong>ieros u otro personal a fin de que<br />
control<strong>en</strong> la seguridad <strong>en</strong> la empresa.<br />
El control de la seguridad <strong>en</strong> la empresa es<br />
verificado por las Asociaciones Profesionales<br />
(www.hvbg.de). Estas son <strong>en</strong>tidades estatales<br />
que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la labor de supervisar la<br />
seguridad <strong>en</strong> los puestos de trabajo así<br />
como de otorgar subsidios <strong>en</strong> favor de los<br />
empleados que hayan quedado inválidos<br />
por accid<strong>en</strong>tes ocurridos <strong>en</strong> el puesto de<br />
trabajo o hayan adquirido alguna <strong>en</strong>fermedad<br />
durante el desempeño de su labor. Estas<br />
obti<strong>en</strong><strong>en</strong> su financiami<strong>en</strong>to de los aportes que<br />
regularm<strong>en</strong>te son pagados por las empresas.<br />
e) Seguro de <strong>en</strong>fermedad, seguros<br />
En principio, los empresarios<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes no están obligados a<br />
contar con un seguro de <strong>en</strong>fermedad o de<br />
realizar aportes al seguro social. Sin embargo,<br />
es aconsejable que se t<strong>en</strong>ga un seguro de<br />
<strong>en</strong>fermedad y una p<strong>en</strong>sión de jubilación.<br />
Asimismo, también se recomi<strong>en</strong>da contar<br />
con un seguro de accid<strong>en</strong>tes y un seguro<br />
de responsabilidad civil. El seguro de<br />
responsabilidad civil servirá para curbrir los<br />
gastos por daños ocasionados a terceros,<br />
mi<strong>en</strong>tras que el seguro de accid<strong>en</strong>tes,<br />
principalm<strong>en</strong>te, amparará que se siga<br />
percibi<strong>en</strong>do un ingreso económico <strong>en</strong> caso<br />
se sufra un accid<strong>en</strong>te con consecu<strong>en</strong>cia de<br />
incapacidad laboral. Si se alquila o compra<br />
una oficina, es recom<strong>en</strong>dable adicionalm<strong>en</strong>te<br />
contar con un seguro contra inc<strong>en</strong>dios.<br />
f) Locales comerciales / oficinas<br />
Una vez que se decidan aum<strong>en</strong>tar los<br />
<strong>negocio</strong>se n Alemania, se plantean nuevas<br />
interrogantes como las referidas al tipo de<br />
local u oficina <strong>en</strong> que las mismas serán<br />
desarrolladas así como dónde es que éstas<br />
serán alquiladas. Usualm<strong>en</strong>te se pued<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong>contrar locales comerciales listos para<br />
ser alquilados a través de las asociaciones<br />
de ag<strong>en</strong>tes de immuebles: “Ring Deutscher<br />
Makler (RDM)” y “Verband Deutscher<br />
Makler (VDM)”. Estas dos instituciones se<br />
han adherido <strong>en</strong> el verano del 2004 al<br />
„Immobili<strong>en</strong>verband Deutschland (IVD<br />
Bund e.V.)“ (Asociación Alemana de<br />
Inmuebles). Al mom<strong>en</strong>to de redactar o<br />
suscribir el contrato de alquiler se debe<br />
poner especial at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> el cont<strong>en</strong>ido<br />
del mismo, <strong>en</strong> otras palabras, se debe<br />
contar con la asesoría jurídica necesaria.<br />
En caso que durante la fase inicial de<br />
constitución del <strong>negocio</strong> no se t<strong>en</strong>ga un<br />
local propio, existe la posibilidad de<br />
alquilar un espacio <strong>en</strong> los llamados<br />
„Business-C<strong>en</strong>tern“. Estos ofrec<strong>en</strong> por lo<br />
g<strong>en</strong>eral oficinas que cu<strong>en</strong>tan con las<br />
instalaciones básicas y que están ubicadas<br />
<strong>en</strong> edificios repres<strong>en</strong>tativos. Asimismo<br />
pon<strong>en</strong> a disposición toda una infraestructura<br />
que va desde el equipami<strong>en</strong>to de la oficina,<br />
salones para confer<strong>en</strong>cias o congresos<br />
hasta servicios de internet y los demás<br />
servicios que se puedan requerir. Se puede<br />
<strong>en</strong>contrar una lista de los Business-C<strong>en</strong>ter<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> la página de internet<br />
de la Cámara de Comercio e Industria:<br />
www.hannover.ihk.de. Si no se opta por<br />
ponerse <strong>en</strong> contacto con un Business<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 35
C<strong>en</strong>ter, el empresario deberá <strong>en</strong>cargarse<br />
de que su oficina cu<strong>en</strong>te con una<br />
conexión telefónica y de internet. Antes<br />
sólo se podía obt<strong>en</strong>er una línea de<br />
teléfono <strong>en</strong> la Deutsche Bundespost<br />
(Correo Federal). Hoy <strong>en</strong> día hay <strong>en</strong> el<br />
mercado un sinnúmero de proveedores<br />
privados que ofrec<strong>en</strong> diversas tarifas, las<br />
cuales deb<strong>en</strong> ser comparadas por el<br />
empresario.<br />
g) Planeami<strong>en</strong>to financiero - Bancos – Apertura<br />
de cu<strong>en</strong>ta bancaria<br />
Para la constitución de una empresa es<br />
aconsejable se cu<strong>en</strong>te de antemano con<br />
un plan de <strong>negocio</strong>s (Businessplan) <strong>en</strong> el<br />
que se pres<strong>en</strong>te cuál será el desarrollo<br />
económico que se espera conseguir. Este<br />
debe incluir una descripción del concepto<br />
del <strong>negocio</strong>, de los servicios y productos,<br />
del mercado, de las empresas competidoras,<br />
de las inversiones y del personal, así como<br />
de las cualificaciones especiales de la<br />
empresa o de qui<strong>en</strong> la funda. Asimismo se<br />
deb<strong>en</strong> añadir los planes y cálculos respecto<br />
de operaciones comerciales, inversiones y<br />
financiami<strong>en</strong>to, contratación de personal,<br />
plan de ganancias y pérdidas, así como del<br />
balance esperado para los tres primeros<br />
años del <strong>negocio</strong>.<br />
Se recomi<strong>en</strong>da la apertura de una cu<strong>en</strong>ta<br />
bancaria <strong>en</strong> una <strong>en</strong>tidad financiera <strong>en</strong><br />
Alemania. Podrá <strong>en</strong>contrar más información<br />
sobre bancos y dónde contactarlos <strong>en</strong> los<br />
anexos. Es aconsejable ponerse <strong>en</strong><br />
contacto previam<strong>en</strong>te con la <strong>en</strong>tidad<br />
36 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
financiera que se seleccione a fin de<br />
informarse sobre la docum<strong>en</strong>tación necesaria<br />
para abrir la cu<strong>en</strong>ta, ya que los requisitos<br />
de cada banco son dinstintos.<br />
Al mom<strong>en</strong>to de ll<strong>en</strong>ar la docum<strong>en</strong>tación<br />
del <strong>negocio</strong> se deb<strong>en</strong> respetar las normas<br />
que regulan la información a ser brindada:<br />
los comerciantes t<strong>en</strong>drán que brindar su<br />
nombre completo o, <strong>en</strong> caso se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong><br />
inscritos <strong>en</strong> el Registro Mercantil, su<br />
d<strong>en</strong>ominación allí registrada y su número<br />
de inscripción. Las sociedades de personas<br />
t<strong>en</strong>drán que dar adicionalm<strong>en</strong>te el nombre<br />
de los socios responsables de forma<br />
personal, mi<strong>en</strong>tras que las sociedades de<br />
capital deberán indicar el nombre del<br />
ger<strong>en</strong>te o del directorio. No se requerirá<br />
dar información sobre el capital de la<br />
empresa. Para obt<strong>en</strong>er más detalles se<br />
deberá contratar asesoría legal.<br />
Si la nueva empresa se pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> internet<br />
a través de una página propia, se debe<br />
incluir cierta información. En principio<br />
deb<strong>en</strong> aparecer los mismos datos que se<br />
indican <strong>en</strong> el papel de carta empleado por<br />
la empresa, debiéndose añadir, <strong>en</strong>tre otras<br />
cosas, la Cámara de la que la empresa es<br />
miembro y, de ser el caso, los dispositivos<br />
que regulan el desempeño de la profesión.<br />
h) Contabilidad y publicidad<br />
aa) Facturación<br />
El Código de Comercio establece la<br />
obligación de los comerciantes a realizar<br />
una debida facturación. Esto implica que<br />
se incluya <strong>en</strong> la contabilidad todos los<br />
<strong>negocio</strong>s realizados así como que se lleve<br />
a cabo el archivami<strong>en</strong>to ord<strong>en</strong>ado de los<br />
libros y demás docum<strong>en</strong>tación por un<br />
período de 10 años. El comerciante debe<br />
preparar al final de cada ejercicio un balance<br />
anual que cont<strong>en</strong>ga las ganancias y pérdidas,<br />
el patrimonio (balance) al día de v<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to<br />
y, de ser el caso, un informe sobre la<br />
situación de la empresa. La contabilidad y<br />
el balance anual son elaborados <strong>en</strong><br />
concordancia con lo regulado por el<br />
Código de Comercio (HGB) y los demás<br />
“Principios de una Contabilidad Debida”<br />
(GoB) establecidos por la práctica jurídica y<br />
la jurisprud<strong>en</strong>cia. El Código de Comercio<br />
establece como principio fundam<strong>en</strong>tal el<br />
del „cuidado debido“ (Vorsichtsprinzip)<br />
para la comprobación de los valores<br />
económicos del patrimonio consignado <strong>en</strong><br />
el balance y que establece que, <strong>en</strong> caso de<br />
duda, corresponde aplicar el más bajo de<br />
todos los valores posibles. Esta es una de<br />
las difer<strong>en</strong>cias más importantes que la<br />
separa de otras reglas contables aplicables,<br />
por ejemplo de las d<strong>en</strong>ominadas US-GAAP<br />
(G<strong>en</strong>erally Accepted Accounting Standards)<br />
o de las IAS (International Accounting<br />
Standards) o de las IFRS; <strong>en</strong> estos sistemas<br />
se parte del principio del “fair and true<br />
view“ a través del cual corresponde aplicar<br />
el valor más elevado posible de los bi<strong>en</strong>es.<br />
Estas reglas de contabilidad establecidas<br />
<strong>en</strong> el Código de Comercio han sido<br />
adaptadas a las diversas directivas sobre<br />
balances de la UE; éstas dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong> del tipo<br />
de sociedad (sociedad de personas o de<br />
capital) y de qué tan grande es la empresa.<br />
El tamaño de la empresa se establecerá <strong>en</strong><br />
función a ciertos criterios, debiéndose<br />
cumplir dos de los tres que a continuación<br />
se indican (art. 267 del Código de<br />
Comercio):<br />
Sociedad de capital Cifra de <strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> Balance <strong>en</strong> Trabajadores<br />
miles de euros miles de euros por promedio<br />
anual<br />
° Sociedad de capital pequeña M<strong>en</strong>os de 8.030 M<strong>en</strong>os de 4.015 < 50<br />
° Sociedad de capital mediana Más de 8.030 pero Más de 4.015 pero 50 hasta 250<br />
m<strong>en</strong>os de 32.120 m<strong>en</strong>os de 16.060<br />
° Sociedad de capital grande Más de 32.120 Más de 16.060 > 250<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 37
Las sociedades grandes de capital están<br />
sujetas a las exig<strong>en</strong>cias más rigurosas. Las<br />
sociedades de personas, <strong>en</strong> las que al<br />
m<strong>en</strong>os uno de los socios con responsabilidad<br />
personal no es una persona natural<br />
(KapCo’s, especialm<strong>en</strong>te GmbH & Co KG),<br />
serán consideradas como una sociedad de<br />
capital para efectos de la r<strong>en</strong>dición de cu<strong>en</strong>tas.<br />
En caso que las empresas form<strong>en</strong> un<br />
consorcio, se deberán pres<strong>en</strong>tar cu<strong>en</strong>tas<br />
anuales.<br />
Además del balance mercantil, las empresas<br />
elaboran normalm<strong>en</strong>te un balance fiscal,<br />
<strong>en</strong> el que las partidas son establecidas<br />
sigui<strong>en</strong>do principios de tipo fiscal y no de<br />
tipo comercial. Esto permite, por ejemplo,<br />
que se puedan depreciar ciertos bi<strong>en</strong>es o<br />
mercancías, lo cual no sería posible si se<br />
empleas<strong>en</strong> los criterios comerciales. Pese a<br />
las características propias de cada balance,<br />
ambos se rig<strong>en</strong> por el principio que señala<br />
que lo establecido <strong>en</strong> uno no puede<br />
difer<strong>en</strong>ciarse arbitrariam<strong>en</strong>te de lo establecido<br />
<strong>en</strong> el otro (principio de relevancia).<br />
Una modificación reci<strong>en</strong>te permite a los<br />
consorcios preparar sus balances según las<br />
normas IAS <strong>en</strong> lugar de las reglas establecidas<br />
<strong>en</strong> el Código de Comercio, esto con el fin<br />
de mejorar sus posibilidades de captación<br />
de capital <strong>en</strong> el mercado internacional,<br />
evitándoseles a su vez que t<strong>en</strong>gan que<br />
llevar una doble práctica contable paralela.<br />
Se han estandarizado las exig<strong>en</strong>cias<br />
respecto del control de sociedades de<br />
capital y de KapCo’s. Sólo los auditores<br />
económicos o de cu<strong>en</strong>tas pued<strong>en</strong> verificar<br />
38 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
los balances anuales de las medianas y<br />
grandes empresas. Los asesores fiscales ya<br />
no están facultados para hacerlo. Las<br />
sociedades de capital pequeñas no están<br />
sujetas a esta obligación de control.<br />
bb) Publicidad<br />
Las sociedades de capital deb<strong>en</strong> publicar<br />
su balance anual. Esta regla se aplicó por<br />
primera vez para el ejercicio 2000 a las<br />
sociedades de personas tipo KapCo.<br />
El alcance de este deber de publicidad<br />
variará <strong>en</strong> función al tamaño de la<br />
empresa.<br />
Las sociedades de capital pequeñas deberán<br />
pres<strong>en</strong>tar su balance al Registro Mercantil;<br />
las empresas medianas deberán pres<strong>en</strong>tar<br />
adicionalm<strong>en</strong>te un balance abreviado con<br />
las ganancias y pérdidas así como un<br />
informe referido a la situación de la empresa.<br />
Las sociedades de capital grandes deberán<br />
pres<strong>en</strong>tar su balance anual completo con<br />
la memoria anual ante el Registro Mercantil,<br />
así como publicar ambos docum<strong>en</strong>tos <strong>en</strong><br />
el Boletín Oficial del Estado.<br />
i) Empleados alemanes<br />
aa) El mercado laboral <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Si la empresa extranjera desea contratar<br />
los servicios de trabajadores alemanes, <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> le ofrece una amplia oferta de<br />
personal calificado.<br />
En el mercado laboral de la región se puede<br />
<strong>en</strong>contrar una variada gama de profesiones.<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es sede de varias universidades<br />
de r<strong>en</strong>ombre y escuelas ténicas, de tal<br />
forma que se puede <strong>en</strong>contrar fácilm<strong>en</strong>te<br />
personal cualificado.<br />
A fin de <strong>en</strong>contrar trabajadores adecuados,<br />
la empresa se puede dirigir a la Autoridad<br />
Administrativa de Trabajo “Bundesag<strong>en</strong>tur<br />
für Arbeit” (www.arbeitsag<strong>en</strong>tur.de). En<br />
cada ciudad se puede <strong>en</strong>contrar una<br />
oficina de este tipo, cuya finalidad es<br />
proveer a las empresas de personal. Este<br />
servicio es gratuito. Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te la<br />
empresa también podrá buscar su<br />
personal a través de avisos o empresas<br />
privadas que ofrezcan este servicio. Los<br />
costos que se g<strong>en</strong>er<strong>en</strong> deberán ser<br />
cubiertos por la empresa.<br />
bb) Contrato individual de trabajo,<br />
conv<strong>en</strong>io colectivo<br />
Normalm<strong>en</strong>te se emplea a un trabajador<br />
<strong>en</strong> base a un contrato por tiempo<br />
indeterminado, permitiéndose a su vez<br />
contratos temporales hasta por dos años.<br />
Además existe la posibilidad de contactar<br />
a una empresa de trabajo temporal la cual<br />
proveerá del personal necesario, no si<strong>en</strong>do<br />
necesario que la empresa lo contrate<br />
directam<strong>en</strong>te. Si se desea emplear a<br />
personal que no ti<strong>en</strong>e la nacionalidad<br />
alemana o que no es ciudadano de algún<br />
Estado de la Unión (exist<strong>en</strong> excepciones<br />
para el caso de ciudadanos de los Estados<br />
que ingresaron a la Unión <strong>en</strong> el 2004),<br />
éste debe contar con un permiso de<br />
resid<strong>en</strong>cia válido y un permiso de trabajo.<br />
El permiso de trabajo es otorgado por la<br />
Autoridad Administrativa de Trabajo<br />
compet<strong>en</strong>te del lugar<br />
(www.arbeitsag<strong>en</strong>tur.de), pero siempre y<br />
cuando no se haya <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> el<br />
mercado laboral un trabajador alemán con<br />
las mismas cualificaciones y que pueda<br />
ocupar dicha plaza. El empleador deberá<br />
concluir contratos laborales por escrito que<br />
cont<strong>en</strong>drán ciertas estipulaciones básicas:<br />
inicio de las relaciones laborales, la<br />
duración de las mismas, el sitio donde se<br />
ubicará el puesto de trabajo, la actividad a<br />
ser realizada, el monto y composición del<br />
sueldo, el horario de trabajo acordado,<br />
<strong>en</strong>tre otras cosas. Aparte de estas<br />
estipulaciones se deb<strong>en</strong> respetar las<br />
normas que regulan las relaciones laborales,<br />
si<strong>en</strong>do las más relevantes las referidas al<br />
plazo de preaviso, los requisitos para un<br />
despido válido y la constitución de<br />
órganos que repres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> los intereses de<br />
los trabajadores (comité de empresa –<br />
Betriebsrat).<br />
Finalm<strong>en</strong>te, exist<strong>en</strong> una serie de<br />
estipulaciones adicionales incluidas <strong>en</strong> los<br />
conv<strong>en</strong>ios colectivos suscritos <strong>en</strong>tre los<br />
sindicatos y las empresas. Un conv<strong>en</strong>io<br />
colectivo deberá ser cumplido por la<br />
empresa siempre que ésta haya sido parte<br />
contratante del mismo, esto es, que haya<br />
formado parte de la asociación de<br />
empresarios que negoció con los<br />
sindicatos la firma del conv<strong>en</strong>io. El gobierno<br />
puede decretar que determinados conv<strong>en</strong>ios<br />
sean de aplicación obligatoria para todas<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 39
las empresas de un cierto sector, no<br />
interesando si éstas son miembros de<br />
alguna asociación. Una lista actualizada de<br />
estos conv<strong>en</strong>ios colectivos con alcance<br />
g<strong>en</strong>eral se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> la página del<br />
Ministerio Federal de Economía y Trabajo:<br />
www.bmwa.bund.de.<br />
cc) Impuestos y cargas sociales de los<br />
trabajadores alemanes<br />
Las empresas están obligadas <strong>en</strong> Alemania<br />
a ret<strong>en</strong>er de cada sueldo el Impuesto<br />
sobre los R<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos de sus<br />
trabajadores (Lohnsteuer) y a pagarlo al<br />
Estado. Para ello deberán realizar para<br />
cada uno de sus empleados el cálculo<br />
m<strong>en</strong>sual del impuesto y efectuar el pago<br />
respectivo. Este proceso es relativam<strong>en</strong>te<br />
complicado (www.elster.de); por ello, las<br />
pequeñas empresas suel<strong>en</strong> contratar los<br />
Montos a pagar al 01.01.2005:<br />
servicios de un asesor fiscal. A partir de un<br />
cierto número de empleados es<br />
económicam<strong>en</strong>te aconsejable contratar los<br />
servicios de personal cualificado para que<br />
efectú<strong>en</strong> esta labor.<br />
Los trabajadores <strong>en</strong> Alemania realizan<br />
aportes al seguro social: el seguro de<br />
p<strong>en</strong>siones estatal, el seguro de<br />
<strong>en</strong>fermedades estatal y el seguro de<br />
desempleo.<br />
El 50% de los costos de estos tres tipos de<br />
seguro son cubiertos por la empresa y el<br />
otro 50% por el trabajador. El empleador<br />
debe calcular el seguro social a pagar del<br />
sueldo del empleado, así como ret<strong>en</strong>erlo y<br />
cancelarlo, <strong>en</strong> conjunto con la parte que le<br />
corresponde. Las aportaciones varían <strong>en</strong><br />
función a la cuantía del sueldo.<br />
Tipo de aportación Porc<strong>en</strong>taje a calcularse A quién le corresponde<br />
del sueldo el pago<br />
empleador/empleado<br />
Seguro de <strong>en</strong>fermedad (AOK)<br />
Porc<strong>en</strong>taje g<strong>en</strong>eral 14,50% 50 % / 50 %<br />
Seguro de cuidado 1,70% 50 % / 50 %<br />
+ adicional <strong>en</strong> caso de no t<strong>en</strong>er hijos 0,25% empleado: 100 %<br />
Seguro de p<strong>en</strong>siones 19,50% 50 % / 50 %<br />
Seguro de desempleo 6,50% 50 % / 50 %<br />
<strong>Su</strong>eldo. Impuesto a la r<strong>en</strong>ta y cargas sociales - Modelo de cálculo (<strong>en</strong> euros)<br />
Empleador Empleado En total<br />
<strong>Su</strong>eldo bruto -2.000,00 2.000,00<br />
Deducción de impuestos<br />
Impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta, categoría III 0,00 -261,41 -261,41<br />
Impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta 0,00 0.00<br />
Contribución por solidaridad 0,00 -14,37 -14,37<br />
Impuesto a la Iglesia 0,00 0,00 0,00<br />
<strong>Su</strong>ma de los impuestos 0,00 -275,78 -275,78<br />
<strong>Su</strong>eldo neto -2.000,00 1,724.22<br />
Deducción de cargas sociales<br />
Seguro de <strong>en</strong>fermedad -145,00 -145,00 -290,00<br />
Seguro de cuidado -17,00 -22,00 -39,00<br />
Seguro de p<strong>en</strong>sión -195,00 -195,00 -390,00<br />
Seguro de desempleo -65,00 -65,00 -130,00<br />
<strong>Su</strong>ma empleador -422,00<br />
<strong>Su</strong>ma empleado -427,00<br />
(Total de cargas sociales) -849,00<br />
Gastos por parte del empleador -2.422,00<br />
Monto a pagar por el empleado 1.297,22<br />
j) Impuestos<br />
aa) Obligación tributaria <strong>en</strong> Alemania<br />
En principio, como consecu<strong>en</strong>cia del<br />
desarrollo de actividades económicas <strong>en</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se deberán pagar obligaciones<br />
tributarias las cuales dep<strong>en</strong>derán del tipo y<br />
configuración del <strong>negocio</strong> así como de la<br />
forma jurídica de la empresa.<br />
Fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te se debe difer<strong>en</strong>ciar<br />
<strong>en</strong>tre impuestos que afectan el ingreso o<br />
b<strong>en</strong>eficio obt<strong>en</strong>ido (impuesto a la r<strong>en</strong>ta<br />
sobre el sueldo, impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta<br />
de personas naturales, impuesto de<br />
sociedades, impuesto sobre las actividades<br />
40 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 41
económicas), impuestos al tráfico comercial<br />
(por ejemplo Impuesto sobre la adquisición<br />
de bi<strong>en</strong>es inmuebles, IVA) e impuestos al<br />
consumo (impuesto al combustible,<br />
impuesto al alcohol etc.). Los principios<br />
del derecho tributario <strong>en</strong> Alemania se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran regulados <strong>en</strong> la “Norma sobre<br />
Tributación” (AO).<br />
(1) Obligación fiscal ilimitada<br />
Las personas con domicilio o resid<strong>en</strong>cia<br />
habitual <strong>en</strong> Alemania están sujetas a la<br />
obligación fiscal ilimitada <strong>en</strong> Alemania. Se<br />
considera que una persona ti<strong>en</strong>e su<br />
resid<strong>en</strong>cia habitual <strong>en</strong> Alemania, incluso si<br />
no ti<strong>en</strong>e vivi<strong>en</strong>da o apartam<strong>en</strong>to, cuando<br />
reside un total de más de seis meses <strong>en</strong><br />
Alemania. Las vacaciones o las cortas<br />
visitas al extranjero no interrump<strong>en</strong> este<br />
período. Las personas naturales, cuyo<br />
domicilio o sitio de resid<strong>en</strong>cia habitual no<br />
está ubicado <strong>en</strong> Alemania pero que percib<strong>en</strong><br />
ingresos <strong>en</strong> este país, estás sujetas a normas<br />
especiales referidas a una obligación fiscal<br />
limitada.<br />
(2) Obligación fiscal limitada<br />
Incluso personas que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ni domicilio<br />
ni resid<strong>en</strong>cia habitual <strong>en</strong> Alemania pued<strong>en</strong><br />
ser sujetos tributarios <strong>en</strong> este país. <strong>Su</strong><br />
obligación tributaria será de tipo limitado.<br />
Este supuesto se da cuando se obt<strong>en</strong>gan<br />
ingresos de capital inmobiliario, mobiliario<br />
o de actividades económicas. Por este<br />
motivo, se pued<strong>en</strong> plantear a las empresas<br />
extranjeras resid<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> Alemania una<br />
serie de preguntas referidas a la obligación<br />
42 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
fiscal limitada <strong>en</strong> razón a sus actividades<br />
económicas o empresariales.<br />
(3) Conv<strong>en</strong>ios Internacionales sobre Doble<br />
Tributación<br />
A fin de evitar la doble imposición sobre<br />
actividades e inversiones internacionales,<br />
Alemania ha concluido una serie de<br />
conv<strong>en</strong>ios bilaterales sobre doble tributación<br />
(DBA) <strong>en</strong> lo refer<strong>en</strong>te a los impuestos que<br />
graban los b<strong>en</strong>eficios o ingresos obt<strong>en</strong>idos.<br />
Estos tratados han sido suscritos con todos<br />
los países industrializados así como con la<br />
mayoría de países que son socios<br />
comerciales. <strong>Su</strong> redacción se ha<br />
sust<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> el modelo contractual<br />
elaborado por la OECD y regulan<br />
básicam<strong>en</strong>te a cuál de los dos Estados le<br />
corresponde el cobro del tributo; el otro<br />
Estado, donde no se grabará el supuesto,<br />
deberá t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta esta situación al<br />
mom<strong>en</strong>to de la recaudación de sus tributos.<br />
Por otro lado, los tratados sobre sucesiones y<br />
donaciones así como los de asist<strong>en</strong>cia<br />
judicial y administrativa <strong>en</strong> temas fiscales<br />
han sido hasta ahora ratificados por muy<br />
pocos Estados.<br />
En prinicipio, el Conv<strong>en</strong>io sobre Doble<br />
Tributación es un tratado de derecho<br />
público internacional suscrito <strong>en</strong>tre dos<br />
Estados y <strong>en</strong> el que se establec<strong>en</strong> <strong>en</strong> qué<br />
ext<strong>en</strong>sión un Estado podrá imponer el<br />
pago de tributos sobre los ingresos que se<br />
hayan obt<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> su territorio. Las partes<br />
se compromet<strong>en</strong> a no grabar o grabar sólo<br />
<strong>en</strong> parte aquella r<strong>en</strong>ta que será objeto de<br />
imposición <strong>en</strong> el Estado que el Tratado<br />
establezca. Un Conv<strong>en</strong>io de este tipo sirve<br />
para evitar que, por ejemplo, las ganancias<br />
de una persona cuya fu<strong>en</strong>te se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />
<strong>en</strong> un Estado <strong>en</strong> el que el interesado no<br />
ti<strong>en</strong>e su domicilio, sean grabadas<br />
íntegram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ambos Estados.<br />
Sin embargo, estos Conv<strong>en</strong>ios no se aplican<br />
automáticam<strong>en</strong>te a todos los tipos de<br />
ingresos, sino sólo a ciertos supuestos.<br />
Usualm<strong>en</strong>te corresponde emplear lo<br />
cont<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> el Conv<strong>en</strong>io para personas<br />
resid<strong>en</strong>tes ya sea <strong>en</strong> Alemania, <strong>en</strong> el otro<br />
Estado parte o <strong>en</strong> ambos Estados.<br />
La lugar de resid<strong>en</strong>cia de una persona será<br />
el Estado <strong>en</strong> el que ésta t<strong>en</strong>ga su domicilio,<br />
su resid<strong>en</strong>cia habitual, el sitio donde<br />
desarrolle la dirección de sus <strong>negocio</strong>s o<br />
<strong>en</strong> razón a algún supuesto similar. Si<br />
resultase que una empresa t<strong>en</strong>ga la<br />
calidad de resid<strong>en</strong>te tanto <strong>en</strong> el extranjero<br />
como <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, se considerará que<br />
su resid<strong>en</strong>cia está ubicada <strong>en</strong> el Estado <strong>en</strong><br />
el que desempeñe efectivam<strong>en</strong>te la<br />
dirección de sus <strong>negocio</strong>s. En el caso de<br />
las personas naturales, éstas se considerarán<br />
resid<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el lugar <strong>en</strong> el que t<strong>en</strong>gan su<br />
domicilio real; <strong>en</strong> caso de duda, se reconocerá<br />
como tal el sitio <strong>en</strong> el que mayorm<strong>en</strong>te<br />
des<strong>en</strong>vuelvan su vida diaria. La lista de<br />
estos Conv<strong>en</strong>ios de Doble Tributación así<br />
como su cont<strong>en</strong>ido se puede <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong><br />
la página del Ministerio Federal de Finanzas.<br />
http://www.bundesfinanzministerium.de<br />
bb) Impuestos sobre los b<strong>en</strong>eficios<br />
La regla base es que todas las personas<br />
naturales están sujetas al pago de este<br />
trtibuto, incluso las personas que son<br />
socios de sociedades de personas. Las<br />
sociedades de capital están obligadas al<br />
pago del impuesto de sociedades (Körperschaftsteuer).<br />
Qui<strong>en</strong>es posean algún<br />
<strong>negocio</strong>, sin incluir a qui<strong>en</strong>es trabajan por<br />
cu<strong>en</strong>ta propia o free lance (abogados,<br />
médicos, etc.) deb<strong>en</strong> contribuir con el<br />
pago del Impuesto sobre las Actividades<br />
Comerciales.<br />
(1) Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas<br />
Naturales (Einkomm<strong>en</strong>steuer)<br />
Están sujetas al pago de este impuesto<br />
todas las personas, pero finalm<strong>en</strong>te sólo<br />
las personas naturales y, de esta manera,<br />
los socios de sociedades de personas como<br />
las sociedades civiles, sociedades colectivas,<br />
sociedades <strong>en</strong> comandita así como también<br />
las sociedades mixtas, siempre y cuando<br />
éstas se hayan constituido como<br />
sociedades de personas (por ejemplo, la<br />
sociedad <strong>en</strong> comandita que ti<strong>en</strong>e como<br />
socio comanditario a una sociedad de<br />
responsabilidad limitada - GmbH & Co<br />
KG). Las sociedades de personas no están<br />
obligadas a pagar ni el impuesto sobre la<br />
r<strong>en</strong>ta de personas naturales ni el impuesto<br />
de sociedades.<br />
La ley del impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta de<br />
personas naturales difer<strong>en</strong>cia siete fu<strong>en</strong>tes<br />
de ingresos:<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 43
° los ingresos derivados de actividades<br />
comerciales<br />
° los derivados del trabajo por cu<strong>en</strong>ta<br />
propia/indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
° los derivados de actividades agrícolas y<br />
actividades forestales<br />
° los derivados del trabajo dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
° los derivados de los r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos de capital<br />
° los derivados de todo tipo de arr<strong>en</strong>dami<strong>en</strong>tos<br />
° los prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de otros ingresos<br />
D<strong>en</strong>tro del marco del pago de la obligación<br />
fiscal de forma ilimitada rige el principio<br />
de la r<strong>en</strong>ta mundial. Esto significa que las<br />
personas obligadas ilimitadam<strong>en</strong>te al pago<br />
de este impuesto deberán gravar tanto sus<br />
ingresos proced<strong>en</strong>tes del extranjero como<br />
aquellos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> Alemania. Para los<br />
ingresos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes del extranjero se<br />
aplican los Conv<strong>en</strong>ios sobre Doble<br />
Tributación.<br />
Este impuesto a la r<strong>en</strong>ta recae sobre los<br />
ingresos de personas naturales obt<strong>en</strong>idos<br />
de las fu<strong>en</strong>tes arriba m<strong>en</strong>cionadas. Todos<br />
éstos son sumados y al resultado obt<strong>en</strong>ido<br />
se aplica una misma tasa.<br />
Debido a la Ley de Modificación del Sistema<br />
Tributario que <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> vig<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el 2004<br />
el monto mínimo ex<strong>en</strong>to ha sido aum<strong>en</strong>tado<br />
de 7.235,00 a 7.664,00 euros, mi<strong>en</strong>tras<br />
que la tasa impositiva inicial y la tasa<br />
impositiva máxima han sido reducidas de<br />
19,9 % a 16 % y de 48,5 % a 45 %,<br />
respectivam<strong>en</strong>te. En consecu<strong>en</strong>cia, las<br />
personas solteras con un ingreso bruto<br />
<strong>en</strong>tre los 35.0000,00 y los 100.000,00<br />
euros deberán pagar aproximadam<strong>en</strong>te 10 %<br />
m<strong>en</strong>os por concepto de tributos.<br />
El monto que se obt<strong>en</strong>ga de este impuesto a<br />
la r<strong>en</strong>ta sirve de base para establecer la<br />
Contribución por Solidaridad (5,5 %) y el<br />
Impuesto a la Iglesia (8 % / 9 %). Bajo<br />
determinadas circunstancias se exonera del<br />
pago del Impuesto a la Iglesia.<br />
Desde 1995, la Ley del Impuesto sobre la<br />
Transformación de Empresas (UmwStG)<br />
permite <strong>en</strong> ciertos casos que algunas<br />
transformaciones sean consideradas<br />
fiscalm<strong>en</strong>te neutrales. Pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a esta<br />
categoría el cambio de la forma legal de<br />
las empresas, fusión de empresas,<br />
segregación de las mismas <strong>en</strong>tre otras<br />
medidas que prevee la ley de transformación<br />
(UmwG). El derecho fiscal sobre la<br />
transformación de empresas no considera<br />
a las transformaciones como v<strong>en</strong>ta de<br />
empresas, con lo que las reservas ocultas<br />
no deb<strong>en</strong> ser descubiertas ni gravadas<br />
como ganancias obt<strong>en</strong>idas. Sin embargo,<br />
las transformaciones están sujetas a<br />
estrictas disposiciones formales; a fin de<br />
evitar el abuso exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes plazos de<br />
susp<strong>en</strong>sión o de espera para otras<br />
transacciones, el cual normalm<strong>en</strong>te es de<br />
cinco años.<br />
Las ganancias obt<strong>en</strong>idas por la v<strong>en</strong>ta o<br />
retirada de participaciones <strong>en</strong> una sociedad<br />
están sujetas, bajo determinados requisitos,<br />
sólo hasta la mitad de su monto a la tasa<br />
impositiva que corresponda al sujeto<br />
pasivo (el llamado “trámite de la mitad de<br />
ingresos” - Halbeinkünfteverfahr<strong>en</strong>). A<br />
partir del 2002 sólo la mitad de los ingresos<br />
proced<strong>en</strong>tes de los divid<strong>en</strong>dos de personas<br />
naturales serán tomados <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta. A<br />
pesar de esto, el sujeto pasivo podrá<br />
considerar hasta la mitad del monto total<br />
de los gastos <strong>en</strong> los que haya incurrido<br />
para la obt<strong>en</strong>ción de estos ingresos, por<br />
ejemplo los intereses para la financiación<br />
de la adquisición de participaciones <strong>en</strong><br />
una sociedad de responsabilidad limitada<br />
(GmbH). Consecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, a partir del<br />
2002 ha dejado de t<strong>en</strong>er vig<strong>en</strong>cia el sistema<br />
exist<strong>en</strong>te desde hace 25 años que permitía<br />
la imputación de los pagos efetuados por<br />
concepto del Impuesto de Sociedades con<br />
el Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas<br />
Naturales a ser pagado por los socios. Este<br />
nuevo sistema coincide con los sistemas<br />
fiscales de la mayoría de países <strong>en</strong> el<br />
extranjero y elimina la desv<strong>en</strong>taja que<br />
t<strong>en</strong>ían los socios extranjeros al no poder<br />
realizar una comp<strong>en</strong>sación de este tipo.<br />
Para los ingresos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> Alemania<br />
por personas obligadas fiscalm<strong>en</strong>te de<br />
manera limitada existe una tasa impositiva<br />
mínima del 25%. En el caso de reparto de<br />
divid<strong>en</strong>dos se considera un Impuesto sobre<br />
la R<strong>en</strong>ta de Personas Naturales o un<br />
Impuesto de Sociedades asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te a 20 %<br />
como deducción al monto a ser tributado<br />
por la r<strong>en</strong>ta del capital (impuesto sobre la<br />
r<strong>en</strong>ta del capital - Kapitalertragsteuer). En<br />
caso de haber un Conv<strong>en</strong>io Internacional<br />
sobre Doble Tributación suscrito con el<br />
país de interés <strong>en</strong> el que se regule un tipo<br />
impositivo más bajo para el impuesto <strong>en</strong> la<br />
fu<strong>en</strong>te (Quell<strong>en</strong>steuer), será de aplicación<br />
únicam<strong>en</strong>te dicho conv<strong>en</strong>io.<br />
Desde el punto de vista de los sujetos a<br />
tributación <strong>en</strong> Alemania, éstos se rig<strong>en</strong><br />
por la Ley de Impuestos Transferidos al<br />
Exterior (Auß<strong>en</strong>steuergesetz –AStG) <strong>en</strong> lo<br />
que respecta a sus actividades comerciales<br />
e inversiones <strong>en</strong> el extranjero. Esta norma<br />
busca evitar el traslado de r<strong>en</strong>tas a países<br />
con una m<strong>en</strong>or carga tributaria. Por<br />
ejemplo, es objeto de la tributación sobre<br />
los añadidos (“Hinzurechnungbesteuerung”)<br />
el evitar la evasión a través de la<br />
capitalización de las ganancias por parte<br />
de sociedades extranjeras: obti<strong>en</strong>e una<br />
sociedad situada <strong>en</strong> el extranjero ingresos<br />
que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran gravados con tributos<br />
muy bajos (ingresos pasivos), se realiza la<br />
ficción de añadir una parte de dichas<br />
r<strong>en</strong>tas al monto imponible del sujeto a<br />
tributación de manera ilimitada <strong>en</strong> Alemania.<br />
En todos los casos relacionados con<br />
actividades <strong>en</strong> el extranjero, los sujetos a<br />
tributación están obligados a brindar<br />
información de manera estricta.<br />
Sin duda la ley colisiona con muchas<br />
regulaciones del derecho europeo. Por ello<br />
se están realizando esfuerzos para su<br />
<strong>en</strong>mi<strong>en</strong>da.<br />
(2) Impuesto de sociedades<br />
(Körperschaftsteuer)<br />
Las personas jurídicas, especialm<strong>en</strong>te las<br />
sociedades de responsabilidad limitada y<br />
las sociedades anónimas, están sujetas al<br />
impuesto de sociedades; este tributo<br />
complem<strong>en</strong>ta al impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta<br />
de personas naturales y está regulado <strong>en</strong><br />
44 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 45
la Ley del Impuesto de Sociedades<br />
(Körperschaftsteuergesetz - KStG).<br />
Tras la promulgación de la nueva Ley de<br />
Reducción de Impuestos del 2001,<br />
corresponde aplicar una tasa del 25%<br />
tanto para los b<strong>en</strong>eficios distribuidos como<br />
para los no distribuidos (con exepción del<br />
año 2003: 26,5 %). De esta manera, se ha<br />
suprimido el b<strong>en</strong>eficio fiscal que se aplicaba<br />
anteriorm<strong>en</strong>te a los b<strong>en</strong>eficios distribuidos<br />
o mejor dicho se ha suprimido el perjuicio<br />
que se producía para los b<strong>en</strong>eficios no<br />
distribuidos.<br />
La Contribución por Solidaridad asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te<br />
a 5,5 % así como el Impuesto a las<br />
Actividades Comerciales (véase más abajo)<br />
se calculan <strong>en</strong> base al monto a ser pagado<br />
por concepto del Impuesto de Sociedades.<br />
Las ganancias de sociedades alemanas<br />
obt<strong>en</strong>idas a través de la v<strong>en</strong>ta de sus<br />
participaciones <strong>en</strong> sociedades nacionales o<br />
extranjeras no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran gravadas<br />
desde el año 2001/2002. Para las<br />
aportaciones <strong>en</strong> sociedades de capital<br />
existe un plazo de espera de 7 años. Se<br />
consideran aportaciones aquellas que, por<br />
ejemplo, prov<strong>en</strong>gan de la transformación<br />
o aportación de una empresa unipersonal<br />
o de una sociedad de personas y que se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran por debajo del monto parcial.<br />
Desde el año 2004 son gravadas con el<br />
5% las ganancias prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de la v<strong>en</strong>ta<br />
de participaciones <strong>en</strong> sociedades nacionales<br />
o extranjeras, así como sus repartos y<br />
divid<strong>en</strong>dos. De esta manera, se ha ext<strong>en</strong>dido<br />
la tributación sobre divid<strong>en</strong>dos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes<br />
del extranjero, exist<strong>en</strong>te desde el año<br />
46 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
2001/ 2002, a los divid<strong>en</strong>dos nacionales.<br />
Permanec<strong>en</strong> vig<strong>en</strong>tes las limitaciones sobre<br />
las aportaciones <strong>en</strong> el caso de la v<strong>en</strong>ta de<br />
participaciones <strong>en</strong> una sociedad.<br />
Se limita la financiación de socios a través<br />
de fondos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de terceros hasta<br />
por un monto de 250.000,00 euros con el<br />
fin de evitar modelos de ahorro de<br />
tributos así como para equiparar las<br />
participaciones nacionales con las<br />
extranjeras. Las ganancias que se obt<strong>en</strong>gan<br />
por los préstamos de socios son<br />
consideradas como reparto de ganancias,<br />
siempre que se haya superado el monto<br />
arriba m<strong>en</strong>cionado y el valor del préstamo<br />
sea 1,5 veces mayor a la proporción del<br />
capital propio o no se haya pactado una<br />
ganancia adecuada <strong>en</strong> razón a una<br />
fracción del capital. Lo mismo vale para el<br />
capital extranjero pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a terceros,<br />
por ejemplo <strong>en</strong> caso de préstamos bancarios<br />
cuando el socio ofrece garantías.<br />
Las sociedades de capital pued<strong>en</strong> comp<strong>en</strong>sar<br />
pérdidas anteriores de manera limitada<br />
con ganancias actuales hasta por un monto<br />
de un millón de euros. Las pérdidas por<br />
<strong>en</strong>cima de este monto serán computadas<br />
hasta <strong>en</strong> un 60 %.<br />
Cuando <strong>en</strong>tre una filial y su empresa<br />
matriz se haya perfeccionado un acuerdo<br />
de comunidad de resultados sólo se ti<strong>en</strong>e<br />
<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta el nivel del órgano superior para<br />
la imposición, ya que es ahí donde se<br />
pued<strong>en</strong> recoger los resultados.<br />
(3) Impuesto sobre las actividades<br />
económicas (Gewerbesteuer)<br />
Todas las empresas, indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
de su forma legal, están sujetas a este<br />
impuesto. La base legal del mismo es la<br />
Ley del Impuesto sobre Actividades<br />
Comerciales (Gewerbesteuergesetz -<br />
GewStG). No están sujetos a este impuesto<br />
los profesionales liberales indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
incluso si son sociedades de abogados,<br />
asesores fiscales, consultores etc., y <strong>en</strong><br />
tanto no t<strong>en</strong>gan la forma legal de una<br />
sociedad de responsabilidad limitada o<br />
una sociedad anónima.<br />
El Impuesto sobre Actividades Comerciales<br />
es recaudado por los municipios y es<br />
empleado <strong>en</strong> la financiación de mejoras <strong>en</strong><br />
la infraestructura; el Impuesto sobre el<br />
Capital que antes existía ha sido suprimido.<br />
Los municipios ti<strong>en</strong><strong>en</strong> el derecho de fijar el<br />
monto de este impuesto sobre la base de<br />
una escala. A partir del 2000 se ha<br />
establecido para las comunas una escala<br />
mínima del 200%. La escala puede oscilar<br />
<strong>en</strong>tre 360 puntos, <strong>en</strong> caso se trate de<br />
pequeños municipios, hasta 400 puntos o<br />
más, que corresponderá a municipios más<br />
grandes. El impuesto podrá significar <strong>en</strong>tre<br />
un 10% y un 20% de los ingresos a ser<br />
gravados con el Impuesto de Sociedades. El<br />
impuesto a pagar es deducible, como<br />
gasto, de la base del cálculo del Impuesto<br />
de Sociedades; cuando la empresa ha<br />
obt<strong>en</strong>ido ganancias, la tasa efectiva será<br />
de aprox. 7%. En el caso de pérdidas, se<br />
ha suplantado la comp<strong>en</strong>sación ilimtada<br />
de las mismas por las modalidades de<br />
comp<strong>en</strong>sación estableciddas para el<br />
Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas<br />
Naturales (sobre el monto superior a<br />
1.000.000,00 euros será de un 60%).<br />
En el caso de personas naturales se<br />
atribuirá al Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de<br />
Personas Naturales un abono <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
fijo que será 1,8 veces la suma del<br />
Impuesto sobre Actividades Comerciales.<br />
Cuando el obligado al impuesto no obt<strong>en</strong>ga<br />
ingreso alguno, éste estará sujeto al<br />
gravam<strong>en</strong> completo.<br />
Las empresas que forman parte de consorcios<br />
empresariales pued<strong>en</strong> formar un llamado<br />
“grupo consolidado” al que podrán<br />
abonar todos los ingresos conseguidos, de<br />
tal forma que no deban tributar por efecto<br />
de los b<strong>en</strong>eficios que haya obt<strong>en</strong>ido una<br />
sede mi<strong>en</strong>tras <strong>en</strong> otra sólo se hayan<br />
dev<strong>en</strong>gado pérdidas.<br />
Exist<strong>en</strong> numerosas propuestas para abolir<br />
el Impuesto de Actividades Comerciales e<br />
incluir su recaudación <strong>en</strong> el Impuesto<br />
sobre la R<strong>en</strong>ta de las Personas Naturales.<br />
(4) Impuesto sobre los r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del<br />
trabajo (Lohnsteuer)<br />
El Impuesto sobre los R<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del<br />
Trabajo grava los ingresos por actividades<br />
laborales dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Este es recaudado<br />
mediante su deducción y cargado a cu<strong>en</strong>ta<br />
al monto a ser pagado por el sujeto a<br />
tributación como Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta<br />
de Personas Naturales.<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 47
Las ocupaciones de ingresos mínimos han<br />
sido objeto de nueva regulación debido a<br />
la creación <strong>en</strong> el año 2003 de los “minijobs”.<br />
Se han establecido una serie de v<strong>en</strong>tajas<br />
fiscales para el caso de ocupaciones con<br />
ingresos mínimos de hasta 800 euros<br />
como monto bruto m<strong>en</strong>sual. Si la ocupación<br />
g<strong>en</strong>era un ingreso bruto de hasta 400<br />
euros m<strong>en</strong>suales se debe cancelar un<br />
monto de 25%, así como registrarse<br />
anualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el “Bundesknappschaft”<br />
ubicado <strong>en</strong> Ess<strong>en</strong>. Los “minijobs” son<br />
ocupaciones con ingresos mínimos que<br />
permit<strong>en</strong> un límite de r<strong>en</strong>ta máximo de<br />
400 euros. El trabajo que una persona<br />
presta d<strong>en</strong>tro de un año cal<strong>en</strong>dario por no<br />
más de 50 días (es decir, 2 meses) es<br />
considerado como una ocupación a corto<br />
plazo y, por lo tanto, también como un<br />
“minijob”.<br />
A partir del 2005, los empleadores están<br />
obligados a comunicar electrónicam<strong>en</strong>te a<br />
la oficina fiscal (“Finanzamt”) sobre la<br />
declaración del impuesto sobre los<br />
r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del trabajo correspondi<strong>en</strong>te a<br />
sus trabajadores. De igual modo, el<br />
formulario de este impuesto debe ser<br />
<strong>en</strong>viado electrónicam<strong>en</strong>te a la oficina<br />
fiscal. Los sujetos fiscales recib<strong>en</strong> un<br />
número de registro a ser empleado <strong>en</strong> sus<br />
comunicaciones con la oficina fiscal, el<br />
cual es uniforme para toda Alemania y no<br />
varía <strong>en</strong> caso de mudanza. Mayor<br />
información se puede <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> la<br />
tabla pres<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> el numeral 3. h.) cc)<br />
de este capítulo.<br />
48 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
cc) Impuestos sobre el tráfico comercial<br />
(Verkehrsteuern)<br />
(1) IVA (Mehrwertsteuer) / Impuesto<br />
sobre las transacciones comerciales<br />
(Umsatzsteuer)<br />
El sistema del impuesto sobre el valor<br />
añadido está regulado <strong>en</strong> la ley sobre el<br />
impuesto sobre las transacciones comerciales<br />
y grava las plusvalías originadas <strong>en</strong> los<br />
procesos de manufacturación y producción.<br />
La cantidad que se haya cancelado puede<br />
ser deducida de la cuota del impuesto<br />
dev<strong>en</strong>gado. Por lo tanto sólo se paga la<br />
difer<strong>en</strong>cia, es decir, la plusvalía que se ha<br />
originado. Al final es el consumidor el que<br />
paga este tributo, ya que éste no lo podrá<br />
deducir de alguna otra obligación fiscal.<br />
La tasa del IVA <strong>en</strong> Alemania es del 16%.<br />
Algunos productos o servicios, tales como<br />
libros, periódicos, alim<strong>en</strong>tación o ciertos<br />
servicios públicos son gravados con un 7 %.<br />
Este impuesto es calculado m<strong>en</strong>sualm<strong>en</strong>te<br />
y transferido a la oficina tributaria<br />
correspondi<strong>en</strong>te. Este período podrá ser<br />
alargado a uno cuatrimestral o anual <strong>en</strong> el<br />
caso se trate de transacciones de poca cuantía.<br />
Desde el 2005 este impuesto debe ser<br />
comunicado de manera previa y electrónica a<br />
la oficina fiscal compet<strong>en</strong>te. El plazo especial<br />
extra para efectuar esta comunicación (al<br />
igual que para la comunicación previa del<br />
Impuesto sobre los R<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del<br />
Trabajo) ha sido suprimido el 01.01.2004.<br />
El plazo extra para efectuar el pago es, a<br />
partir del 2004, ya no de 5 sino de 3 días.<br />
Para el caso <strong>en</strong> que mercancías sean<br />
v<strong>en</strong>didas <strong>en</strong> otro país miembro de la<br />
Unión Europea, corresponde aplicar, <strong>en</strong> el<br />
supuesto de suministros al consumidor<br />
final, desde <strong>en</strong>ero de 1993 el principio del<br />
país de orig<strong>en</strong>. Para las relaciones <strong>en</strong>tre<br />
empresas d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea, el<br />
principio que rige es el del lugar de destino.<br />
Sin embargo, tras la supresión del Impuesto<br />
sobre la Importación se ha introducido,<br />
para algunos suministros d<strong>en</strong>tro de la<br />
Unión, un gravam<strong>en</strong> sobre la adquisición.<br />
Esto significa que el destinatario será gravado<br />
por motivo de la adquisición pero, al<br />
mismo tiempo, podrá deducir lo que ha<br />
abonado. Para controlar que cada<br />
adquisición sea gravada, se ha introducido<br />
un complicado sistema de notificación. Las<br />
empresas deb<strong>en</strong> declarar <strong>en</strong> qué ext<strong>en</strong>sión<br />
y a qué empresas d<strong>en</strong>tro de la Unión<br />
Europea se han <strong>en</strong>tregado bi<strong>en</strong>es. El<br />
requisito para participar <strong>en</strong> el mercado<br />
europeo es el de contar con un número de<br />
id<strong>en</strong>tificación, que es <strong>en</strong>tregado a las<br />
empresas previa solicitud. Qui<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>te<br />
con una, puede, de forma libre de<br />
impuestos, suministrar bi<strong>en</strong>es, aún cuando<br />
el adquir<strong>en</strong>te también posea un número<br />
de id<strong>en</strong>tificación vig<strong>en</strong>te. El control de<br />
este sistema se realiza mediante un<br />
registro global; toda empresa alemana<br />
debe r<strong>en</strong>ovar su inscripción cada tres meses.<br />
La recaudación del IVA es especialm<strong>en</strong>te<br />
complicada cuando se trata del tráfico con<br />
países d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea y con<br />
terceros países, exigiéndose además ciertos<br />
elem<strong>en</strong>tos a ser considerados al mom<strong>en</strong>to<br />
de emitir una factura.<br />
Últimam<strong>en</strong>te exist<strong>en</strong> propuestas para<br />
cambiar el sistema del IVA, de tal forma<br />
que se establezca que las prestaciones<br />
<strong>en</strong>tre las empresas estén ex<strong>en</strong>tas del pago<br />
de este tributo.<br />
(2) Impuesto sobre la adquisición de<br />
bi<strong>en</strong>es inmuebles (Grunderwerbsteuer)<br />
Así como lo es el IVA, este impuesto es un<br />
tributo importante <strong>en</strong> el tráfico comercial;<br />
ti<strong>en</strong>e su base <strong>en</strong> la Ley del Impuesto sobre<br />
la Adquisición de Bi<strong>en</strong>es Inmuebles<br />
(Grunderwerbsteuergesetz – GrEStG).<br />
Cada transacción que se realiza sobre un<br />
inmueble <strong>en</strong> Alemania se grava con un 3,5 %<br />
de su valor. Determinadas adquisiciones,<br />
por ejemplo la compra de inmuebles de<br />
poco valor, están exonerada del pago de<br />
este impuesto.<br />
El impuesto se dev<strong>en</strong>ga con la transmisión<br />
de inmuebles ya construidos o terr<strong>en</strong>os sin<br />
construir, así como con la tansmisión de<br />
derechos sobre inmuebles (como por<br />
ejemplo la <strong>en</strong>fitéusis). Normalm<strong>en</strong>te este<br />
impuesto es soportado por el comprador<br />
del inmueble. No están gravadas por este<br />
impuesto las transmisiones efectuadas como<br />
consecu<strong>en</strong>cia de un divorcio, así como<br />
aquellas realizadas <strong>en</strong>tre familiares. En las<br />
transmisiones realizadas a sociedades de<br />
personas y <strong>en</strong>tre éstas exist<strong>en</strong><br />
disposiciones <strong>en</strong> las que se exime del<br />
impuesto. Hay que t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que el<br />
impuesto se dev<strong>en</strong>ga si se v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> las<br />
participaciones de sociedades o si se v<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
empresas que dispon<strong>en</strong> de propiedades de<br />
inmuebles y si con ello se consigue un<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 49
cambio <strong>en</strong> las participaciones del 95%. Al<br />
contrario, también se grava la transmisión<br />
de un inmueble de una sociedad de<br />
responsabilidad limitada a otra del mismo<br />
tipo, incluso cuando ambas pert<strong>en</strong>ezcan al<br />
mismo socio.<br />
Lo mismo sucede cuando existe un cambio<br />
<strong>en</strong> la estructura legal de las sociedades. La<br />
nueva Ley de Transformación de<br />
Sociedades sólo libera del Impuesto de<br />
Sociedades. Sin embargo, la transacción es<br />
gravada con el Impuesto sobre la Adquisición<br />
de Bi<strong>en</strong>es Inmuebles. A m<strong>en</strong>udo, esto es<br />
una razón para no llevar a cabo una<br />
transformación o un cambio <strong>en</strong> la sociedad.<br />
Se han planteado algunas propuestas para<br />
modificar este impuesto a fin de favorecer<br />
las transacciones d<strong>en</strong>tro de un mismo<br />
grupo de empresas.<br />
cc) Registro ante la oficina fiscal (Finanzamt)<br />
En caso se t<strong>en</strong>ga planeado constituir una<br />
sociedad o realizar de forma duradera<br />
actividades económicas, se debe efectuar<br />
la inscripción ante la oficina fiscal<br />
compet<strong>en</strong>te. Esta <strong>en</strong>tidad otorgará de<br />
manera automática al empresario un<br />
número de id<strong>en</strong>tificación fiscal<br />
(Steuernummer).<br />
Si la constitución debe ser aut<strong>en</strong>ticada por<br />
un notario, por ejemplo si se trata de una<br />
sociedad limitada, será el mismo notario el<br />
que <strong>en</strong>viará esta información a la oficina<br />
fiscal. Luego de la certificación notarial de<br />
los docum<strong>en</strong>tos de constitución de la<br />
50 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
empresa, el notario está obligado a<br />
informar a la oficina fiscal compet<strong>en</strong>te<br />
acerca de la constitución de la sociedad así<br />
como remitir la docum<strong>en</strong>tación respectiva.<br />
Posteriorm<strong>en</strong>te la oficina fiscal otorgará a<br />
la empresa el número de id<strong>en</strong>tificación así<br />
como remitirá el cuestionario d<strong>en</strong>ominado<br />
„Constitución de una sociedad de capital“.<br />
Este docum<strong>en</strong>to será re<strong>en</strong>viado a la oficina<br />
fiscal luego que el ger<strong>en</strong>te de la sociedad<br />
lo haya ll<strong>en</strong>ado y firmado.<br />
Si la empresa desea realizar transacciones<br />
más allá de las fronteras del Estado, ésta<br />
deberá contar con un número de<br />
id<strong>en</strong>tificación para efectos del IVA<br />
(Umsatzsteuerid<strong>en</strong>tifikationsnummer -<br />
Umsatz-ID-Nr.), el cual será solicitado ante<br />
el Ministerio Federal de Finanzas. D<strong>en</strong>tro<br />
del mercado común europeo ya no exist<strong>en</strong><br />
controles <strong>en</strong> las fronteras <strong>en</strong>tre Estados. El<br />
tráfico comercial <strong>en</strong>tre empresas ubicadas<br />
<strong>en</strong> distintos países d<strong>en</strong>tro de la Unión no<br />
será gravado con el IVA; el gravam<strong>en</strong> se<br />
llevará a cabo <strong>en</strong> el país de destino.<br />
Debido a esto, las empresas con<br />
transacciones <strong>en</strong> el mercado comunitario<br />
deberán contar no sólo con el número de<br />
id<strong>en</strong>tificación fiscal, otorgado por la<br />
oficina fiscal compet<strong>en</strong>te, sino<br />
adicionalm<strong>en</strong>te con el número de<br />
id<strong>en</strong>tificación para efectos del IVA (USt-<br />
IdNr.), el cual es concedido por el<br />
Ministerio Federal de Finanzas.<br />
La solicitud debe ser pres<strong>en</strong>tada ante este<br />
ministerio <strong>en</strong> su sede ubicada <strong>en</strong> la ciudad<br />
Saarlouis; para más información véase:<br />
http://www.bff-online.de/ust/useg/usegm.html<br />
(puede <strong>en</strong>contrar la dirección completa <strong>en</strong><br />
el anexo).<br />
k) Regulaciones aduaneras<br />
Las normas sobre exportación o importación<br />
varían <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te de acuerdo al país y<br />
clase de mercancías con las que se comercia.<br />
Especialm<strong>en</strong>te se debe difer<strong>en</strong>ciar <strong>en</strong>tre las<br />
disposiciones aduaneras vig<strong>en</strong>tes d<strong>en</strong>tro<br />
de la Unión Europea (básicam<strong>en</strong>te existe<br />
una franquicia aduanera, aunque hay<br />
excepciones) de las que deb<strong>en</strong> ser<br />
aplicadas <strong>en</strong> caso se trate de terceros países.<br />
Muchas de estas disposiciones aduaneras<br />
han sido unificadas, correspondi<strong>en</strong>do su<br />
aplicación sin importar cuál es el país de<br />
proced<strong>en</strong>cia de la otra parte con la que se<br />
negocia. Esto ocurre <strong>en</strong> el caso de<br />
prohibiciones y limitaciones a la importación,<br />
exportación o tránsito de mercancías.<br />
Estas prohibiciones o limitaciones buscan<br />
proteger ciertos bi<strong>en</strong>es jurídicos tales<br />
como salud o seguridad pública, derechos<br />
como los de marcas o de propiedad<br />
intelectual, así como el patrimonio cultural<br />
histórico o artístico.<br />
Se puede <strong>en</strong>contrar mayor información<br />
acerca de estas disposiciones <strong>en</strong> la página<br />
de internet de la Aduana Alemana. Por lo<br />
g<strong>en</strong>eral, se aconseja a los ciudadanos que<br />
quieran llevarse sus bi<strong>en</strong>es personales una<br />
vez finalizada su estancia <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> a<br />
que se inform<strong>en</strong> <strong>en</strong> la oficina aduanera<br />
acerca de las disposiciones relevantes, así<br />
como de las formalidades que deberán<br />
cumplir, <strong>en</strong> especial si se trata de<br />
productos electrónicos.<br />
El ingreso o salida de medios de pago<br />
(dinero, cheques, metales preciosos o<br />
joyas) con un valor mayor a los 15.000<br />
euros deb<strong>en</strong> ser declarados, <strong>en</strong> caso se sea<br />
interrogado por un funcionario de<br />
aduanas, así como se deberá indicar su<br />
proced<strong>en</strong>cia y cuál será su empleo. Esta<br />
limitación no se aplica d<strong>en</strong>tro de la Unión.<br />
La Oficina Federal de Aduanas ofrece a<br />
partir del primero de <strong>en</strong>ero del 2006 la<br />
página informativa “EZT-online” <strong>en</strong><br />
internet. Allí se puede <strong>en</strong>contrar variada<br />
información sobre temas referidos a la<br />
exportación e importación.<br />
B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 51
C. Formas societarias para empresas<br />
1. Un resum<strong>en</strong> de las formas jurídicas<br />
<strong>en</strong> Alemania<br />
a) Introducción<br />
Las empresas extranjeras pued<strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er<br />
una pres<strong>en</strong>cia comercial perman<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />
Alemania. Los tipos societarios reconocidos<br />
van desde sucursales jurídicam<strong>en</strong>te<br />
dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes hasta filiales jurídicam<strong>en</strong>te<br />
indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, es decir, hasta la<br />
constitución de una empresa completam<strong>en</strong>te<br />
nueva. Por ello, las empresas extranjeras<br />
se v<strong>en</strong> rápidam<strong>en</strong>te confrontadas con la<br />
pregunta sobre qué tipo societario es el<br />
más adecuado para une determinada clase<br />
de <strong>negocio</strong>s. La decisión se tomará <strong>en</strong><br />
función al tipo y ámbito de las actividadas<br />
que se planean realizar, a la expectativa<br />
del mercado y, no m<strong>en</strong>os importante, a los<br />
aspectos fiscales.<br />
b) Tipos societarios por individual<br />
Los tipos societarios más usuales <strong>en</strong><br />
Alemania son:<br />
° Empresas individuales:<br />
– Comerciante particular o empresario<br />
individual (e.Kfm)<br />
° Unidades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes:<br />
– Oficina repres<strong>en</strong>tante<br />
– Establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te<br />
52 C. Formas societarias para empresas<br />
° Sociedades de personas:<br />
– Sociedad Civil (GBR)<br />
– Sociedad de Profesionales<br />
(<strong>Partner</strong>schaftsgesellschaft)<br />
– Agrupación Europea de Interés<br />
Económico (EWIV)<br />
– Sociedad Colectiva (OHG)<br />
– Sociedad <strong>en</strong> Comandita Simple<br />
(KG; GmbH & Co KG)<br />
– Sociedad Oculta (Stille Gesellschaft)<br />
° Sociedades de capital:<br />
– Sociedad de Responsabilidad Limitada<br />
(GmbH)<br />
– Sociedad Anónima (AG)<br />
– Sociedad Anónima Europea<br />
(Societas Europaea - SE)<br />
– Sociedad <strong>en</strong> Comandita por acciones<br />
(KGaA)<br />
Los tipos societarios son indistintam<strong>en</strong>te<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes; las sociedades de capital<br />
son consideradas como personas jurídicas,<br />
con lo que, al igual que las personas<br />
naturales, son sujetos de derechos y<br />
obligaciones, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do pl<strong>en</strong>a capacidad<br />
jurídica. Por el contrario, las sociedades de<br />
personas cu<strong>en</strong>tan con una capacidad<br />
jurídica parcial: <strong>en</strong> un proceso judicial<br />
pued<strong>en</strong> ser directam<strong>en</strong>te demandantes o<br />
demandadas; sin embargo, para efectos<br />
fiscales no será considerada la sociedad<br />
como sujeto fiscal sino los socios.<br />
De los difer<strong>en</strong>tes tipos societarios que hay<br />
<strong>en</strong> Alemania es la GmbH (sociedad de<br />
responsabilidad limitada) el más empleado,<br />
habi<strong>en</strong>do aprox. 450.000 sociedades<br />
registradas bajo esta forma jurídica. La AG<br />
(sociedad anónima) es, a difer<strong>en</strong>cia de lo<br />
que ocurre <strong>en</strong> otros Estados europeos el<br />
tipo societario más empleado por las<br />
empresas de gran tamaño, su número <strong>en</strong><br />
Alemania es de más o m<strong>en</strong>os 7.000 empresas.<br />
<strong>Su</strong> cantidad ha aum<strong>en</strong>tado considerablem<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> los últimos años, sobre todo <strong>en</strong> razón a<br />
algunas facilidades legales.<br />
La KG (sociedad <strong>en</strong> comandita) ti<strong>en</strong>e una<br />
m<strong>en</strong>or relevancia a causa de sus<br />
desv<strong>en</strong>tajas derivadas de la responsabilidad<br />
de los socios; de las cerca de 100.000<br />
sociedades registradas son únicam<strong>en</strong>te<br />
casi 25.000 las que cu<strong>en</strong>tan con una<br />
forma pura de sociedad <strong>en</strong> comandita. Las<br />
restantes 75.000 sociedades, número<br />
mucho mayor, han optado por combinar<br />
la GmbH y la KG (GmbH & Co. KG), ya<br />
que al ser una sociedad la que aparece<br />
como socio personalm<strong>en</strong>te responsable<br />
obti<strong>en</strong>e la limitación de su<br />
responsabilidad.<br />
2. Repres<strong>en</strong>tación (Repräs<strong>en</strong>tanz), oficina<br />
repres<strong>en</strong>tante<br />
El primer paso para una empresa extranjera<br />
que quiere hacerse conocida <strong>en</strong> Alemania es<br />
usualm<strong>en</strong>te la apetutra de una oficina<br />
repres<strong>en</strong>tante (Repräs<strong>en</strong>tanz). Esta figura no<br />
está reconocida <strong>en</strong> el derecho comercial o<br />
empresarial alemán. En realidad, se trata de<br />
una unidad comercial sin indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su<br />
organización, que no desarrolla una actividad<br />
económica por sí misma y cuya única<br />
finalidad es hacer conocida a la empresa <strong>en</strong> el<br />
país de interés así como mant<strong>en</strong>er los<br />
vínculos comerciales exist<strong>en</strong>tes. Ella no<br />
concluye, sino que sólo promueve las<br />
operaciones comerciales.<br />
a) Constitución<br />
Ya que esta unidad de <strong>negocio</strong> carece de<br />
autonomía, no requiere de inscripción <strong>en</strong><br />
el Registro Mercantil. Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
de ello, la empresa debe inscribir su<br />
actividad comercial <strong>en</strong> la administración<br />
compet<strong>en</strong>te (ante el departam<strong>en</strong>to de<br />
actividades económicas de la ciudad o<br />
comunidad).<br />
b) Dirección<br />
Ella dep<strong>en</strong>de de la sede c<strong>en</strong>tral para la<br />
toma de decisiones relacionadas a la<br />
dirección y organización. Asimismo, carece<br />
de una ger<strong>en</strong>cia propia, ya que la misma<br />
es ejercida directam<strong>en</strong>te por la sede<br />
c<strong>en</strong>tral.<br />
c) Impuestos<br />
Para efectos tributarios, una oficina<br />
repres<strong>en</strong>tante es considerada como un<br />
establecimi<strong>en</strong>to dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te de la empresa<br />
extranjera. En caso que ésta realice la<br />
labor de una oficina de contacto, puede<br />
que sea considerada fiscalm<strong>en</strong>te como un<br />
establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te (véase más<br />
C. Formas societarias para empresas 53
adelante), siempre y cuando no desarrolle<br />
solam<strong>en</strong>te una labor auxiliar. En caso que<br />
no se trate de un establecimi<strong>en</strong>to<br />
perman<strong>en</strong>te no se g<strong>en</strong>era para el derecho<br />
alemán obligación tributaria alguna, siempre<br />
y cuando no desarrolle otros hechos<br />
imponibles. En este caso, se aplicarán a las<br />
ganancias de la empresa lo acordado <strong>en</strong> el<br />
Conv<strong>en</strong>io sobre Doble Tributación.<br />
3. <strong>Su</strong>cursal/Establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te<br />
El sigui<strong>en</strong>te paso para el ingreso de empresas<br />
extranjeras <strong>en</strong> el mercado alemán es la<br />
constitución de un establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te<br />
o sucursal (branch office).<br />
Una sucursal indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te es un<br />
establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te separado de la<br />
sede c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> el extranjero que cu<strong>en</strong>ta con<br />
cierta autonomía, aún cuando no todos los<br />
<strong>negocio</strong>s sean llevados a término completam<strong>en</strong>te<br />
por él. Esta indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia se demuestra por<br />
ejemplo a través de una dirección propia con<br />
libertad de decisión, una contabilidad por<br />
separado y un capital social propio.<br />
La sucursal no es una persona jurídica<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, sino que más bi<strong>en</strong> es la sede<br />
c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> el extranjero la que permanece como<br />
titular de todos los derechos y obligaciones.<br />
De esta forma, la completa organización de la<br />
sucursal alemana dep<strong>en</strong>derá de la sede<br />
c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> el extranjero así como del derecho<br />
allí aplicable. Asimismo, las relaciones<br />
comerciales se regirán básicam<strong>en</strong>te por las<br />
normas del Estado donde se ubique la sede<br />
principal. Así, por ejemplo será de aplicación<br />
54 C. Formas societarias para empresas<br />
el derecho nacional de la sede c<strong>en</strong>tral a fin de<br />
verificar si debido al inicio de actividades <strong>en</strong><br />
Alemania se requiere modificar sus estatutos.<br />
Sin embargo, esto no implica de acuerdo al<br />
derecho alemán un cambio <strong>en</strong> el tratami<strong>en</strong>to<br />
de la sucursal como tal.<br />
a) Constitución<br />
Una sucursal se constituye con el inicio<br />
efectivo de su actividad mercantil. Esto se<br />
puede realizar mediante la inaguración de<br />
un local así como con la apertura de una<br />
cu<strong>en</strong>ta bancaria.<br />
El derecho alemán no prescribe la necesidad<br />
de un capital mínimo para la apertura de<br />
una sucursal. Sin embargo, hay que tomar<br />
<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta si <strong>en</strong> el derecho del Estado<br />
donde se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra la sede principal se<br />
prevee un capital mínimo necesario.<br />
En razón a su autonomía de gestión, se<br />
ti<strong>en</strong>e que registrar la sucursal <strong>en</strong> el<br />
Registro Mercantil. Esta inscripción carece<br />
de carácter constitutivo de derechos,<br />
tratándose simplem<strong>en</strong>te de un acto<br />
meram<strong>en</strong>te declarativo. A difer<strong>en</strong>cia de la<br />
oficina repres<strong>en</strong>tante, la empresa puede<br />
ser demandante o demandanda <strong>en</strong> el<br />
lugar donde se lleva a cabo la inscripción.<br />
Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de lo anterior, la<br />
empresa debe inscribir su sucursal ante la<br />
administración compet<strong>en</strong>te (departam<strong>en</strong>to<br />
de actividades comerciales de la ciudad o<br />
comunidad).<br />
b) Dirección<br />
La sucursal cu<strong>en</strong>ta con un director con<br />
pl<strong>en</strong>os poderes otorgados por el<br />
establecimi<strong>en</strong>to principal. El nombrami<strong>en</strong>to<br />
de los órganos de la sucursal se rige por el<br />
derecho nacional de la sede c<strong>en</strong>tral, es<br />
decir, de su país de orig<strong>en</strong>. Para la<br />
perman<strong>en</strong>cia de un director extranjero <strong>en</strong><br />
Alemania así como para el desarrollo de<br />
sus actividades se requiere tomar <strong>en</strong><br />
consideración ciertas disposiciones sobre<br />
derecho de extranjería.<br />
Las obligaciones contables de la sucursal<br />
se rig<strong>en</strong> por el derecho alemán, mi<strong>en</strong>tras<br />
que el derecho de control de los socios se<br />
regula por el derecho nacional del país<br />
donde se ubique la sede c<strong>en</strong>tral. Sin<br />
embargo, debido a la armonización de los<br />
estándares <strong>en</strong> contabilidad – por lo m<strong>en</strong>os<br />
a nivel de la Unión Europea –, esta<br />
diversidad de normas a ser aplicadas <strong>en</strong> la<br />
contabilidad y <strong>en</strong> el control de los socios<br />
no g<strong>en</strong>era <strong>en</strong> la práctica mayor inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te.<br />
c) Impuestos<br />
D<strong>en</strong>tro del derecho alemán, los b<strong>en</strong>eficios<br />
de la empresa sólo pued<strong>en</strong> ser sujetos de<br />
tributación siempre que, según el Tratado<br />
sobre Doble Tributación, puedan ser<br />
asignados a la sucursal alemana. En la<br />
práctica internacional exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes<br />
métodos para determinar la asignación de<br />
los ingresos: el método directo que más se<br />
aplica es el de la contabilidad propia de la<br />
empresa. El método indirecto parte del<br />
total de los ingresos de toda la empresa y<br />
los reparte posteriorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre la sede<br />
c<strong>en</strong>tral y la sucursal <strong>en</strong> base a criterios<br />
específicos – volum<strong>en</strong> de <strong>negocio</strong>s, suma<br />
de salarios, gastos por materiales o<br />
ingresos por gratificaciones. Se permite una<br />
combinación de elem<strong>en</strong>tos de ambos<br />
métodos, lo cual es mayorm<strong>en</strong>te<br />
empleado <strong>en</strong> la práctica.<br />
Las ganancias obt<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> la sucursal (<strong>en</strong><br />
su calidad de establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te)<br />
se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran sujetas a tributación <strong>en</strong><br />
Alemania. La forma de imposición<br />
dep<strong>en</strong>derá de la forma jurídica de la sede<br />
c<strong>en</strong>tral (extranjera), es decir, de su forma<br />
equival<strong>en</strong>te d<strong>en</strong>tro del sistema alemán.<br />
Los ingresos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> Alemania por<br />
sociedades de capital extranjeras estarán<br />
gravados con el Impuesto de Sociedades<br />
(Körperschaftsteuer), el cual asc<strong>en</strong>dió <strong>en</strong> el<br />
2005 a 25%. En caso que la sede c<strong>en</strong>tral<br />
no sea una persona jurídica, el Impuesto<br />
sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas Naturales<br />
gravará directam<strong>en</strong>te los ingresos de los<br />
socios. Este impuesto se fijia de acuerdo a<br />
los ingresos a ser gravados y asci<strong>en</strong>de para<br />
el año 2005 <strong>en</strong>tre 15 % y 42 %.<br />
Sobre el monto del Impuesto sobre la<br />
R<strong>en</strong>ta de Personas Naturales o el Impuesto<br />
de Sociedades se calcula la Contribución<br />
por Solidaridad equival<strong>en</strong>te a 5,5 %.<br />
De acuerdo al Conv<strong>en</strong>io Internacional<br />
sobre Doble Tributación correspondi<strong>en</strong>te o<br />
al derecho fiscal extranjero aplicable se<br />
comprueba hasta qué punto las ganancias<br />
C. Formas societarias para empresas 55
obt<strong>en</strong>idas serán objeto de tributación,<br />
tanto <strong>en</strong> Alemania como <strong>en</strong> el país donde<br />
se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra ubicada la sede c<strong>en</strong>tral.<br />
Algunos Estados optarán por no gravar las<br />
ganancias obt<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> Alemania, mi<strong>en</strong>tras<br />
que otros permitirán la deducción de los<br />
impuestos cancelados <strong>en</strong> Alemania. La<br />
verificación se realizará dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del<br />
caso concreto de acuerdo al Conv<strong>en</strong>io<br />
Internacional sobre Doble Tributación<br />
respectivo.<br />
Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de los impuestos<br />
nacionales, se gravan las r<strong>en</strong>tas obt<strong>en</strong>idas<br />
por la sucursal con el impuesto sobre<br />
actividades económicas que es recaudado<br />
por el municipio. También para este caso<br />
se deberá verificar <strong>en</strong> cada caso las reglas<br />
especiales del Conv<strong>en</strong>io sobre Doble<br />
Tributación.<br />
4. Empresario individual (e.K.)<br />
Toda persona que realice individual y<br />
directam<strong>en</strong>te una actividad económica y de<br />
acuerdo al Código de Comercio, lleva a cabo<br />
una actividad comercial; el Código de<br />
Comercio emplea el término de<br />
establecimi<strong>en</strong>to comercial <strong>en</strong> lugar de<br />
empresa. El comerciante individual asume<br />
personalm<strong>en</strong>te las relaciones comerciales. El<br />
se responsabiliza ilimitadam<strong>en</strong>te por las<br />
obligaciones de su <strong>negocio</strong> y no puede<br />
restringir esta responsabilidad de manera<br />
g<strong>en</strong>eral, sino sólo contractualm<strong>en</strong>te para un<br />
caso <strong>en</strong> particular. No está obligado pero<br />
puede inscribirse <strong>en</strong> el Registro Mercantil. Si<br />
opta por ello, deberá emplear las siglas e.Kfm<br />
si es varón o, <strong>en</strong> caso de ser mujer, e.Kfr o,<br />
<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, e.K. Adicionalm<strong>en</strong>te y <strong>en</strong> caso de<br />
estar registrado, podrá emplear una<br />
d<strong>en</strong>ominación distinta a la de su propio<br />
nombre (trade name).<br />
Sólo vale la p<strong>en</strong>a que un extranjero ejerza sus<br />
actividades como empresario individual <strong>en</strong><br />
Alemania ya sea cuando éste esté establecido<br />
<strong>en</strong> el país o cuando la empresa no pueda ser<br />
considerada como sucursal de una empresa<br />
extranjera.<br />
5. Sociedad Civil (GbR)<br />
La sociedad civil (partnership) - también<br />
llamada sociedad BGB - es la forma básica de<br />
las sociedades de personas d<strong>en</strong>tro del<br />
derecho alemán. Está regulada <strong>en</strong> el Código<br />
Civil, el cual la define como un grupo de<br />
personas que persigu<strong>en</strong> un objetivo común.<br />
Se difer<strong>en</strong>cia de otras sociedades <strong>en</strong> el hecho<br />
que éstas últimas, pese a ser sujetos de<br />
derechos y obligaciones, no persigu<strong>en</strong> un fin<br />
común (her<strong>en</strong>cias yac<strong>en</strong>tes y multipropiedad). La<br />
Jurisprud<strong>en</strong>cia le reconoce capacidad jurídica.<br />
Puede inscribirse <strong>en</strong> el Registro de la<br />
Propiedad como propietario y también puede<br />
<strong>en</strong> su nombre demandar y ser demandada.<br />
La sociedad civil es la forma más empleada<br />
por agrupaciones de profesionales<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, esto es abogados, asesores<br />
fiscales, auditores (designados a m<strong>en</strong>udo<br />
como sociedad), ing<strong>en</strong>ieros (sociedad de<br />
ing<strong>en</strong>ieros) o médicos (sociedad de prácticas).<br />
La forma de la sociedad civil es también la<br />
más apropiada y preferida para la posesión y<br />
administración de inmuebles, siempre y<br />
cuando no se trate de una empresa comercial.<br />
Hasta la reforma del Código de Comercio, la<br />
sociedad civil era la forma jurídica más<br />
empleada d<strong>en</strong>tro del sector de servicios por<br />
sociedades de personas que no realizaban<br />
actividades de tipo mercantil. Otro sector<br />
importante <strong>en</strong> el que se emplea esta forma<br />
jurídica es el referido a los grupos de trabajo<br />
o agrupaciones de colaboración (por ejemplo,<br />
para un proyecto de construcción o para<br />
otros proyectos) y consorcios (por ejemplo,<br />
para planes financieros). En g<strong>en</strong>eral, una<br />
sociedad civil no puede limitar su responsabilidad<br />
al capital social. La jurisprud<strong>en</strong>cia ha<br />
rechazado <strong>en</strong> la práctica el int<strong>en</strong>to de limitar<br />
la responsabilidad de la sociedad a través de<br />
la constitución de una Sociedad Civil de<br />
Responsabilidad Limitada (GbR mbH).<br />
a) Constitución<br />
Una sociedad civil se constituye sin<br />
necesidad de docum<strong>en</strong>to legal <strong>en</strong> el que<br />
conste la persecución de los socios de un<br />
fin común y la realización para ello de una<br />
aportación. Tanto la sociedad <strong>en</strong> sí misma<br />
como cada uno de los socios respond<strong>en</strong><br />
indistintam<strong>en</strong>te por las obligaciones de la<br />
sociedad civil. No puede ser inscrita <strong>en</strong> el<br />
Registro Mercantil o <strong>en</strong> algún otro<br />
Registro Público de Sociedades. La<br />
extinción de la sociedad civil se produce<br />
por voluntad de los socios y la<br />
correspondi<strong>en</strong>te liquidación.<br />
b) Dirección<br />
La sociedad civil es administrada y<br />
repres<strong>en</strong>tada por sus socios, <strong>en</strong> ese<br />
s<strong>en</strong>tido es una de las formas legales más<br />
difíciles <strong>en</strong> el tráfico comercial. Las decisiones<br />
se toman por mayoría. El cont<strong>en</strong>ido del<br />
contrato social puede ser establecido<br />
librem<strong>en</strong>te por los socios, pudiéndose por<br />
ejemplo determinar otras mayorías<br />
necesarias. Se puede conceder un poder<br />
especial de repres<strong>en</strong>tación a personas <strong>en</strong><br />
particular, el cual <strong>en</strong> caso de dudas debe<br />
ser acreditado mediante la pres<strong>en</strong>tación<br />
del contrato o del poder especial.<br />
c) Impuestos<br />
La sociedad civil como tal no es sujeto de<br />
tributación, si<strong>en</strong>do las ganancias de cada<br />
uno de los socios gravadas con el<br />
Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas<br />
Naturales. Esta figura no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />
regulada por el Conv<strong>en</strong>io sobre Doble<br />
Tributación. Si un socio extranjero<br />
participa <strong>en</strong> una sociedad civil alemana<br />
ésta le será considerada como si se tratase<br />
de un establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te. La<br />
sociedad civil como tal está gravada con el<br />
Impuesto de Actividades Comerciales y<br />
con el Impuesto sobre el Valor Añadido, a<br />
m<strong>en</strong>os que excepcionalm<strong>en</strong>te se le<br />
exonere debido a la naturaleza de sus<br />
actividades.<br />
56 C. Formas societarias para empresas C. Formas societarias para empresas 57
6. Sociedad de profesionales<br />
La forma jurídica de la sociedad de<br />
profesionales (partnership company) fue<br />
introducida <strong>en</strong> 1998; ésta puede ser<br />
empleada por profesionales indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
(por ejemplo, abogados), mas no para el<br />
ejercicio de actividades económicas. Si bi<strong>en</strong> se<br />
constituye de forma muy parecida a la de una<br />
sociedad colectiva, no se trata de una<br />
sociedad mercantil. Por eso, ésta no es<br />
registrada <strong>en</strong> el Registro Mercantil, sino <strong>en</strong> un<br />
registro especialm<strong>en</strong>te constituído para este<br />
tipo de sociedades. Se permite pactar la<br />
ext<strong>en</strong>sión y restricciones a la responsabilidad<br />
de los socios. En la práctica, esta forma legal<br />
carece hasta el mom<strong>en</strong>to de relevancia.<br />
7. Sociedad oculta (stille Gesellschaft)<br />
La sociedad oculta (sil<strong>en</strong>t partnership) o<br />
participación oculta es una sociedad pura <strong>en</strong><br />
la que los socios participantes no aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
el tráfico mercantil fr<strong>en</strong>te a terceros. Un socio<br />
participa <strong>en</strong> el <strong>negocio</strong> (<strong>en</strong> la empresa) del<br />
propietario. En caso que el propietario sea<br />
una sociedad, por ejemplo una sociedad de<br />
responsabilidad limitada o una comanditaria,<br />
el socio oculto no t<strong>en</strong>drá participación alguna<br />
<strong>en</strong> ésta. El propietario de una sociedad oculta<br />
puede participar sólo con un socio y no con<br />
más. En caso que quiera que particip<strong>en</strong> más<br />
socios, éstos conformarán varias sociedades<br />
ocultas difer<strong>en</strong>tes con el propietario o éstos<br />
crearán una sociedad propia indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, la<br />
cual será el socio oculto al lado del propietario.<br />
58 C. Formas societarias para empresas<br />
De acuerdo al Código de Comercio (sociedad<br />
oculta típica), el socio oculto es partícipe de<br />
los b<strong>en</strong>eficios (hasta el límite de sus<br />
aportaciones) y de las pérdidas de la empresa.<br />
Se le reconoc<strong>en</strong> los derechos de información<br />
y control, pero su ámbito de aplicación será<br />
inferior al otorgado al socio comanditario.<br />
Debido a esto, el socio oculto no podrá<br />
ejercer función directiva alguna ni participar<br />
del valor de la empresa.<br />
A su vez y según el Código de Comerio, este<br />
modelo puede ser modificado de tal forma<br />
que el socio oculto pueda ejercer una función<br />
más importante d<strong>en</strong>tro de la empresa. Este<br />
participará del valor de la empresa así como<br />
deberá responder por las pérdidas de la<br />
misma incluso hasta más allá del límite de su<br />
participación. Se le concederán derechos de<br />
control y decisión como si fuera un socio<br />
personalm<strong>en</strong>te responsable. En estos casos se<br />
tratará de una sociedad oculta atípica.<br />
La participación oculta <strong>en</strong> la sociedad no<br />
implica necesariam<strong>en</strong>te que se haya aportado<br />
capital, sino que ésta pueda ser concedida <strong>en</strong><br />
razón a otros motivos (por ejemplo, como<br />
una forma de premio para los trabajadores).<br />
En caso que se aporte capital, éste será<br />
considerado capital propio, si<strong>en</strong>do así<br />
designado <strong>en</strong> el balance del propietario de la<br />
empresa. Por este motivo, la sociedad oculta<br />
es la forma jurídica más empleada por<br />
trabajadores de una compañía o por<br />
inversionistas que no desean involucrarse<br />
personalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el <strong>negocio</strong> (por ejemplo,<br />
sociedades de participación o V<strong>en</strong>ture Capital).<br />
Se deb<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>ciar de la sociedad oculta<br />
otras formas similares de participación o<br />
sociedades internas:<br />
En el préstamo paritario, el inversionista<br />
participa de las ganancias de la empresa o de<br />
las derivadas de una operación comercial<br />
determinada y recibe, a cambio, la devolución<br />
del capital aportado como inversión. En<br />
realidad no se trata de una forma de<br />
participación societaria.<br />
La subparticipación implica la participación de<br />
una persona <strong>en</strong> las participaciones de la<br />
sociedad de otra persona, por ejemplo <strong>en</strong> la<br />
participación de una sociedad de responsabilidad<br />
limitada. El subpartícipe no se convertirá <strong>en</strong><br />
socio de la sociedad de responsabilidad<br />
limitada pero le corresponderá una<br />
participación <strong>en</strong> las ganancias y pérdidas<br />
según la forma que se haya acordado con el<br />
socio principal de la sociedad de responsabilidad<br />
limitada. Las relaciones <strong>en</strong>tre el socio principal<br />
y el subpartícipe son por lo g<strong>en</strong>eral similares a<br />
las exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> una sociedad oculta.<br />
También es posible la subparticipación d<strong>en</strong>tro<br />
de una sociedad de personas.<br />
En la participación fiduciaria, una persona<br />
ti<strong>en</strong>e la participación (por ejemplo <strong>en</strong> una<br />
sociedad de responsabilidad limitada) bajo su<br />
propio nombre pero a cu<strong>en</strong>ta de un tercero.<br />
No se trata de una forma societaria sino de<br />
una relación de mandato <strong>en</strong>tre el depositario<br />
y el depositante. Internam<strong>en</strong>te es como si el<br />
depositante participara directam<strong>en</strong>te; el<br />
depositario ti<strong>en</strong>e derecho a la devolución de<br />
sus gastos y está obligado a <strong>en</strong>tregar lo<br />
obt<strong>en</strong>ido al depositante (por ejemplo, las<br />
ganancias de la participación <strong>en</strong> la sociedad).<br />
La relación fiduciaria puede estar constituida<br />
de forma abierta (por ejemplo, por un<br />
albacea) o pueder ser oculta (por ejemplo,<br />
por un testaferro).<br />
a) Constitución<br />
Una sociedad oculta se constituye, al igual<br />
que una sociedad civil, a través de un<br />
contrato. No exist<strong>en</strong> requisitos formales<br />
especiales. En la práctica, las partes<br />
regulan muy detalladam<strong>en</strong>te las relaciones<br />
jurídicas cuando se trata de participaciones<br />
ocultas muy amplias.<br />
b) Dirección<br />
Debido a su naturaleza, la sociedad oculta<br />
no requiere de dirección alguna.<br />
c) Impuestos<br />
El socio obti<strong>en</strong>e ingresos de una<br />
participación oculta típica básicam<strong>en</strong>te a<br />
través de los r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del capital,<br />
excepto cuando la participación sea<br />
empleada como capital circulante. Por el<br />
contrario, <strong>en</strong> una participación oculta<br />
atípica los ingresos son obt<strong>en</strong>idos de<br />
actividades empresariales (por ejemplo, de<br />
actividades indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes). Esto significa<br />
que no sólo son gravados por el Impuesto<br />
a la R<strong>en</strong>ta de las Personas Naturales, sino<br />
además por el Impuesto de Actividades<br />
Comerciales, el cual sin embargo es<br />
C. Formas societarias para empresas 59
computable al Impuesto a la R<strong>en</strong>ta de<br />
Personas Naturales. La participación de un<br />
trabajador <strong>en</strong> la forma de una sociedad<br />
oculta atípica conlleva a que su salario sea<br />
considerado como r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to empresarial;<br />
para evitar esto se requiere de especificaciones<br />
especiales.<br />
Por parte de la empresa, el gravám<strong>en</strong><br />
sobre la participación oculta dep<strong>en</strong>de de<br />
su carácter: las ganancias a través de una<br />
participación oculta típica se tratan, al<br />
igual que con los intereses de fondos<br />
aj<strong>en</strong>os, como gasto empresarial por cesión<br />
de capital, y disminuye, con ello, el<br />
resultado de la empresa a ser gravado.<br />
Para la determinación del Impuesto de<br />
Actividades Comerciales a ser pagado, se<br />
vuelv<strong>en</strong> a incluir los gastos <strong>en</strong> su totalidad,<br />
siempre y cuando el socio oculto típico no<br />
deba someter los ingresos al Impuesto de<br />
Actividades Comerciales. Por el contrario,<br />
los ingresos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de una<br />
participación oculta atípica son considerados<br />
como una distribución de b<strong>en</strong>eficios <strong>en</strong>tre<br />
los socios y no como un gasto empresarial.<br />
Los ingresos obt<strong>en</strong>idos de una<br />
subparticipación <strong>en</strong> una sociedad de<br />
personas se tratarán igual que una<br />
participación oculta.<br />
Los ingresos obt<strong>en</strong>idos de una<br />
subparticipación <strong>en</strong> una sociedad de<br />
capital se consideran básicam<strong>en</strong>te por el<br />
subparticipante – indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de<br />
su constitución – como ingresos de<br />
capital.<br />
8. Sociedad Colectiva (OHG)<br />
La sociedad colectiva (partnership) es la froma<br />
básica de las sociedades de personas de tipo<br />
mercantil, por lo que sus socios respond<strong>en</strong><br />
ilimitada y solidariam<strong>en</strong>te con todos sus<br />
bi<strong>en</strong>es personales. Este tipo de sociedad es<br />
apta para pequeñas empresas con aportaciones<br />
limitadas de capital y <strong>en</strong> las que normalm<strong>en</strong>te<br />
el socio aporta personalm<strong>en</strong>te su propio trabajo.<br />
Aunque la sociedad regular colectiva carece<br />
de personalidad jurídica, se le reconoce cierta<br />
autonomía jurídica, la misma que le permite<br />
poseer una razón social, adquirir propiedades<br />
o pres<strong>en</strong>tarse ante Tribunales.<br />
a) Constitución<br />
Para la constitución de la sociedad son<br />
necesarios al m<strong>en</strong>os dos socios,<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de si son extranjeros<br />
o nacionales. No existe una sociedad<br />
colectiva unipersonal. Una persona jurídica<br />
puede también ser socio, aunque esta<br />
construcción contradiga el principio de la<br />
responsabilidad ilimitada de los socios. En<br />
este caso concreto se aplican algunas<br />
reglas especiales, pudi<strong>en</strong>do ser así necesarias,<br />
por ejemplo, algunas instrucciones<br />
complem<strong>en</strong>tarias <strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tos comerciales.<br />
La Sociedad Colectiva debe ser registrada<br />
<strong>en</strong> el Registro Mercantil del Juzgado <strong>en</strong><br />
cuya jurisdicción la sociedad ti<strong>en</strong>e su<br />
domicilio. <strong>Su</strong> inscripción y publicidad son<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes del acto de constitución. A<br />
difer<strong>en</strong>cia de las sociedades de capital<br />
(sociedad anónima y sociedad de<br />
responsabilidad limitada) se le considera<br />
constituida con la firma del contrato de<br />
constitución de la sociedad por los socios<br />
(relaciones internas de la sociedad) y con<br />
el comi<strong>en</strong>zo de su actividad comercial con<br />
terceros (relaciones externas).<br />
En el caso de varios socios que constituyan<br />
una sociedad civil, pero que ejerzan una<br />
actividad mercantil, se considerará a la<br />
sociedad como una sociedad colectiva, sin<br />
importar que sus socios no lo sepan o no<br />
se llegue a la inscripción <strong>en</strong> el Registro<br />
Mercantil.<br />
b) Dirección<br />
Básicam<strong>en</strong>te, todos los socios están<br />
obligados y legitimados para ejercer la<br />
dirección de la sociedad. En casos<br />
concretos, el contrato social puede<br />
establecer otro tipo de regulación. Para la<br />
administración interna de la sociedad,<br />
como por ejemplo <strong>en</strong> la formación de la<br />
voluntad mediante la toma de acuerdos,<br />
se aplican las normas refer<strong>en</strong>tes a la<br />
sociedad civil. El cómputo de votos para<br />
los acuerdos se realiza de acuerdo al número<br />
de personas que participan. Sin embargo,<br />
esta regla es mayorm<strong>en</strong>te modifcada, de<br />
tal manera que el cómputo se efectúa<br />
según la cuota del capital aportado.<br />
c) Impuestos<br />
La sociedad como tal no es sujeto pasivo<br />
del impuesto sobre los b<strong>en</strong>eficios;<br />
mayorm<strong>en</strong>te los ingresos y pérdidas se<br />
atribuy<strong>en</strong> a los difer<strong>en</strong>tes socios de<br />
acuerdo al monto de sus participaciones.<br />
Por su actividad económica, la sociedad es<br />
gravada por el Impuesto de Actividades<br />
Comerciales y por el IVA.<br />
En lo refer<strong>en</strong>te a los Conv<strong>en</strong>ios sobre Doble<br />
Tributación, esta sociedad se rige por las<br />
mismas reglas que las sociedades civiles.<br />
Los balances anuales de una sociedad<br />
colectiva no están sujetos a los deberes de<br />
publicidad y auditoría.<br />
9. Sociedad <strong>en</strong> comandita (KG)<br />
La sociedad <strong>en</strong> comandita (limited partnership)<br />
es una forma especial de la sociedad<br />
colectiva, con la difer<strong>en</strong>cia fundam<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> el<br />
hecho que sus socios se divid<strong>en</strong> <strong>en</strong> dos<br />
grupos. Mi<strong>en</strong>tras que por los m<strong>en</strong>os un socio<br />
responde por la sociedad de manera personal<br />
e ilimitada (socio colectivo), respond<strong>en</strong> los<br />
demás limitadam<strong>en</strong>te con sus aportaciones<br />
(socios comanditarios).<br />
a) Constitución<br />
Para la constitución de la sociedad<br />
comanditaria es aplicable lo señalado para<br />
la sociedad colectiva. La sociedad<br />
comanditaria se debe inscribir <strong>en</strong> el<br />
Registro Mercantil.<br />
60 C. Formas societarias para empresas C. Formas societarias para empresas 61
Sin embargo, la sociedad comanditaria<br />
existe apartir de la firma del contrato<br />
social y actúa hasta el mom<strong>en</strong>to de su<br />
inscripción <strong>en</strong> el Registro bajo la forma de<br />
la sociedad colectiva. Esto origina un vacío<br />
<strong>en</strong> cuanto a la responsabilidad de los<br />
socios, pues hasta su inscripción<br />
respond<strong>en</strong> los socios comanditarios por las<br />
obligaciones de la sociedad con su capital<br />
personal de manera ilimitada.<br />
b) Dirección<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te corresponde a los socios<br />
colectivos la dirección de la sociedad. En<br />
casos particulares, el contrato de constitución<br />
de la sociedad puede preveer, <strong>en</strong> la parte<br />
refer<strong>en</strong>te a las relaciones <strong>en</strong>tre los socios,<br />
la participacion de los socios comanditarios<br />
<strong>en</strong> la dirección de la sociedad.<br />
c) Impuestos<br />
La sociedad comanditaria no está gravada<br />
por el impuesto sobre los b<strong>en</strong>eficios, pero<br />
sí está sujeta al pago del Impuesto de<br />
Actividades Comerciales y del IVA. Al igual<br />
que <strong>en</strong> la sociedad colectiva, las ganancias<br />
y pérdidas son aplicadas directam<strong>en</strong>te a<br />
los socios. Para la tributación sobre las<br />
ganancias no se distingue <strong>en</strong>tre socios<br />
colectivos y comanditarios. En lo que<br />
respecta a las pérdidas, se debe hacer una<br />
distinción. Mi<strong>en</strong>tras que los socios<br />
colectivos pued<strong>en</strong> deducir todas las<br />
pérdidas, los comanditarios sólo lo pued<strong>en</strong><br />
hacer hasta el límite de sus aportaciones.<br />
62 C. Formas societarias para empresas<br />
Los balances anuales de una sociedad<br />
comanditaria no están sujetos a los<br />
deberes de publicidad y auditoría.<br />
10. GmbH & Co KG<br />
La GmbH & Co Kg cu<strong>en</strong>ta con las<br />
características propias de una sociedad <strong>en</strong><br />
comandita y es, por lo tanto, una sociedad de<br />
personas. <strong>Su</strong> particularidad radica <strong>en</strong> que su<br />
socio colectivo no es una persona natural,<br />
como <strong>en</strong> una sociedad comanditaria pura,<br />
sino más bi<strong>en</strong> una sociedad de responsabilidad<br />
limitada. Esta sociedad de responsabilidad<br />
limitada es una sociedad de capital (GmbH),<br />
cuya responsabilidad fr<strong>en</strong>te a los acreedores<br />
se limitará a su capital social. Esta forma<br />
jurídica ha sido desde hace tiempo permitida<br />
por la jurisprud<strong>en</strong>cia alemana y restringe la<br />
responsabilidad de la sociedad <strong>en</strong> comandita<br />
de tal forma como si se tratara de una<br />
sociedad de capital.<br />
a) Constitución<br />
Es un tipo societario que se sust<strong>en</strong>ta <strong>en</strong><br />
dos sociedades: la comanditaria y la de<br />
responsabilidad limitada, esta última como<br />
socio colectivo. La constitución de la<br />
sociedad <strong>en</strong> comandita <strong>en</strong> sí se rije por las<br />
normas de constitución de las sociedades<br />
comanditarias. La sociedad de responsabilidad<br />
limitada, como socio colectivo, se rige por<br />
las normas de constitución de sociedades<br />
de responsabilidad limitada.<br />
La GmbH & Co KG es inscrita <strong>en</strong> el<br />
Registro Mercantil, de acuerdo con las<br />
disposiciones de la sociedad <strong>en</strong> comandita.<br />
La sociedad comanditaria existe apartir de<br />
la firma del contrato social como sociedad<br />
colectiva, a m<strong>en</strong>os que se estipule otra<br />
cosa. La limitación de la responsabilidad<br />
fr<strong>en</strong>te a terceros se produce sin embargo<br />
con la inscripción de la sociedad<br />
comanditaria <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />
También una sociedad de responsabilidad<br />
limitada, que aún se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> período<br />
de constitución, puede ingresar como<br />
socio colectivo. Sin embargo, debe<br />
registrarse <strong>en</strong> el Registro Mercantil como<br />
sociedad de responsabilidad limitada e<br />
inscribirse <strong>en</strong> la sociedad comanditaria<br />
como socio colectivo; hasta <strong>en</strong>tonces<br />
serán responsables indirectam<strong>en</strong>te los<br />
socios de la sociedad de responsabilidad<br />
limitada por todas las obligaciones ya<br />
contraídas por la sociedad <strong>en</strong> comandita.<br />
b) Organización interna y dirección<br />
La dirección de la sociedad se realiza -<br />
como <strong>en</strong> la sociedad comanditaria - a<br />
través de los socios colectivos. El socio<br />
colectivo es la sociedad de responsabilidad<br />
limitada, cuya dirección se ejerce a través<br />
de los ger<strong>en</strong>tes de la sociedad de<br />
responsabilidad limitada (véase GmbH).<br />
A difer<strong>en</strong>cia de la sociedad comanditaria<br />
pura, la dirección de la sociedad puede ser<br />
adoptada por un tercero a través de la<br />
sociedad de responsabilidad limitada<br />
qui<strong>en</strong>, al mismo tiempo, puede no ser<br />
socio de la sociedad comanditaria. El<br />
contrato con este directivo puede<br />
concluirse con la sociedad de responsabilidad<br />
limitada o con la sociedad comanditaria.<br />
Sin embargo, su posición permanece<br />
siempre d<strong>en</strong>tro de la sociedad de<br />
responsabilidad limitada.<br />
Los apoderados recib<strong>en</strong> su poder<br />
directam<strong>en</strong>te de la sociedad <strong>en</strong> comandita,<br />
por lo que no deb<strong>en</strong> ser registrados por la<br />
sociedad de responsabilidad limitada <strong>en</strong> el<br />
Registro Mercantil.<br />
Una GmbH & Co KG no está obligada de<br />
contar con un consejo de administración<br />
(Aufsichtsrat) <strong>en</strong> su organización. Se<br />
establece una excepción para el caso <strong>en</strong><br />
que la GmbH & Co KG y la sociedad de<br />
responsabilidad limitada-socio colectivo<br />
emple<strong>en</strong> <strong>en</strong> conjunto a más de 2000<br />
trabajadores, los socios comanditarios<br />
control<strong>en</strong> la sociedad de responsabilidad<br />
limitada-socio colectivo y la sociedad de<br />
responsabilidad limitada-socio colectivo no<br />
sea una empresa comercial, esto es que no<br />
emplee a más de 500 trabajadores. Si se<br />
dan estas condiciones, la sociedad deberá<br />
contar con un consejo de administración,<br />
cuya mitad estará conformada por<br />
repres<strong>en</strong>tantes de los dueños de las<br />
participaciones y la otra de los trabajadores<br />
(según la llamada norma de cogestión).<br />
C. Formas societarias para empresas 63
c) Impuestos<br />
En el pasado, se prefería emplear la forma<br />
legal de la GmbH & Co KG <strong>en</strong> lugar de la<br />
sociedad de responsabilidad limitada. Estas<br />
v<strong>en</strong>tajas relacionadas con la forma legal<br />
de la sociedad de personas han sido<br />
ext<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te adoptadas por el legislador<br />
alemán. Sin embargo, <strong>en</strong> muchos casos se<br />
aplican a la GmbH & Co KG las mismas<br />
reglas de las sociedades de capital.<br />
Una singularidad de la sociedad GmbH &<br />
Co KG <strong>en</strong> comparación con las sociedades<br />
de capital (sociedad anónima y sociedad<br />
de responsabilida limitada), es que los<br />
ingresos de los socios son gravados por el<br />
Impuesto a la R<strong>en</strong>ta de las Personas Naturales,<br />
mi<strong>en</strong>tras que los ingresos de las sociedades<br />
de capital están sujetos al Impuesto de<br />
Sociedades o al Impuesto sobre<br />
Actividades Comerciales. En cada caso<br />
concreto se deberá verificar si se g<strong>en</strong>era<br />
una v<strong>en</strong>taja fiscal (véase sociedad de<br />
responsabilidad limitada - GmbH /<br />
Impuestos).<br />
Sin embargo, esta v<strong>en</strong>taja fiscal no debería<br />
influir <strong>en</strong> la elección del tipo societario, ya<br />
que <strong>en</strong> lo refer<strong>en</strong>te a otros impuestos, como<br />
por ejemplo el Impuesto sobre Actividades<br />
Comerciales, la sociedad de responsabilidad<br />
limitada puede resultar si<strong>en</strong>do más v<strong>en</strong>tajosa.<br />
Por lo tanto, no se puede afirmar<br />
definitivam<strong>en</strong>te cuál de las dos formas<br />
resulta si<strong>en</strong>do más b<strong>en</strong>eficiosa para efectos<br />
fiscales, si la sociedad de responsabilidad<br />
limitada o la GmbH & Co KG.<br />
d) Control y publicidad<br />
Las normas refer<strong>en</strong>tes a publicidad y<br />
control son muy similares a las establecidas<br />
para las sociedades de capital. Esto se<br />
debe a que <strong>en</strong> la GmbH & Co KG, como<br />
sociedad de capital, no se cu<strong>en</strong>ta con la<br />
pres<strong>en</strong>cia de una persona natural con<br />
responsabilidad ilimitada.<br />
La GmbH & Co KG está obligada a<br />
depositar sus balances anuales <strong>en</strong> los<br />
registros judiciales y, <strong>en</strong> tanto se trate de<br />
una empresa grande, a publicarlos<br />
adicionalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el Boletín Oficial del<br />
Estado (Bundesanzeiger).<br />
La relación directa de esta forma jurídica<br />
con las sociedades de capital se aprecia<br />
igualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lo refer<strong>en</strong>te a las exig<strong>en</strong>cias<br />
de control. En ese s<strong>en</strong>tido, también se<br />
debe llevar a cabo un control sobre los<br />
acuerdos de una GmbH & Co KG a través<br />
de un contador o auditor de cu<strong>en</strong>tas.<br />
11. Sociedad de responsabilidad limitada<br />
(GmbH)<br />
La sociedad de responsabilidad limitada (limited<br />
liability company) es la forma más pequeña de<br />
sociedades de capital y, con distancia, la foma<br />
societaria más empleada <strong>en</strong> Alemania. Es tradicionalm<strong>en</strong>te<br />
escogida por pequeñas y medianas<br />
empresas. <strong>Su</strong> objeto social puede ser económico,<br />
sin ánimo de lucro o político. Como su constitución<br />
no está condicionada a la realización de una<br />
actividad comercial, puede ser también empleada<br />
por artesanos o por pequeños comerciantes.<br />
La sociedad de responsabilidad limitada se<br />
difer<strong>en</strong>cia de la sociedad anónima debido a<br />
su estructura algo más personalista. Las<br />
participaciones de la empresa no pued<strong>en</strong><br />
d<strong>en</strong>ominarse acciones ni pued<strong>en</strong> incorporarse<br />
a títulos negociables. La circulación de sus<br />
participaciones está limitada debido a las<br />
exig<strong>en</strong>cias formales que acompañan su<br />
transfer<strong>en</strong>cia. Por otro lado, esta sociedad<br />
goza de m<strong>en</strong>os exig<strong>en</strong>cias formales que la<br />
sociedad anónima. Se rige por la Ley de<br />
Sociedades de Responsabilidad Limitada. Las<br />
relaciones <strong>en</strong>tre los socios, así como la de los<br />
socios con la sociedad se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran reguladas<br />
<strong>en</strong> los estatutos. Los estatutos deb<strong>en</strong> contar<br />
con un cont<strong>en</strong>ido mínimo. Posteriorm<strong>en</strong>te se<br />
puede incluir <strong>en</strong> el estatuto lo que<br />
voluntariam<strong>en</strong>te se acuerde. A difer<strong>en</strong>cia de<br />
la sociedad anónima y de las normas de la<br />
sociedad de responsabilidad limitada <strong>en</strong> otros<br />
Estados, el cont<strong>en</strong>ido de los estatutos se<br />
puede apartar de lo establecido <strong>en</strong> la ley, a<br />
no ser que ésta t<strong>en</strong>ga carácter obligatorio.<br />
En el capítulo D. se trata la sociedad de<br />
responsabilidad limitada con más det<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />
Por ello, para mayor información sírvase leer<br />
el referido capítulo.<br />
12. Sociedad anónima (AG)<br />
Esta forma legal es adoptada <strong>en</strong> Alemania<br />
normalm<strong>en</strong>te sólo por grandes empresas. Se<br />
trata del único tipo societario que puede ingresar<br />
<strong>en</strong> los mercados financieros sin mayor problema<br />
pero que, a su vez, está sujeto a normas de<br />
control más estrictas con el fin de proteger a los<br />
accionistas. En agosto de 1994 se introdujo la<br />
figura de la sociedad anónima pequeña, la<br />
cual puede ser sólo empleada por un cierto<br />
grupo de accionistas, estando, gracias a ello,<br />
sujeta a m<strong>en</strong>ores exig<strong>en</strong>cias formales.<br />
a) Constitución<br />
Para constituir una sociedad anónima<br />
basta que por lo m<strong>en</strong>os una persona<br />
aporte un capital no inferior a 50.000<br />
euros. El contrato de constitución de la<br />
sociedad y sus estatutos deb<strong>en</strong> ser elevados<br />
a escritura pública, si<strong>en</strong>do necesario que los<br />
estatutos cont<strong>en</strong>gan un catálogo de reglas<br />
previam<strong>en</strong>te establecidas <strong>en</strong> la ley. Las<br />
aportaciones dinerarias de las acciones se<br />
pued<strong>en</strong> hacer al contado, debiéndose<br />
abonar por lo m<strong>en</strong>os 1 /4 del valor nominal.<br />
Esta cuota también se refiere a las<br />
cantidades que estén por <strong>en</strong>cima del valor<br />
nominal. Asimismo, es posible realizar<br />
aportaciones no dinerarias si<strong>en</strong>do su valor<br />
fijado por peritos indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. El<br />
contrato de constitución de la sociedad<br />
anónima debe ser registrado <strong>en</strong> el Registro<br />
Mercantil del Juzgado compet<strong>en</strong>te. Luego<br />
de una revisión judicial, la sociedad será<br />
registrada <strong>en</strong> el Registro Mercantil, con lo<br />
que adquiere su personalidad jurídica.<br />
64 C. Formas societarias para empresas C. Formas societarias para empresas 65
) Acciones<br />
El capital social <strong>en</strong> la sociedad anónima<br />
está dividido <strong>en</strong> acciones. Las acciones<br />
repres<strong>en</strong>tan una cuota específica del<br />
capital social. Hasta 1998, el derecho<br />
alemán conocía las acciones de suma, mas<br />
no las de cuota. Actualm<strong>en</strong>te, la ley<br />
permite expresam<strong>en</strong>te las acciones sin<br />
valor nominal d<strong>en</strong>ominadas “Stückaktie”.<br />
Las acciones no pued<strong>en</strong> ser emitidas por<br />
debajo de su valor nominal o, mejor dicho,<br />
por debajo del valor fijado <strong>en</strong> función del<br />
capital social, pero sí pued<strong>en</strong> ser emitidas<br />
por un valor mayor. El valor nominal, o<br />
mejor dicho el valor de cada acción fijado<br />
de acuerdo al capital social, no puede ser<br />
m<strong>en</strong>or a 1 euro; las cantidades nominales<br />
mayores deb<strong>en</strong> ser expresadas <strong>en</strong> unidades<br />
de euros completas. El derecho de acciones<br />
alemán permite dotar a las acciones con<br />
distintos derechos, especialm<strong>en</strong>te con<br />
aquellos vinculados a la repartición de los<br />
b<strong>en</strong>eficios y del patrimonio societario. Este<br />
tipo de acciones pued<strong>en</strong> estar privadas del<br />
derecho a voto. Por el contrario, no se<br />
permit<strong>en</strong> acciones con más de un derecho<br />
a voto. La sociedad puede emitir tanto<br />
acciones al portador como acciones<br />
nominativas. En tanto el pago de acciones<br />
no se haga efectivo, sólo pued<strong>en</strong> ser emitidas<br />
acciones nominativas. La transfer<strong>en</strong>cia de<br />
acciones al portador se consigue a través<br />
del acuerdo y <strong>en</strong>trega del título; las acciones<br />
nominativas son tranferidas por <strong>en</strong>doso.<br />
Las acciones nominativas se registrarán <strong>en</strong><br />
el Registro de Acciones de la sociedad, de<br />
tal forma que sólo qui<strong>en</strong> aparezca <strong>en</strong> el<br />
mismo será reconocido por la sociedad<br />
66 C. Formas societarias para empresas<br />
como accionista legítimo. La sociedad<br />
debe proceder a la inscripción, si el interesado<br />
corrobora su titularidad mediante el<br />
<strong>en</strong>doso. Desde inicios del 2001 se permite<br />
llevar un Registro de Acciones electrónico.<br />
c) Dirección y organización<br />
Una sociedad anónima debe contar con<br />
tres órganos: la junta directiva, el consejo<br />
de administración y la junta g<strong>en</strong>eral de<br />
accionistas. La dirección de la sociedad<br />
anónima alemana se sust<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> un<br />
sistema dualista, esto es, a través de la<br />
junta directiva como órgano de dirección y<br />
del consejo de administración como<br />
órgano de control.<br />
La junta directiva es el órgano de dirección<br />
de la sociedad anónima. Dirige la sociedad<br />
anónima bajo su propia responsabilidad.<br />
La Ley sobre Control y Transpar<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el<br />
Sector Empresarial de 1998 obliga a la<br />
junta directiva a adoptar ciertas medidas,<br />
<strong>en</strong> especial un sistema de control que le<br />
permita detectar con anticipación aquellos<br />
peligros que puedan afectar la subsist<strong>en</strong>cia<br />
y desarrollo de la sociedad. La junta<br />
directiva puede estar compuesta por una o<br />
más personas, las cuales sólo pued<strong>en</strong><br />
repres<strong>en</strong>tar a la sociedad <strong>en</strong> conjunto<br />
(repres<strong>en</strong>tación colectiva). Los estatutos<br />
pued<strong>en</strong> preveer un poder de repres<strong>en</strong>tación<br />
único o formas mixtas del mismo. Respecto<br />
de las relaciones internas, la sociedad<br />
puede limitar las facultades de la junta<br />
directiva (administración). Sin embargo, esto<br />
no afecta la relación con terceros (poder<br />
de repres<strong>en</strong>tación). Este mismo principio<br />
se aplica a la mayoría de las demás formas<br />
europeas de sociedad anónima.<br />
El consejo de administración se compone<br />
de 3 a 21 personas; dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del<br />
número del personal se establecerá si una<br />
parte de sus miembros serán trabajadores<br />
de la empresa. Así, <strong>en</strong> caso de contar la<br />
sociedad anónima con más de 500<br />
empleados, un tercio del consejo deberá<br />
estar conformado por repres<strong>en</strong>tantes de<br />
los trabajadores (Ley sobre un Tercio de<br />
Participación), mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> caso de<br />
más de 2000 empleados, la mitad del<br />
consejo deberán ser repres<strong>en</strong>tantes de los<br />
trabajadores (Ley de Cogestión). El consejo<br />
de administración no sólo vigila a la junta<br />
directiva, sino que además puede nombrar<br />
o destituir a sus miembros. Esto puede<br />
suponer una posición de poder relevante.<br />
Las medidas que sólo pued<strong>en</strong> ser tomadas<br />
por la junta directiva no pued<strong>en</strong> ser<br />
transferidas al consejo de administración.<br />
Los estatutos pued<strong>en</strong> establecer la aprobación<br />
previa del consejo de administración como<br />
requisito necesario para la conclusión de<br />
determinados tipos de <strong>negocio</strong>s.<br />
La junta g<strong>en</strong>eral de accionistas es el<br />
órgano superior de la sociedad anónima y<br />
se compone de la reunión de todos los<br />
accionistas. Designa al consejo de<br />
administración, <strong>en</strong> tanto éste sea elegible<br />
por los socios, y se reúne <strong>en</strong> juntas<br />
ordinarias y extraordinarias. La junta<br />
g<strong>en</strong>eral de accionistas carece de la potestad<br />
de dirigir a la junta directiva; sólo puede<br />
tomar una decisión respecto de la dirección<br />
de la empresa cuando la junta directiva<br />
expresam<strong>en</strong>te así lo haya solicitado. Las<br />
decisiones se toman por mayoría simple<br />
de votos; <strong>en</strong> casos especiales, por ejemplo<br />
modificación de los estatutos, éstas se<br />
toman por mayoría calificada, esto es 3/4<br />
del capital repres<strong>en</strong>tado. El derecho a voto<br />
de las acciones por individual puede ser<br />
otorgado a un repres<strong>en</strong>tante; <strong>en</strong> caso de<br />
ser este repres<strong>en</strong>tante un instituto crediticio,<br />
éste estará sujeto a determinadas restricciones<br />
formales. La junta de accionistas decide,<br />
<strong>en</strong>tre otras cosas, sobre la separación de<br />
los miembros de la junta directiva y del<br />
consejo de administración, sobre la<br />
modificación de los estatutos y sobre el<br />
destino de los b<strong>en</strong>eficios. Con el 5% del<br />
superávit anual se constituye una reserva<br />
legal; esto se seguirá realizando hasta que<br />
se obt<strong>en</strong>ga una reserva igual al 10% del<br />
capital social.<br />
d) Sociedad anónima pequeña<br />
La sociedad anónima se volvió más atractiva<br />
para las pequeñas empresas gracias a la<br />
modificación legislativa de 1994, la cual<br />
introdujo la forma jurídica de la sociedad<br />
anónima pequeña. Hasta un tamaño<br />
determinado de la empresa, se dejarán de<br />
aplicar normas destinadas a la protección<br />
de los terceros inversionistas. De igual modo,<br />
se han limitado normas sobre publicidad,<br />
toma de acuerdos y demás reglas formales.<br />
La sociedad anónima pequeña no es un<br />
tipo societario <strong>en</strong> sí o una forma especial<br />
de sociedad anónima, sino sólam<strong>en</strong>te una<br />
sociedad con una regulación especial.<br />
C. Formas societarias para empresas 67
e) Impuestos<br />
Básicam<strong>en</strong>te se aplica lo establecido para<br />
la sociedad de responsabilidad limitada.<br />
13. Agrupación Europea de Interés<br />
Económico (AEIE)<br />
En 1985 la Unión Europea incorporó mediante<br />
Reglam<strong>en</strong>to esta forma jurídica <strong>en</strong> todos sus<br />
Estados miembros (European Economic Interest<br />
Grouping, E.E.I.G); apartir de ese mom<strong>en</strong>to<br />
pasó a formar parte de sus sistemas jurídicos<br />
nacionales, debiéndose aplicar <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia<br />
a una sociedad de este tipo con sede <strong>en</strong><br />
Alemania las normas de la sociedad colectiva.<br />
Una AEIE no está autorizada a percibir ganancias;<br />
su objeto social se limita a la organización de<br />
labores comunitarias, como por ejemplo<br />
investigación, desarrollo, marketing etc. Sólo<br />
pued<strong>en</strong> ser miembros de ella personas con<br />
domicilio <strong>en</strong> un Estado de la Unión Europea y<br />
no <strong>en</strong> terceros Estados, <strong>en</strong> Noruega o <strong>Su</strong>iza.<br />
Esta forma jurídica no ha sido hasta ahora de<br />
relevancia; <strong>en</strong> Alemania se registraron <strong>en</strong> el<br />
año 2005 aproximadam<strong>en</strong>te 176 sociedades<br />
registradas bajo esta forma jurídica.<br />
14. Sociedad anónima europea -<br />
Societas Europaea (SE)<br />
A partir de octubre del 2004 se cu<strong>en</strong>ta por<br />
primer vez con un modelo europeo unificado<br />
de sociedad anónima. A través de ella las<br />
empresas pued<strong>en</strong> unificar sus estructuras sin<br />
importar los límites fronterizos. Una SE puede<br />
ser constituida mediante transformación,<br />
fusión o constitución de una Holding o una<br />
filial. En todo caso, su constitución es sólo<br />
posible si las sociedades que la constituy<strong>en</strong><br />
ti<strong>en</strong><strong>en</strong> su sede <strong>en</strong> distintos Estados miembros<br />
de la Unión Europea, o si cu<strong>en</strong>tan con una<br />
filial o sucursal <strong>en</strong> otro Estado miembro. El<br />
capital social se divide <strong>en</strong> acciones y asci<strong>en</strong>de,<br />
por lo m<strong>en</strong>os, a 120.000 euros. El órgano<br />
principal de la SE es la junta g<strong>en</strong>eral. Como la<br />
SE se regula por las normas del Estado miembro<br />
<strong>en</strong> donde se ubica su sede, su junta g<strong>en</strong>eral<br />
se guiará por las normas de dicho Estado. En<br />
relación a su administración, la SE deberá<br />
establecer <strong>en</strong> sus estatutos si opta por la<br />
figura inglesa del board-system o por el sistema<br />
dual (estructura junta directiva/consejo de<br />
administración). Así, una SE con sede <strong>en</strong><br />
Alemania podrá organizarse según el boardsystem<br />
inglés. La sociedad responde fr<strong>en</strong>te a<br />
terceros con el íntegro de su capital, mi<strong>en</strong>tras<br />
que cada accionista responde hasta el monto<br />
total de su capital designado.<br />
15. Formas jurídicas extranjeras<br />
El derecho alemán de sociedades, inclusive lo<br />
relativo a la estructura de las empresas (por<br />
ejemplo, la r<strong>en</strong>dición de cu<strong>en</strong>tas) está<br />
influ<strong>en</strong>ciado por directivas y reglam<strong>en</strong>tos de<br />
la Unión Europea, de tal forma que exist<strong>en</strong><br />
similitudes con otros Estados europeos. Sin<br />
embargo, pese a los pasos realizados para su<br />
armonizacion, exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>cias y<br />
particularidades <strong>en</strong>tre los Estados miembros,<br />
sobre todo <strong>en</strong>tre el derecho germánico y el<br />
romano o anglosajón. La jurisprud<strong>en</strong>cia<br />
europea ha conseguido que las sociedades<br />
válidam<strong>en</strong>te constituidas <strong>en</strong> el extranjero sean<br />
reconocidas como tales <strong>en</strong> Alemania. Como<br />
consecu<strong>en</strong>cia, el Estado alemán debe reconocer<br />
la exist<strong>en</strong>cia jurídica de sociedades europeas,<br />
incluso cuando éstas desarroll<strong>en</strong> actividades<br />
exclusivam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemania. Esto conlleva a<br />
que, por ejemplo, una empresa inglesa de<br />
tipo “Limited” válidam<strong>en</strong>te constituida <strong>en</strong> su<br />
país pueda realizar el total de sus actividades<br />
comerciales desde Alemania, sin que esto<br />
influya <strong>en</strong> su capacidad jurídica o procesal.<br />
68 C. Formas societarias para empresas D. Constitución y dirección de una GmbH 69
D. Constitución y dirección de una GmbH<br />
(Sociedad de responsabilidad limitada)<br />
1. Requisitos para la constitución<br />
La GmbH puede ser constituída como una<br />
sociedad unipersonal o pluripersonal. Para<br />
ello, es irrelevante si el socio es una persona<br />
jurídica o una persona natural. A difer<strong>en</strong>cia<br />
de lo que ocurre <strong>en</strong> otros países, <strong>en</strong> Alemania<br />
puede obt<strong>en</strong>er una persona jurídica, <strong>en</strong> su<br />
calidad de único socio de una GmbH, una<br />
pl<strong>en</strong>a limitación de su responsabilidad.<br />
Para la constitución de una sociedad<br />
unipersonal sólo se debe t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que<br />
el capital social sea de por lo m<strong>en</strong>os 25,000<br />
euros, monto que debe ser pagado o<br />
asegurado. En el caso de una sociedad<br />
pluripersonal se debe pagar por lo m<strong>en</strong>os 1 /4<br />
de cada una de las participaciones, <strong>en</strong> todo<br />
caso un total de por lo m<strong>en</strong>os 12,500 euros.<br />
Los nombres de los socios son señalados ante<br />
el Registro Mercantil; sin embargo a difer<strong>en</strong>cia<br />
de lo que ocurre <strong>en</strong> una sociedad de personas,<br />
éstos no son inscritos <strong>en</strong> el Registro ni deb<strong>en</strong><br />
ser publicados.<br />
Como <strong>en</strong> el caso de la sociedad anónima,<br />
también se permit<strong>en</strong> las aportaciones no<br />
dinerarias, cuyo valor debe ser acreditado<br />
mediante informe de un experto indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<br />
70 D. Constitución y dirección de una GmbH<br />
2. Vacío <strong>en</strong> la responsabilidad durante<br />
el período de inscripción<br />
La GmbH se constituye con al inscripción <strong>en</strong><br />
el Registro Mercantil. Entre la constitución<br />
mediante escritura pública y la inscripción <strong>en</strong><br />
el Registro existe una llamada pre-GmbH. En<br />
esta fase intermedia, que puede durar de seis<br />
semanas a tres meses o más, la sociedad<br />
podrá realizar actividades mercantiles. Durante<br />
este tiempo le serán aplicables los estatutos<br />
de la sociedad y algunas normas sobre GmbH.<br />
Ya que la GmbH como tal aún no se considera<br />
exist<strong>en</strong>te, no le serán válidas las restricciones<br />
a la responsabilidad. Debido a ello, los socios<br />
deberán responder por las obligaciones que<br />
se g<strong>en</strong>er<strong>en</strong> durante este tiempo de manera<br />
ilimitada y con sus propios bi<strong>en</strong>es.<br />
Debido a este vacío <strong>en</strong> la responsabilidad de<br />
los socios <strong>en</strong> el tiempo que tomará la<br />
inscripción de la sociedad <strong>en</strong> el Registro<br />
Mercantil, muchos inversores extranjeros<br />
prefier<strong>en</strong> adquirir sociedades ya constituídas<br />
por una empresa promotora. Estas sociedades<br />
se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran inscritas <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />
Los inversionistas adquier<strong>en</strong> las participaciones a<br />
través de un s<strong>en</strong>cillo contrato de comprav<strong>en</strong>ta<br />
realizado ante notario. Luego de las<br />
inscripciones de la sociedad y del nuevo<br />
ger<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el Registro Mercantil, se podrán<br />
iniciar las actividades comerciales sin que sus<br />
nuevos socios t<strong>en</strong>gan el riesgo de responder<br />
de forma personal e ilimitada.<br />
Para la adquisición de una GmbH previam<strong>en</strong>te<br />
constituida se debe seguir un procedimi<strong>en</strong>to.<br />
Para la constitución de una GmbH a través de<br />
una empresa extranjera se deb<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tar,<br />
<strong>en</strong> primer lugar, los docum<strong>en</strong>tos que acreditan<br />
su exist<strong>en</strong>cia, el poder de repres<strong>en</strong>tacion de sus<br />
apoderados y, por lo m<strong>en</strong>os, copia<br />
compulsada del extracto del Registro<br />
Mercantil, con la correspondi<strong>en</strong>te apostilla y<br />
número de legalización efectuada por la<br />
Embajada alemana o Consulado alemán. Estos<br />
docum<strong>en</strong>tos deberán ser traducidos al alemán<br />
por un traductor jurado para efectos de ser<br />
pres<strong>en</strong>tados ante los Tribunales alemanes.<br />
Estos trámites requier<strong>en</strong> normalm<strong>en</strong>te de tres<br />
a cuatro semanas; a esto corresponde añadir<br />
los honorarios y gastos por abogados. Estas<br />
formalidades no se dan <strong>en</strong> la adquisición de<br />
participaciones de una GmbH ya exist<strong>en</strong>te. En<br />
este caso, los tribunales alemanes no necesitarán<br />
más información acerca de los socios, ya que<br />
la sociedad de responsabilidad limitada ya<br />
existe como persona jurídica autónoma.<br />
3. D<strong>en</strong>ominación social<br />
(nombre de la sociedad)<br />
La d<strong>en</strong>ominación de la GmbH es el nombre<br />
de la sociedad. Esta puede estar conformada<br />
por el nombre del propietario o por alguna<br />
d<strong>en</strong>ominación relacionada a los productos o<br />
servicios ofrecidos por la empresa. También se<br />
autorizan d<strong>en</strong>ominaciones inv<strong>en</strong>tadas. El fin<br />
de la d<strong>en</strong>ominación es que ésta posibilite que<br />
la sociedad pueda ser difer<strong>en</strong>ciada del resto<br />
de empresas. Por ello, resulta problemático el<br />
empleo de nombres demasiado usuales y que<br />
puedan corresponder a cualquier sujeto, como<br />
por ejemplo „Müller GmbH“; por lo g<strong>en</strong>eral,<br />
estas d<strong>en</strong>ominaciones requerirán de un<br />
añadido que permita su individualización. De<br />
igual manera, la d<strong>en</strong>ominación debe poder<br />
difer<strong>en</strong>ciarse de las demás d<strong>en</strong>ominaciones<br />
exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el lugar donde la sociedad<br />
t<strong>en</strong>ga su sede. Por ello y <strong>en</strong> situaciones de<br />
duda, es recom<strong>en</strong>dable que antes que se<br />
tome la decisión definitiva sobre qué<br />
d<strong>en</strong>ominación recibirá la empresa se realic<strong>en</strong><br />
las averiguaciones necesarias ante la Cámara<br />
de Industria y Comercio (IHK) compet<strong>en</strong>te a<br />
fin de determinar si el nombre escogido es<br />
conforme a derecho, así como si el mismo se<br />
distingue de las demás d<strong>en</strong>ominaciones<br />
exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> la localidad.<br />
De igual modo se debe corroborar <strong>en</strong> todos<br />
los casos que la d<strong>en</strong>ominación escogida no<br />
vulnere el derecho de marcas. Una probable<br />
vulneración de este tipo no es examinada ni<br />
por el Juzgado que lleva la inscripción de la<br />
GmbH <strong>en</strong> el Registro ni por la Cámara de<br />
Industria y Comercio compet<strong>en</strong>te. Si no se<br />
realiza este chequeo previo, llegándose a<br />
determinar más adelante que la d<strong>en</strong>ominación<br />
escogida por la empresa afecta los derechos<br />
de un tercero, puede ocurrir que el<br />
propietario de la empresa se vea <strong>en</strong><br />
dificultades debi<strong>en</strong>do cubrir más gastos.<br />
Debido a ello, se aconseja que <strong>en</strong> todos los<br />
casos se realice la correspondi<strong>en</strong>te<br />
comprobación <strong>en</strong> la Oficina Alemana de<br />
Pat<strong>en</strong>tes y Marcas ubicada <strong>en</strong> Münch<strong>en</strong> (la<br />
dirección se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el anexo).<br />
D. Constitución y dirección de una GmbH 71
4. Objeto social<br />
El objeto social determina el ámbito y tipo de<br />
actividades de la GmbH. El empresario debe<br />
inscribir el objeto social deseado <strong>en</strong> el<br />
Registro Mercantil. El objeto social debe hacer<br />
reconocible, d<strong>en</strong>tro del sector económico<br />
donde desarrollará sus actividades, la actividad<br />
c<strong>en</strong>tral de la empresa. <strong>Su</strong> determinación<br />
ti<strong>en</strong>e, por tanto, efectos informativos para<br />
terceros, ya que ella da a conocer <strong>en</strong> términos<br />
g<strong>en</strong>erales a qué se dedica la empresa. Por lo<br />
tanto, no se permit<strong>en</strong> formulaciones g<strong>en</strong>erales,<br />
tales como „actividades económicas de todo<br />
tipo“. Es sufici<strong>en</strong>te que se señale, por ejemplo,<br />
la descripción „empresa de gastronomía“ o<br />
„comercio con artículos de oficina“.<br />
Determinadas actividades económicas<br />
requier<strong>en</strong> de una autorización previa para su<br />
ejercicio. Así, por ejemplo, no se podrá operar<br />
el <strong>negocio</strong> de grastronomía sin el permiso<br />
respectivo ni se podrá ejercer el oficio de<br />
artesano sin la necesaria inscripción <strong>en</strong> el<br />
Registro de Oficios. De igual modo, se<br />
requiere de permiso para realizar las<br />
actividades de asesor <strong>en</strong> la construcción de<br />
inmuebles y la de ag<strong>en</strong>te inmobiliario. En caso<br />
de t<strong>en</strong>er la empresa un objeto social sujeto a<br />
autorización previa, el Registro Mercantil<br />
compet<strong>en</strong>te condicionará la inscripción de la<br />
sociedad al otorgami<strong>en</strong>to del permiso<br />
respectivo.<br />
5. Socios y participaciones <strong>en</strong> la GmbH<br />
a) Socios<br />
Tanto personas naturales como jurídicas<br />
pued<strong>en</strong> ser socios de una GmbH. También<br />
se autoriza la constitución de una sociedad<br />
unipersonal, debiéndose considerar, sin<br />
embargo, determinadas regulaciones<br />
especiales con respecto al capital (véase<br />
numeral 7). Todo socio cu<strong>en</strong>ta con una<br />
participación determinada cuyo valor debe<br />
ser de por lo m<strong>en</strong>os 100,- euros. El valor<br />
de cada participación puede ser determinado<br />
de manera distinta e individual para cada<br />
socio, debi<strong>en</strong>do sin embargo ser divisible<br />
<strong>en</strong>tre cincu<strong>en</strong>ta. El valor de cada<br />
participación se podrá apreciar más<br />
adelante <strong>en</strong> la llamada „lista de los socios “,<br />
la cual es depositada <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />
b) Participaciones <strong>en</strong> una GmbH<br />
La cantidad de participaciones se establece<br />
según el número de socios. En este tipo de<br />
sociedad no se emplea la división de<br />
participaciones <strong>en</strong> valores abstractos.<br />
Transfer<strong>en</strong>cia:<br />
Las participaciones pued<strong>en</strong> ser <strong>en</strong> principio<br />
librem<strong>en</strong>te tranferidas. En caso que los<br />
socios dese<strong>en</strong> evitar la adquisición de<br />
participaciones por parte de personas<br />
extrañas, existe la posibilidad de que <strong>en</strong><br />
los estatutos se tom<strong>en</strong> las precauciones<br />
necesarias. Así, se podrá establecer <strong>en</strong><br />
favor de los socios restantes un derecho<br />
de tanteo, así como determinar regulaciones<br />
necesarias <strong>en</strong> caso de transmisión mortis<br />
causa.<br />
La transfer<strong>en</strong>cia se realiza mediante<br />
contrato ante notario.<br />
Los estatutos pued<strong>en</strong> preveer restricciones,<br />
por ejemplo que la transfer<strong>en</strong>cia dep<strong>en</strong>da<br />
de la autorización de los demás socios.<br />
Ante esta situación se deberá tomar especial<br />
at<strong>en</strong>ción sobre qué tipo de disposiciones<br />
están sujetas a dicha limitación.<br />
G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, los socios están interesados<br />
<strong>en</strong> poder transferir sus participaciones<br />
d<strong>en</strong>tro de su familia o de su grupo<br />
empresarial.<br />
En la práctica, los estatutos establec<strong>en</strong><br />
muy variadas restricciones. Así podrá ocurrir<br />
que la disposición sobre participaciones<br />
dep<strong>en</strong>da únicam<strong>en</strong>te de la autorización de<br />
los demás socios o de la sociedad. Los<br />
estatutos también pued<strong>en</strong> preveer un<br />
derecho de oferta previa y/o de tanteo <strong>en</strong><br />
favor de los demás socios; bajo determinadas<br />
condiciones se considerará una autorización<br />
como otorgada cuando ninguno de los<br />
socios restantes haya hecho ejercicio de<br />
los derechos arriba indicados.<br />
La v<strong>en</strong>ta de sólo una parte de una<br />
participación debe contar siempre con la<br />
autorización de la sociedad.<br />
Embargo:<br />
El embargo o secuestro de participacioes<br />
es <strong>en</strong> principio posible, siempre y cuando<br />
esté previsto expresam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los<br />
estatutos. De otra forma, será posible el<br />
embargo de participaciones contra la<br />
voluntad de su propietario sólo <strong>en</strong> caso<br />
que éste sea excluido de la sociedad por<br />
algún motivo grave.<br />
El embargo o secuestro (Zwangseinziehung)<br />
de participaciones contra la voluntad del<br />
afectado se permite sólo cuando los<br />
estatutos regul<strong>en</strong> los requisitos para ello y,<br />
siempre y cuando, éstos hayan sido<br />
establecidos previam<strong>en</strong>te a la adquisición<br />
de dichas participaciones por el afectado.<br />
El socio excluido forzosam<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>drá<br />
derecho a recibir una indemnización por la<br />
pérdida de su participación. Los estatutos<br />
podrán fijar que el monto de dicha<br />
indemnización sea equival<strong>en</strong>te al valor real<br />
de la participación.<br />
Valor de una participación:<br />
Es aconsejable que <strong>en</strong> los estatutos se<br />
fij<strong>en</strong> reglas a ser seguidas para la<br />
determinación de una indemnización, las<br />
cuales también podrán ser empleadas <strong>en</strong><br />
caso suceda una transmisión de<br />
participaciones como consecu<strong>en</strong>cia de una<br />
oferta previa <strong>en</strong>tre socios o del derecho de<br />
tanteo.<br />
Transmisión hereditaria de participaciones:<br />
De igual modo, los estatutos deberán<br />
establecer si las participaciones podrán ser<br />
transmitidas mortis causa. En todo caso y<br />
a difer<strong>en</strong>cia de lo que ocurre <strong>en</strong> otros<br />
países, no se podrá impedir el ingreso del<br />
heredero a la sociedad; <strong>en</strong> principio el<br />
heredero deberá ser aceptado como un<br />
socio más. En caso que los demás socios<br />
72 D. Constitución y dirección de una GmbH D. Constitución y dirección de una GmbH 73
no estén de acuerdo con ello, el heredero<br />
deberá ofrecer a los demás su participación.<br />
Por ello, es recom<strong>en</strong>dable tratar siempre<br />
de asegurar que la empresa no se vea<br />
afectada por pret<strong>en</strong>siones derivadas del<br />
derecho de familia <strong>en</strong> caso que uno de los<br />
socios modifique sus relaciones familiares,<br />
especialm<strong>en</strong>te por motivos de divorcio.<br />
Prohibición de compet<strong>en</strong>cia desleal:<br />
En tanto la actividad de los socios<br />
caracterice de manera muy int<strong>en</strong>sa a la<br />
GmbH, los estatutos cont<strong>en</strong>drán usualm<strong>en</strong>te<br />
regulaciones referidas a la colaboración<br />
profesional <strong>en</strong>tre socios, a su actividad<br />
regular y, <strong>en</strong> especial, a restricciones muy<br />
detalladas por compet<strong>en</strong>cia desleal.<br />
6. Organización interna y dirección<br />
a) Junta g<strong>en</strong>eral de socios<br />
El órgano superior de la sociedad de<br />
responsabilidad limitada es la junta g<strong>en</strong>eral<br />
de socios, que equivale a la junta g<strong>en</strong>eral<br />
de accionistas de la sociedad anónima<br />
pero que, a difer<strong>en</strong>cia de ésta, está sujeta<br />
a exig<strong>en</strong>cias formales m<strong>en</strong>os estrictas. Los<br />
acuerdos de los socios se toman <strong>en</strong><br />
asamblea o junta, <strong>en</strong> la que, normalm<strong>en</strong>te,<br />
una participación de 50 euros supone un<br />
voto. Cada socio se puede dejar repres<strong>en</strong>tar<br />
<strong>en</strong> la junta de socios.<br />
74 D. Constitución y dirección de una GmbH<br />
b) Ger<strong>en</strong>cia<br />
La GmbH se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra repres<strong>en</strong>tada por<br />
su ger<strong>en</strong>te. Este se <strong>en</strong>carga de repres<strong>en</strong>tar<br />
a la GmbH <strong>en</strong> las relaciones con terceros<br />
así como de dirigir los <strong>negocio</strong>s de la<br />
empresa. Una GmbH puede contar con<br />
uno o más ger<strong>en</strong>tes. Sólo personas<br />
naturales pued<strong>en</strong> ocupar este cargo. Para<br />
ser ger<strong>en</strong>te se debe gozar de pl<strong>en</strong>a<br />
capacidad jurídica así como no se debe<br />
haber sido s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ciado por un delito de<br />
insolv<strong>en</strong>cia o estar inhabilitado a ejercer su<br />
profesión por mandato judicial o<br />
administrativo.<br />
Capacidad de repres<strong>en</strong>tación:<br />
En caso de t<strong>en</strong>er la GmbH más de un<br />
ger<strong>en</strong>te, éstos repres<strong>en</strong>tarán <strong>en</strong> principio a<br />
la sociedad de manera conjunta. Sin<br />
embargo, los estatutos podrán reconocer<br />
a ciertos ger<strong>en</strong>tes una repres<strong>en</strong>tación<br />
individual.<br />
El modelo legal de repres<strong>en</strong>tación conjunta<br />
puede ser sustituido <strong>en</strong> los estatutos por<br />
una repres<strong>en</strong>tación individual, si<strong>en</strong>do esta<br />
modificación válida fr<strong>en</strong>te a terceros. La<br />
facultad del ger<strong>en</strong>te de repres<strong>en</strong>tar por<br />
individual a la empresa debe ser publicada<br />
<strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />
Por el contrario, las limitaciones <strong>en</strong> el<br />
cont<strong>en</strong>ido de la facultad de repres<strong>en</strong>tación<br />
del ger<strong>en</strong>te carec<strong>en</strong> <strong>en</strong> principio de validez<br />
fr<strong>en</strong>te a un tercero, a m<strong>en</strong>os que este último<br />
haya t<strong>en</strong>ido conocimi<strong>en</strong>to previo de las<br />
mismas. Si bi<strong>en</strong> estas limitaciones no pued<strong>en</strong><br />
ser publicadas <strong>en</strong> el Registro Mercantil, se<br />
recomi<strong>en</strong>da que <strong>en</strong> los estatutos o <strong>en</strong> el<br />
reglam<strong>en</strong>to interno de la sociedad se detalle<br />
qué potestades ti<strong>en</strong>e el ger<strong>en</strong>te. Esta<br />
medida permitirá que la sociedad pueda<br />
modificar las facultades unilateralm<strong>en</strong>te,<br />
a difer<strong>en</strong>cia de lo que ocurriría si las<br />
mismas se <strong>en</strong>contras<strong>en</strong> reguladas <strong>en</strong> el<br />
contrato laboral. Debido a esto, el ger<strong>en</strong>te<br />
podrá excederse <strong>en</strong> sus facultades y<br />
vincular válidam<strong>en</strong>te a la empresa con<br />
terceros, debi<strong>en</strong>do él, sin embargo,<br />
responder posteriorm<strong>en</strong>te ante la sociedad<br />
por los daños y perjuicios g<strong>en</strong>erados.<br />
En el caso de pequeños grupos de empresas<br />
<strong>en</strong> los que una misma persona natural<br />
desempeñe funciones <strong>en</strong> las distintas<br />
sociedades, se debe considerar la sigui<strong>en</strong>te<br />
peculiaridad: el derecho alemán no<br />
permite cerrar <strong>negocio</strong>s consigo mismo o<br />
concluir <strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> los que exista colisión<br />
de intereses (artículo 181 BGB); esta<br />
prescripción legal puede y debe ser excluida<br />
<strong>en</strong> aquellos casos <strong>en</strong> que la junta de<br />
socios libere al ger<strong>en</strong>te expresam<strong>en</strong>te de la<br />
prohibición de contratar consigo mismo.<br />
La nacionalidad del ger<strong>en</strong>te no es importante.<br />
Ger<strong>en</strong>tes extranjeros:<br />
Personas extranjeras que no cu<strong>en</strong>tan con<br />
el estatus de ciudadano europeo pued<strong>en</strong><br />
ser designados ger<strong>en</strong>tes de una GmbH.<br />
Algunos tribunales exig<strong>en</strong> como requisito<br />
para la inscripción de una persona<br />
extranjera como ger<strong>en</strong>te que ésta cu<strong>en</strong>te<br />
con la correspondi<strong>en</strong>te visa de <strong>negocio</strong>s<br />
para Alemania; esto no se aplica <strong>en</strong> caso<br />
de tratarse de un ciudadano europeo. Por<br />
lo tanto, a veces se deberá acreditar la<br />
autorización de ingreso a la República<br />
Federal Alemana para ejercer la labor de<br />
ger<strong>en</strong>te de una sociedad.<br />
7. Regulaciones respecto del capital<br />
La GmbH debe contar con un capital mínimo<br />
establecido por ley de 25.000,- euros. Se<br />
permit<strong>en</strong> tanto aportaciones dinerarias como<br />
no dinerarias.<br />
Al m<strong>en</strong>os la mitad de este capital deberá ser<br />
abonado por los socios. En caso que la<br />
sociedad sea constituida por una única persona<br />
se deberá pagar íntegram<strong>en</strong>te el capital.<br />
Si los socios desean realizar aportaciones no<br />
dinerarias se debe considerar lo sigui<strong>en</strong>te: el<br />
Registro Mercantil comprueba cuidadosam<strong>en</strong>te<br />
el valor de la aportación no dineraria<br />
señalada. La sociedad no podrá ser inscrita<br />
hasta que esta comprobación sea culminada,<br />
lo que le puede ocasionar elevados riesgos <strong>en</strong><br />
la responsabilidad.<br />
El derecho alemán sobre la GmbH es uno de<br />
los más antiguos internacionalm<strong>en</strong>te y ha<br />
recibido influ<strong>en</strong>cias de difer<strong>en</strong>tes campos.<br />
Entre otros, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran las prescripciones<br />
legales sobre conservacion del capital,<br />
especialm<strong>en</strong>te para reintegro de préstamos y<br />
circunstancias parecidas. En caso de insolv<strong>en</strong>cia,<br />
un socio deberá responder cuando éste haya<br />
otorgado un préstamos a la empresa <strong>en</strong> lugar<br />
de haber invertido nuevo capital de acuerdo a<br />
los criterios comerciales. Para determinar<br />
esto, se deberá evaluar si un tercero también<br />
hubiese optado por otorgar un préstamo sin<br />
D. Constitución y dirección de una GmbH 75
exigir del socio garantías adicionales<br />
(comparación con tercero). Lo mismo ocurre<br />
<strong>en</strong> el otorgami<strong>en</strong>to de avales a los socios, pero<br />
siempre y cuando no resista la prueba de la<br />
comparación con terceros arriba m<strong>en</strong>cionada.<br />
8. Consejo de administración y Consejo<br />
Al contrario de lo que ocurre <strong>en</strong> la sociedad<br />
anónima, la GmbH carece de la obligación<br />
legal de t<strong>en</strong>er un consejo de administración.<br />
Sin embargo, éste puede ser establecido <strong>en</strong><br />
los estatutos de manera facultativa (consejo<br />
de administración facultativo).<br />
A causa de las prescripciones legales acerca<br />
del derecho de cogestión de los trabajadores<br />
<strong>en</strong> la GmbH, ésta deberá instituir <strong>en</strong> su<br />
organización un consejo de administración<br />
cuando cu<strong>en</strong>te con más de 500 trabajadores<br />
(consejo de administración obligatorio); un<br />
tercio de dicho consejo estará constituído por<br />
repres<strong>en</strong>tantes de los trabajadores (un tercio<br />
de cogestión según la norma sobre un tercio<br />
de participación). En caso que la empresa<br />
cu<strong>en</strong>te con más de 2000 trabajadores, la<br />
mitad del consejo de administración deberá<br />
estar ocupada por repres<strong>en</strong>tantes de los<br />
trabajadores (consejo de administración<br />
paritario). En el supuesto que exista igualdad<br />
de votos, el voto del presid<strong>en</strong>te del consejo<br />
valdrá doble. Los derechos y obligaciones del<br />
consejo de administración se regulan <strong>en</strong> gran<br />
parte por la Ley de Sociedades Anónimas.<br />
La constitución de un consejo de administración<br />
facultativo sólo es aconsejable <strong>en</strong> GmbHs de<br />
mayor tamaño. Este órgano podrá <strong>en</strong>cargarse<br />
del control y vigilancia de la ger<strong>en</strong>cia, así<br />
como sacar provecho de la experi<strong>en</strong>cia<br />
externa <strong>en</strong> favor de la sociedad. El consejo de<br />
vigilancia recibe normalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sociedades<br />
familiares el nombre de consejo.<br />
9. Impuestos<br />
Las sociedades de capital se conviert<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
sujetos pasivos de tributos desde la elevación<br />
a escritura pública del contrato societario y<br />
no con su inscripción <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />
La obligación fiscal ilimitada se exti<strong>en</strong>de a las<br />
r<strong>en</strong>tas obt<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> el extranjero y <strong>en</strong> Alemania,<br />
siempre y cuando no hayan reglas que<br />
dispongan lo contrario <strong>en</strong> casos específicos,<br />
por ejemplo Tratados de Doble Tributación u<br />
otros acuerdos bilaterales.<br />
Como sociedad de capital, los ingresos de la<br />
GmbH están gravados por el Impuesto de<br />
Sociedades con una tasa del 25 % y por el<br />
Impuesto sobre Actividades Comerciales con<br />
una tasa promedio <strong>en</strong>tre 10 % y 20%. Para<br />
ello, no interesa si la ganancia es o no<br />
repartida. Adicionalm<strong>en</strong>te, se impone el pago<br />
de una Contribución de Solidaridad asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te<br />
al 5,5 %, la cual se calcula sobre el valor del<br />
impuesto de sociedades a ser cancelado.<br />
Si los b<strong>en</strong>eficios son repartidos <strong>en</strong>tre los<br />
socios, éstos deberán tributar por dichas<br />
ganancias <strong>en</strong> tanto éstos sean sujetos pasivos<br />
del Impuesto de Sociedades o del Impueto<br />
sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas Naturales: En caso<br />
del Impuesto de Sociedades y si el socio es<br />
una sociedad de capital, los b<strong>en</strong>eficios serán<br />
gravados con un 5 %. Si el socio es una<br />
persona natural o una sociedad de personas<br />
sujeta al pago del Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de<br />
Personas Naturales, se gravará la mitad de los<br />
ingresos repartidos con la tasa que le corresponda.<br />
En caso del reparto de divid<strong>en</strong>dos, la sociedad<br />
deberá deducir de los mismos el<br />
correspondi<strong>en</strong>te impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta de<br />
capital mobiliario asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te al 20%. <strong>Su</strong>jetos<br />
pasibles de este impuesto son los socios. El<br />
monto del Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Capital<br />
Mobiliario se cargará a cu<strong>en</strong>ta de la cantidad<br />
a ser pagada por Impuesto a la R<strong>en</strong>ta de<br />
Personas Naturales o por Impuesto de<br />
Sociedades, indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de la<br />
ext<strong>en</strong>sión y la tasa con que estos divid<strong>en</strong>dos<br />
hayan sido gravados a nivel de socios.<br />
En caso de existir reparto de divid<strong>en</strong>dos <strong>en</strong><br />
favor de socios con domicilio <strong>en</strong> el exterior,<br />
dicho reparto estará sujeto al pago del<br />
Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Capital Mobiliario<br />
al tratarse de un impuesto que grava las<br />
ganancias con fu<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemania. Por lo<br />
demás, estará gravado <strong>en</strong> el país de<br />
proced<strong>en</strong>cia del socio. Alemania ha suscrito<br />
con muchos países tratados sobre doble<br />
tributación (DBA) según el modelo de la<br />
OECD. El Tratado de Doble Tributación<br />
describe el máximo de las ret<strong>en</strong>ciones a<br />
cu<strong>en</strong>ta (normalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre 10-15%). Los<br />
impuestos <strong>en</strong> la fu<strong>en</strong>te pagados al fisco<br />
alemán pued<strong>en</strong> ser restituidos previa solicitud.<br />
Para el llamado divid<strong>en</strong>do privilegiado, por el<br />
que una sociedad de capital extranjera es<br />
dueña del 10% - 25 % de participaciones <strong>en</strong><br />
una sociedad de capital alemana, se aplican<br />
reglas especiales (reducción del Impuesto<br />
sobre la R<strong>en</strong>ta de Capital Mobiliario del 5-10%).<br />
El divid<strong>en</strong>do privilegiado d<strong>en</strong>tro de la UE<br />
prevee que no se efectúe ninguna deducción<br />
del Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Capital<br />
Mobiliario. Estas tasas serán modificadas<br />
probablem<strong>en</strong>te a partir del 2008 <strong>en</strong> razón a<br />
una amplia reforma tributaria <strong>en</strong> el Impuesto<br />
sobre las Empresas.<br />
10. Observaciones referidas al acto<br />
de constitución<br />
a) Asamblea constitutiva<br />
A fin de constituir una GmbH los futuros<br />
socios de la misma deb<strong>en</strong> convocar a una<br />
asamblea constitutiva, la cual debe quedar<br />
notarialm<strong>en</strong>te protocolizada. En esta<br />
asamblea se tratarán por lo m<strong>en</strong>os los<br />
sigui<strong>en</strong>tes puntos:<br />
Los socios acuerdan la futura d<strong>en</strong>ominación<br />
social de la GmbH, el monto del capital<br />
social y la sede de la empresa. Asimismo<br />
se designa al futuro ger<strong>en</strong>te o ger<strong>en</strong>tes,<br />
así como se regula lo refer<strong>en</strong>te a la<br />
repres<strong>en</strong>tación de la empresa. En este<br />
mismo acto, los socios acordarán los<br />
estatutos de la GmbH.<br />
b) Estatutos<br />
Deb<strong>en</strong> contar con un cont<strong>en</strong>ido mínimo<br />
exigido por ley. Esto incluye la designación<br />
de la d<strong>en</strong>ominación y sede social. También<br />
se debe indicar cuál será el objeto social<br />
de la empresa, describiéndose <strong>en</strong> líneas<br />
g<strong>en</strong>erales la actividad que pret<strong>en</strong>de<br />
desarrollar la GmbH. Otros temas que<br />
76 D. Constitución y dirección de una GmbH D. Constitución y dirección de una GmbH 77
deberán también ser incluidos son el plazo<br />
de duración de la sociedad, el monto del<br />
capital así como lo correspondi<strong>en</strong>te al<br />
número de ger<strong>en</strong>tes y sus facultades.<br />
Además es aconsejable que cont<strong>en</strong>ga<br />
disposiciones refer<strong>en</strong>tes a los impedim<strong>en</strong>to<br />
para la realización de las asambleas de<br />
socios así como cuál es la mayoría necesaria<br />
para la toma de decisiones.<br />
Tanto la asamblea constitutiva como los<br />
estatutos deb<strong>en</strong> ser debidam<strong>en</strong>te<br />
protocolizados ante notario e inscritos <strong>en</strong><br />
el Registro Mercantil compet<strong>en</strong>te.<br />
c) Designación de los ger<strong>en</strong>tes<br />
La asamblea constitutiva designa al futuro<br />
ger<strong>en</strong>te. Los requisitos que debe complir<br />
un ger<strong>en</strong>te extranjero se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />
especificados <strong>en</strong> este capítulo bajo el<br />
punto 6 b).<br />
d) Apertura de cu<strong>en</strong>ta bancaria y pago<br />
del capital social<br />
Luego de la protocolización de la asamblea<br />
constitutiva por el notario, el ger<strong>en</strong>te de la<br />
aún inexsit<strong>en</strong>te GmbH deberá aperturar<br />
una cu<strong>en</strong>ta bancaria <strong>en</strong> un banco alemán<br />
de su elección. El banco requerirá para<br />
dicha apertura la docum<strong>en</strong>tación de<br />
constitución de la sociedad debidam<strong>en</strong>te<br />
legalizada ante notario. Una vez aperturada<br />
la cu<strong>en</strong>ta, los socios deberán realizar el<br />
pago de sus participaciones. Para el<br />
mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que se inscriba la sociedad<br />
78 D. Constitución y dirección de una GmbH<br />
<strong>en</strong> el Registro Mercantil, los socios<br />
deberán haber cumplido con el pago de<br />
por lo m<strong>en</strong>os 1 /4 de cada una de las<br />
participaciones. En total, se deberá haber<br />
cumplido con el depósito de la mitad del<br />
capital social mínimo requerido, esto es de<br />
12.500,00 euros. En caso se trate de una<br />
GmbH unipersonal se deberá pagar el<br />
íntegro del capital social. Se espera que el<br />
legislador reduzca el monto mínimo de<br />
capital establecido legalm<strong>en</strong>te.<br />
e) Solicitud de Inscripción <strong>en</strong> el Registro<br />
Mercantil<br />
Luego del pago del capital social requerido,<br />
el ger<strong>en</strong>te deberá proceder a la inscripción<br />
de la sociedad <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />
La solicitud de inscripción deberá cont<strong>en</strong>er<br />
la constitución de la sociedad, la designación<br />
del ger<strong>en</strong>te así como la regulación de sus<br />
facultades de repres<strong>en</strong>tación. Paralelam<strong>en</strong>te,<br />
el ger<strong>en</strong>te deberá <strong>en</strong>tregar una muestra<br />
de su firma ante un notario y declarar que<br />
no ha sido s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ciado por la comisión de<br />
algún delito de insolv<strong>en</strong>cia o que no se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra inhabilitado de ejercer su<br />
profesión, ya sea por mandato judicial o<br />
administrativo.<br />
Adicionalm<strong>en</strong>te el ger<strong>en</strong>te deberá declarar<br />
que se ha cumplido con el pago de por lo<br />
m<strong>en</strong>os 1 /4 de cada participación y, <strong>en</strong><br />
total, de 12.500,00 euros por concepto de<br />
capital. También deberá declarar que él<br />
puede disponer librem<strong>en</strong>te de los montos<br />
pagados y que el patrimonio de la empresa<br />
se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra libre de cargas y deudas.<br />
Asimismo, el ger<strong>en</strong>te deberá depositar una<br />
lista de los socios <strong>en</strong> el Registro Mercantil,<br />
tanto <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que la GmbH es<br />
constituida como cuando varí<strong>en</strong> los socios<br />
de la misma.<br />
La solicitud de inscripción del ger<strong>en</strong>te<br />
deberá ser protocolizada por un notario y<br />
<strong>en</strong>tregada al Registro Mercantil.<br />
f) Inscripción <strong>en</strong> el Registro Mercantil<br />
El Registro Mercantil del Juzgado<br />
compet<strong>en</strong>te inscribirá la GmbH<br />
reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te constituida siempre y<br />
cuando se haya cumplido con las normas<br />
respectivas. Objeto de inscripción serán la<br />
d<strong>en</strong>ominación social, la sede, el objeto<br />
social de la empresa y el monto del capital<br />
social indicado <strong>en</strong> los estatutos. Igualm<strong>en</strong>te<br />
se inscribirá <strong>en</strong> el Registro al ger<strong>en</strong>te, su<br />
nombre y sus facultades. A difer<strong>en</strong>cia de lo<br />
que ocurrre <strong>en</strong> las sociedades de personas,<br />
no existe la obligación de inscribir los<br />
nombres de los socios. Entre la solicitud de<br />
inscripción y la inscripción <strong>en</strong> sí pued<strong>en</strong><br />
transcurrir de 6 semanas a 3 meses o más.<br />
g) Responsabilidad <strong>en</strong> la etapa de constitución<br />
La razón por la que se escoge a la GmbH<br />
como tipo societario es a fin de evitar la<br />
responsabilidad personal de los socios. La<br />
GmbH es sujeto de derechos y obligaciones<br />
<strong>en</strong> el tráfico comercial y jurídico, por lo<br />
que resulta si<strong>en</strong>do su capital el que<br />
básicam<strong>en</strong>te deberá responder por las<br />
actuaciones de la empresa. Esta limitación<br />
de responsabilidad sólo se obti<strong>en</strong>e con la<br />
inscripción de la sociedad <strong>en</strong> el Registro<br />
Mercantil. Aquellas obligaciones<br />
originadas antes de la inscripción <strong>en</strong> el<br />
Registro puede que deban ser respondidas<br />
personalm<strong>en</strong>te por los socios. Incluso<br />
luego de realizada la inscripción, los socios<br />
seguirán si<strong>en</strong>do responsables personalm<strong>en</strong>te<br />
por las obligaciones ya exist<strong>en</strong>tes: ellos<br />
respond<strong>en</strong> por el hecho que al mom<strong>en</strong>to<br />
de la inscripción el capital aún no se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre pagado íntegram<strong>en</strong>te.<br />
A fin de evitar esta responsabilidad<br />
personal es aconsejable que los sociosfundadores<br />
asuman los <strong>negocio</strong>s de la<br />
empresa el mismo día <strong>en</strong> que la GmbH<br />
haya sido inscrita o que éstos addquieran<br />
una sociedad pre-constituida (Vorratsgesellschaft).<br />
h) Sociedades pre-constituidas<br />
Son aquellas sociedades que ya han sido<br />
constituidas previam<strong>en</strong>te por empresas<br />
proveeedoras de servicios y que recién<br />
empezarán a desarrollar actividades<br />
económicas luego que hayan sido adquiridas<br />
por terceros. La adquisición de una<br />
sociedad de este tipo resulta si<strong>en</strong>do<br />
interesante para empresas extranjeras así<br />
como para aquellos interesados <strong>en</strong> iniciar<br />
sus actividades lo más pronto posible.<br />
Las empresas extranjeras interesadas <strong>en</strong><br />
constituir una filial <strong>en</strong> Alemania deb<strong>en</strong><br />
D. Constitución y dirección de una GmbH 79
acreditar correctam<strong>en</strong>te su exist<strong>en</strong>cia<br />
jurídica y los poderes de sus repres<strong>en</strong>tantes,<br />
lo cual resulta si<strong>en</strong>do bastante fastidioso e<br />
implica invertir más tiempo. Además,<br />
todos los docum<strong>en</strong>tos deb<strong>en</strong> estar<br />
traducidos por persona autorizada, así<br />
como es necesario que <strong>en</strong> todos los<br />
<strong>negocio</strong>s esté pres<strong>en</strong>te un intérprete. La<br />
adquisición de una sociedad pre-constituida<br />
permite ahorrar tanto tiempo como gastos.<br />
Una sociedad pre-constituida resulta<br />
si<strong>en</strong>do lo más aconsejable para socios que<br />
dese<strong>en</strong> iniciar sus <strong>negocio</strong>s lo más pronto<br />
posible. No se puede señalar con exactitud<br />
cuánto tiempo durará desde que se<br />
adopta el acuerdo de constitución de la<br />
sociedad hasta el día de su inscripción <strong>en</strong><br />
el Registro. Bajo ciertas circunstancias esto<br />
puede llevar varias semanas o, incluso,<br />
hasta meses. Como bi<strong>en</strong> se indicó<br />
anteriorm<strong>en</strong>te, los socios de una GmbH<br />
recién constituida deberán responder<br />
personalm<strong>en</strong>te por las obligaciones hasta<br />
el día de la inscripción. Para evitar este<br />
riesgo y <strong>en</strong> caso que la GmbH planee<br />
com<strong>en</strong>zar inmediatam<strong>en</strong>te con sus<br />
actividades, es aconsejable se considere la<br />
posibilidad de adquirir una sociedad preconstituida.<br />
Esto permitirá reducir el<br />
tiempo de meses o semanas a pocos días<br />
u horas <strong>en</strong> que los socios puedan verse<br />
obligados a responder personalm<strong>en</strong>te por<br />
las obligaciones.<br />
80 D. Constitución y dirección de una GmbH<br />
i) Balance de apertura<br />
Luego que la GmbH haya sido<br />
constituida, el ger<strong>en</strong>te deberá preparar<br />
el balance de apertura. <strong>Su</strong> cont<strong>en</strong>ido<br />
dep<strong>en</strong>derá de si el capital ha sido<br />
íntegram<strong>en</strong>te aportado o si aún quedan<br />
por cobrar aportes de los socios. Este<br />
docum<strong>en</strong>to debe ser preparado y<br />
firmado por el ger<strong>en</strong>te qui<strong>en</strong> además lo<br />
deberá pres<strong>en</strong>tar ante la oficina fiscal.<br />
j) Costos de constitución<br />
Los costos por la certificación notarial y<br />
los trámites ante el Registro Mercantil <strong>en</strong><br />
caso de la constitución de una GmbH<br />
con un capital social de 25.000,00 euros<br />
son de aproximadam<strong>en</strong>te 600,00 euros.<br />
A esto se deb<strong>en</strong> sumar los costos de<br />
inscripción de más o m<strong>en</strong>os 350,00<br />
euros.<br />
El Gobierno Federal planea <strong>en</strong> el 2007<br />
reformar el Impuesto sobre las Empresas<br />
a fin de modificar a la GmbH y simplicar<br />
sus requisitos.<br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es el segundo Estado más grande<br />
de Alemania con un área de 50 mil km 2 . <strong>Su</strong><br />
ubicación geográfica le favorece como punto<br />
de vial importante. Hannover cu<strong>en</strong>ta con un<br />
aeropuerto internacional que ofrece vuelos<br />
directos a todas partes de Europa, una estación<br />
internacional de tr<strong>en</strong>es que es c<strong>en</strong>tro de<br />
conexión con varios destinos, así como el cruce<br />
de autopistas <strong>en</strong> dirección norte-sur y esteoeste.<br />
Asimismo, <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> su<br />
territorio 15 puertos así como numerosos canales.<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es una región con una economía<br />
importante. Muchas empresas de nivel<br />
internacional se han establecido <strong>en</strong> esta zona:<br />
<strong>en</strong> Wolfsburg ti<strong>en</strong>e su sede el fabricante de<br />
autos Volkswag<strong>en</strong>, que produce al año más<br />
de 50 millones de vehículos, <strong>en</strong>tre ellos el<br />
popular “escarabajo”. La industria automovilística<br />
ti<strong>en</strong>e un desarrollo bastante dinámico y<br />
emplea al 29% de trabajadores de la región.<br />
En Osnabrück, la firma Karmann GmbH<br />
produce el modelo de auto „Cabriolet“,<br />
mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> Salzgitter se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra la<br />
empresa constructora de autobuses MAN. A<br />
su vez, <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />
estacionadas una gran variedad de empresas<br />
dedicadas a la producción de autopartes,<br />
como por ejemplo Varta – productor de<br />
baterías, Contin<strong>en</strong>tal – fabricante de llantas,<br />
Blaupunkt – fabricante de radios para<br />
vehícuos. Sin embargo, no todas las empresas<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ver con la<br />
industria automovilística. TUI, la empresa de<br />
turismo más grande <strong>en</strong> Europa ti<strong>en</strong>e su sede<br />
c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> Hannover. El banco NORD/LB<br />
publica anualm<strong>en</strong>te una lista actualizada de<br />
las 100 empresas más grandes <strong>en</strong> la región<br />
(véase anexo 6). Adicionalm<strong>en</strong>te <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
cu<strong>en</strong>ta con más de 4 mil pequeñas y medianas<br />
empresas que constituy<strong>en</strong> la base de un<br />
desarrollo económico equilibrado y que han<br />
logrado obt<strong>en</strong>er éxito no sólo <strong>en</strong> Alemania<br />
sino <strong>en</strong> todo el ámbito europeo. Tres<br />
empresas de la región han sido galardonadas<br />
durante los últimos años con el premio a la<br />
empresa más innovativa del país; sólo la firma<br />
S<strong>en</strong>nheiser Elektronic GmbH, con sede <strong>en</strong><br />
Wedemark, ha sido premiada dos veces. Estas<br />
condecoraciones dic<strong>en</strong> mucho acerca de la<br />
atractividad de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro para<br />
realizar inversiones, <strong>en</strong> donde se ofrece<br />
bu<strong>en</strong>as conexiones de transporte, personal<br />
altam<strong>en</strong>te calificado así como un ambi<strong>en</strong>te<br />
seguro de inversión ofrecido por las <strong>en</strong>tidades<br />
públicas del Estado.<br />
Al lado de la industria automovilística, merece<br />
m<strong>en</strong>cionar a la industria agrícola de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong>, la cual ocupa a más de 100 mil<br />
personas, si<strong>en</strong>do así un sector muy estable<br />
d<strong>en</strong>tro de la economía. 2/3 del área del Estado<br />
es destinado a la agricultura, jugando el<br />
cultivo ecológico un importante rol. Pese a<br />
esta situación, el nombre de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> no<br />
es sólo relacionado con la agricultura. Hannover<br />
es sede de una de las ferias más grandes a<br />
nivel mundial. En la feria industrial „Hannover<br />
Messe“ se pres<strong>en</strong>tan nuevas tecnologías e<br />
innovaciones, la feria CeBIT es el foro más<br />
grande de tecnología de información y<br />
telecomunicaciones. Un ev<strong>en</strong>to muy importante,<br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 81
que implicó un gran impulso para el desarrollo<br />
de la región, fue la exposición mundial EXPO<br />
realizada <strong>en</strong> Hannover <strong>en</strong> el año 2000.<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> repres<strong>en</strong>ta un sitio prefer<strong>en</strong>cial<br />
de inversión ya que ofrece una serie de<br />
b<strong>en</strong>eficios. A continuación pres<strong>en</strong>tamos un<br />
panorama g<strong>en</strong>eral sobre las posibilidades que<br />
se ofrec<strong>en</strong> a las empresas interesadas <strong>en</strong><br />
desarrollar actividades comerciales <strong>en</strong> la<br />
región. Para mayor información sobre aspectos<br />
económicos o sociales, se puede visitar la<br />
página de internet del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
www.niedersachs<strong>en</strong>.de. La página de internet<br />
del banco NORD/LB www.standortatlas.de<br />
conti<strong>en</strong>e información respecto de posibilidades<br />
de inversión, condiciones para constituir una<br />
empresa y las demás actividades empresariales<br />
que se realizan <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />
1. Gobierno del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />
ministerios y <strong>en</strong>tidades públicas<br />
a) Gobierno del Estado<br />
El gobierno del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
repres<strong>en</strong>ta el poder ejecutivo que ejerce<br />
sus funciones d<strong>en</strong>tro del marco permitido<br />
por el Gobierno Federal de Alemania y la<br />
Unión Europea. A su vez, éste participa de<br />
la política del Gobierno Federal a través de<br />
su participación <strong>en</strong> la Cámara de<br />
Repres<strong>en</strong>tantes (Bundesrat), la cual está<br />
constituida por repres<strong>en</strong>tantes de cada<br />
uno de los Estados Federados. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
cu<strong>en</strong>ta con seis votos <strong>en</strong> esta Cámara.<br />
El Presid<strong>en</strong>te del Gobierno (Ministerpräsid<strong>en</strong>t)<br />
establece los lineami<strong>en</strong>tos a seguir <strong>en</strong> la<br />
política del Estado y repres<strong>en</strong>ta a <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> el extranjero. Este es elegido<br />
por el Parlam<strong>en</strong>to del Estado (Landtag)<br />
mediante voto secreto. Este propone<br />
posteriorm<strong>en</strong>te a las personas que serán<br />
miembros de su gobierno, qui<strong>en</strong>es<br />
posteriorm<strong>en</strong>te deberán ser ratificados por<br />
el Parlam<strong>en</strong>to del Estado.<br />
Actualm<strong>en</strong>te ocupa el cargo de Presid<strong>en</strong>te<br />
de Gobierno el señor Christian Wulff,<br />
qui<strong>en</strong> dirige un gabinete conformado por<br />
nueve ministros.<br />
° Gobierno del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Niedersächsische Landesregierung<br />
Planckstraße 2, 30169 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 68 30<br />
www.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
b) Cancillería<br />
La Cancillería de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> apoya al<br />
Presid<strong>en</strong>te de Gobierno <strong>en</strong> el cumplimi<strong>en</strong>to<br />
de sus funciones. Ella es responsable del<br />
intercambio de información <strong>en</strong>tre el<br />
Gobierno y los ministerios, así como<br />
coordina los planes o proyectos del gobierno.<br />
Asimismo se <strong>en</strong>carga de cuidar los contactos<br />
con los demás Estados Federados, de<br />
coordinar la política externa del Estado y<br />
la labor de los repres<strong>en</strong>tantes de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> la Cámara de Repres<strong>en</strong>tantes,<br />
así como de repres<strong>en</strong>tar los intereses del<br />
Estado Federado ante la Unión Europea.<br />
° Cancillería de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Niedersächsische Staatskanzlei<br />
Planckstraße 2, 30169 Hannover<br />
telf.:0049 511120 0<br />
fax: 0049 511 120 6830<br />
e-mail: poststelle@stk.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
www.stk.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
C<strong>en</strong>tro de Información Europeo <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> (EIZ)<br />
La Cancillería está subordinada al C<strong>en</strong>tro<br />
de Información Europeo <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, el<br />
cual ha sido constituído gracias al acuerdo<br />
del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> con la Comisión<br />
Europea. Este c<strong>en</strong>tro es d<strong>en</strong>ominaco Info<br />
Point Europe – y ha sido reconocido por la<br />
Unión Europea como un c<strong>en</strong>tro de<br />
información oficial. En éste se informa<br />
sobre temas ligados a la Unión, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />
como principales tareas:<br />
° Catalogar y archivar docum<strong>en</strong>tos<br />
publicados por la UE<br />
° Edición de publicaciones relacionadas<br />
con la UE<br />
° Cooperación con la Comisión Europea <strong>en</strong><br />
el marco de campañas de información de<br />
la UE<br />
° Organización de discusiones, seminarios y<br />
confer<strong>en</strong>cias que trat<strong>en</strong> temas vinculados<br />
con la UE<br />
° C<strong>en</strong>tro de Información Europeo <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> (EIZ)<br />
Europäisches Informations-Z<strong>en</strong>trum<br />
Niedersachs<strong>en</strong> (EIZ)<br />
Aegidi<strong>en</strong>torplatz 4, 30159 Hannover<br />
telf.:0049 511 120 8888<br />
fax: 0049 511 120 8889<br />
e-mail: info@eiz-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
www.eiz-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
c) Ministerios<br />
A fin de garantizar el cumplimi<strong>en</strong>to de sus<br />
tareas, el Gobierno de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />
con nueve ministros. A continuación podrá<br />
<strong>en</strong>contrar las direcciones de estos ministerios,<br />
así como la descripción del Ministerio de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Economía, Trabajo y<br />
Transporte. El Ministerio de Economía es, a<br />
su vez, la institución de contacto para<br />
inversionistas y empresas que plane<strong>en</strong><br />
<strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> la región.<br />
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> del Interior y<br />
Deporte<br />
Niedersächsisches Ministerium für Inneres<br />
und Sport<br />
Lavesallee 6, 30169 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 65 50<br />
www.mi.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Finanzas<br />
Niedersächsisches Finanzministerium<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 10, 30159 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 80 68<br />
www.mf.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
82 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 83
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Asuntos<br />
Sociales, de la Mujer, Familia y Salud<br />
Niedersächsisches Ministerium für Soziales,<br />
Frau<strong>en</strong>, Familie und Gesundheit<br />
Heinrich-Wilhelm-Kopf-Platz 2<br />
30159 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 42 98<br />
www.ms.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Cultura<br />
Niedersächsisches Kultusministerium<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 12, 30159 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 74 50<br />
www.mk.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Ci<strong>en</strong>cia<br />
y Cultura<br />
Niedersächsisches Ministerium für<br />
Wiss<strong>en</strong>schaft und Kultur<br />
Leibnizufer 9, 30169 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 28 01<br />
www.mwk.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> del Ambi<strong>en</strong>te<br />
Rural, Alim<strong>en</strong>tación,<br />
Agricultura y Def<strong>en</strong>sa al Consumidor<br />
Niedersächsisches Ministerium für d<strong>en</strong><br />
ländlich<strong>en</strong> Raum,<br />
Ernährung, Landwirtschaft und<br />
Verbraucherschutz<br />
Cal<strong>en</strong>berger Straße 2, 30169 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 23 85<br />
www.ml.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
84 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Justicia<br />
Niedersächsisches Justizministerium<br />
Am Waterlooplatz 1, 30169 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 51 70<br />
www.mj.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Medio<br />
Ambi<strong>en</strong>te<br />
Niedersächsisches Umweltministerium<br />
Archivstraße 2, 30169 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 36 99<br />
www.mu1.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Economía,<br />
Trabajo y Transporte<br />
Niedersächsisches Ministerium für<br />
Wirtschaft, Arbeit und Verkehr<br />
Am Friedrichswall 1, 30159 Hannover<br />
telf.:0049 511 1 20 0<br />
fax: 0049 511 1 20 57 72<br />
www.mw.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
d) Ministerio de Economía, Trabajo y<br />
Transporte<br />
La principal tarea de este ministerio es la<br />
preparación de condiciones favorables<br />
para las actividades económicas empresariales<br />
<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, a través de la creación de<br />
un ambi<strong>en</strong>te atractivo de inversión, del<br />
apoyo a empresas y su constitución así<br />
como de la promoción del la capacidad<br />
competitiva de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> tanto <strong>en</strong><br />
Europa como <strong>en</strong> el resto del mundo.<br />
Estructura del Ministerio<br />
El ministerio está conformado por diversas<br />
secciones, las cuales a su vez se<br />
subdivid<strong>en</strong> <strong>en</strong> departam<strong>en</strong>tos (Referate):<br />
° Sección 1: Política económica y laboral<br />
° Sección 2: Mediana empresa<br />
° Sección 3: Industria<br />
° Sección 4: Transporte<br />
Están subordinados a este Ministerio las<br />
<strong>en</strong>tidades públicas del Estado Federal<br />
<strong>en</strong>cargadas de las labores de construcción<br />
de vías terrestre y transporte, análisis de<br />
suelo, medición y graduación así como el<br />
Instituto Geofísico.<br />
La primera de estas secciones resulta<br />
si<strong>en</strong>do la de mayor interés para las empresas,<br />
ya que es la que se <strong>en</strong>carga de la política<br />
económica así como de iniciar programas<br />
para los empresarios con actividades <strong>en</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. A continuación se detallan<br />
algunas de las funciones de la Sección 1<br />
así como del resto de secciones. Se puede<br />
<strong>en</strong>contrar información más detallada sobre<br />
estas secciones <strong>en</strong> la página de internet del<br />
mismo Ministerio: www.mw.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
Sección 1:<br />
Política Económica y Laboral<br />
° Departam<strong>en</strong>to 10: Planeami<strong>en</strong>to estratégico<br />
de la sección, conceptos para el crecimi<strong>en</strong>to<br />
regional<br />
Los proyectos destinados al crecimi<strong>en</strong>to<br />
económico ti<strong>en</strong><strong>en</strong> como objetivo mejorar<br />
la competitividad de cada una de las regiones<br />
que conforman <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> a través de<br />
inversiones debidam<strong>en</strong>te conceptualizadas<br />
y posicionadas. Las iniciativas por llevar a<br />
cabo estos proyectos provi<strong>en</strong><strong>en</strong>, <strong>en</strong> primer<br />
lugar, de las mismas regiones y son<br />
resultado del trabajo conjunto de<br />
empresarios, la administración misma,<br />
asociaciones y c<strong>en</strong>tros de preparación<br />
profesional.<br />
Los proyectos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> como meta:<br />
– Fortalecer y promover el crecimi<strong>en</strong>to<br />
económico de las regiones,<br />
– Mejorar la atractividad de la economía y<br />
habitat de la región,<br />
– Crear nuevos puestos de trabajo y<br />
protejer los ya exist<strong>en</strong>tes.<br />
Para más información sobre los proyectos<br />
que actualm<strong>en</strong>te se están llevando a cabo,<br />
se puede visitar la página de internet<br />
www.projekt-region-Brunswick.de y<br />
www.suederelbe.info/cont<strong>en</strong>t.asp?id=1.<br />
° Departam<strong>en</strong>to 11:<br />
Política económica y laboral<br />
Este departam<strong>en</strong>to es responsable de la<br />
preparación de planes de acción concretos<br />
para la política económica de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
así como del procesami<strong>en</strong>to y evaluación<br />
de datos económicos, de tal forma que se<br />
puedan reconocer tempránam<strong>en</strong>te tanto<br />
fortalezas como debilidades y se pueda<br />
reaccionar oportunam<strong>en</strong>te ante éstas.<br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 85
° Departam<strong>en</strong>to 12:<br />
Derecho laboral privado y colectivo<br />
Los temas c<strong>en</strong>trales del derecho laboral<br />
son regulados por leyes federales y, <strong>en</strong><br />
mayor aum<strong>en</strong>to, por normas internaciones,<br />
especialm<strong>en</strong>te prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de la Unión<br />
Europea. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> puede influir, a<br />
través de su repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> la Cámara<br />
de Repres<strong>en</strong>tantes, <strong>en</strong> el cont<strong>en</strong>ido y<br />
elaboración de estas normas. Para ello,<br />
este departam<strong>en</strong>to se <strong>en</strong>cargará de<br />
elaborar proyectos de ley así como<br />
pres<strong>en</strong>tar cuál es la postura del Estado de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> ante los ya preparados por el<br />
Gobierno Federal o ante iniciativas de los<br />
otros Estados. Tema actual y de especial<br />
relevancia es la modificaicón del derecho<br />
laboral privado como colectivo <strong>en</strong> interés<br />
de hacer m<strong>en</strong>os burocráticas y s<strong>en</strong>cillas las<br />
condiciones ofrecidas <strong>en</strong> el mercado.<br />
El Ministerio de Economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
promueve la lucha contra el trabajo<br />
clandestino („trabajo <strong>en</strong> negro“) y respalda la<br />
observancia de los conv<strong>en</strong>ios colectivos.<br />
° Departm<strong>en</strong>to 13:<br />
Promoción del empleo, financiami<strong>en</strong>to de<br />
empresas, establecimi<strong>en</strong>to de comercios<br />
El Ministerio ofrece a los ciudadanos<br />
desempleados programas y medidas<br />
destinadas a apoyarlos <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de<br />
un trabajo. El Ministerio se esfuerza<br />
especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la lucha contra el<br />
desempleo de jóv<strong>en</strong>es que, luego de<br />
concluído su apr<strong>en</strong>dizaje, no <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />
un puesto; para ello, se brindan subsidios<br />
destinados a hacer m<strong>en</strong>os costosos sus<br />
salarios, se buscan nuevos c<strong>en</strong>tros de<br />
apr<strong>en</strong>dizaje así como se promueve la<br />
creación de nuevos puestos de trabajo<br />
para desempleados jóv<strong>en</strong>es <strong>en</strong> empresas<br />
nuevas llamadas Jug<strong>en</strong>dPlus.<br />
El Ministerio ofrece apoyo a empresas que<br />
carec<strong>en</strong> del capital necesario para constituir<br />
una sociedad. Este otorga a pequeñas y<br />
medianas empresas garantías y avales <strong>en</strong><br />
el caso de créditos sujetos a una tasa de<br />
interés baja.<br />
El apoyo al establecimi<strong>en</strong>to de nuevos<br />
comercios repres<strong>en</strong>ta un punto es<strong>en</strong>cial <strong>en</strong><br />
la promoción de la economía de la región.<br />
Todo nuevo comercio g<strong>en</strong>era nuevos puestos<br />
de trabajo y contribuye, de esta manera, a<br />
fortalecer la imag<strong>en</strong> de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como<br />
c<strong>en</strong>tro económico. Por ello, el Ministerio<br />
ha desarrollado programas que ofrec<strong>en</strong><br />
servicios de asesoría y financiami<strong>en</strong>to, así<br />
como garantías. Con el fin de satisfacer<br />
estas labores se ha fundado el Banco de<br />
Promoción e Inversión de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
(NBank) cuyas actividades son descritas<br />
con más det<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el punto 2.<br />
° Dirección 14: Política económica y del<br />
mercado laboral a nivel europeo, cualificación<br />
profesional<br />
Esta dirección ti<strong>en</strong>e la función de asesorar<br />
los programas e iniciativas comunitarias<br />
que son financiados, <strong>en</strong> parte, por la<br />
Comunidad Europea a través de los<br />
fondos destinados al desarollo regional<br />
(EFRE) y los fondos sociales europeo (ESF).<br />
EFRE respalda el desarrollo pot<strong>en</strong>cial de la<br />
región, así como otorga apoyo a las<br />
inversiones destinadas a la g<strong>en</strong>eración de<br />
puestos de trabajo y a la mejora de la<br />
infraestrucutra.<br />
ESF apoya y complem<strong>en</strong>ta las actividades<br />
de los Estados miembros <strong>en</strong> el desarrollo<br />
del mercado laboral y de los recursos<br />
humanos. Asimismo, promociona medidas<br />
destinadas a mejorar la incorporación al<br />
mercado laboral, así como a disminuir o<br />
evitar el desempleo.<br />
° Dirección 15: Reducción de burocracia<br />
Ya que la regulación exhaustiva y la<br />
exig<strong>en</strong>cia de un sinnúmero de<br />
autorizaciones perjudican la constitución<br />
de empresas así como aum<strong>en</strong>tan los costos<br />
de las pequeñas y medianas ya exist<strong>en</strong>tes,<br />
el Gobierno de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se ha puesto<br />
como meta simplificar la tramitación. La<br />
Dirección 15 coordina y evalúa los<br />
programas destinados a la reducción de la<br />
burocracia.<br />
° Dirección 16: Economía internacional,<br />
asuntos de la Unión Europea, marketing<br />
Esta dirección se <strong>en</strong>carga, <strong>en</strong>tre otras<br />
cosas, de la política exterior. Esta apoya a<br />
las empresas que resid<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> a<br />
ext<strong>en</strong>der sus <strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> el extranjero a<br />
través de diversos programas de fom<strong>en</strong>to<br />
y actividades. Este apoyo conti<strong>en</strong>e:<br />
– Fom<strong>en</strong>to de ferias internacionales,<br />
– Asesoría sobre mercados internacionales,<br />
– Participación <strong>en</strong> viajes de delegación,<br />
– Capacitaciones <strong>en</strong> la Academia Alemana<br />
de Administración (Deutsche Managem<strong>en</strong>t<br />
Akademie),<br />
– Apoyo a los las empresas ubicadas <strong>en</strong> el<br />
extranjero a través de la repres<strong>en</strong>tación<br />
del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />
Viajes de delegación:<br />
Los viajes de delegación de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />
<strong>en</strong>cabezados por el Ministro de Economía<br />
o por el Presid<strong>en</strong>te de Gobierno, ofrec<strong>en</strong> a<br />
las pequeñas y medianas empresas la<br />
oportunidad de establecer contactos<br />
comerciales <strong>en</strong> el extranjero así como de<br />
conocer de primera mano la situación<br />
económica del país que se visita. Para las<br />
empresas que participan de este viaje, se<br />
organizan bolsas de cooperación así como<br />
visitas a empresas extranjeras. Para más<br />
información sobre los viajes de delegación<br />
programados, así como para registrar su<br />
participación <strong>en</strong> alguno de éstos, sírvase<br />
visitar la página de internet<br />
www.n-export.de.<br />
Portal www.n-export.de<br />
El Ministerio brinda información acerca de<br />
las posibilidades que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los empresarios<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> para ingresar a los<br />
mercados internacionales, la cual se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre <strong>en</strong> la página www.n-export.de.<br />
N-export es miembro del portal económico<br />
86 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 87
iXPOS que conti<strong>en</strong>e información de toda<br />
la República Federal de Alemania. El<br />
Ministerio de Economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
dirige estas ofertas a empresas, inversionistas<br />
o al público <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral. En estas páginas<br />
de internet se puede recabar información<br />
actual sobre los difer<strong>en</strong>tes programas<br />
preparados por el Estado Federado, sobre<br />
las actividades de las empresas de la<br />
región con sede <strong>en</strong> el extranjero así como<br />
sobre el fom<strong>en</strong>to de participación <strong>en</strong> ferias<br />
internacionales. A su vez, se puede<br />
<strong>en</strong>contrar información relacionada con el<br />
comercio exterior así como datos sobre las<br />
<strong>en</strong>tidades públicas que apoyan la cooperación<br />
con el extranjero.<br />
e) Autoridades<br />
El Gobierno de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> pone a<br />
disposición la página de internet<br />
www.service.niedersachs<strong>en</strong>.de, la cual<br />
incluye un mapa de los trámites a seguir<br />
ante las autoridades administrativas. Esta<br />
página conti<strong>en</strong>e un resum<strong>en</strong> de las<br />
publicaciones de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> así como los<br />
programas que se ofrec<strong>en</strong> <strong>en</strong> el Estado,<br />
Alemania o la Unión Europea. Adicionalm<strong>en</strong>te<br />
se pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>contrar diversos formularios<br />
electrónicos.<br />
Oficina de Inspección Industrial de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong><br />
Esta <strong>en</strong>tidad es compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las áreas<br />
de protección del medio ambi<strong>en</strong>te, del<br />
trabajo y del consumidor. A su vez, se<br />
<strong>en</strong>carga de supervisar la seguridad de los<br />
trabajadores y la protección del medio<br />
88 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
ambi<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las empresas así como el<br />
respeto de los derechos de los trabajadores.<br />
° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />
de Brunswick<br />
Petzvalstraße 18, 38104 Brunswick<br />
telf.:0049 531 3 70 06 0<br />
fax: 0049 531 3 70 06 80<br />
e-mail: poststelle@gaa-bs.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
Ciudades: Brunswick, Salzgitter, Wolfsburg<br />
y las Distritos: Goslar, Wolf<strong>en</strong>büttel,<br />
Helmstedt, Gifhorn, Peine<br />
° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />
de Götting<strong>en</strong><br />
Alva-Myrdal-Weg 1, 37085 Götting<strong>en</strong><br />
telf.:0049 551 50 70 01<br />
fax: 0049 551 50 70 2 50<br />
e-mail: poststelle@gaa-goe.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
Distritos: Götting<strong>en</strong>, Northeim, Osterode<br />
° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />
de Hannover<br />
Oficina de Trabajo y Protección del Medio<br />
Ambi<strong>en</strong>te<br />
Am Listholze 74, 30177 Hannover<br />
telf.:0049 511 90 96 0<br />
fax: 0049 511 90 96 199<br />
e-mail: poststelle@gaa-h.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
Región Hannover y distritos: Diepholz,<br />
Ni<strong>en</strong>burg<br />
° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />
de Lüneburg<br />
Adolph-Kolping-Str. 14, 21337 Lüneburg<br />
telf.:0049 4131 8 54 52 99<br />
fax: 0049 4131 8 54 52 00<br />
e-mail:poststelle@gaa-lg.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
www.gewerbeaufsichtsamt-lu<strong>en</strong>eburg.de<br />
Distritos: Harburg, Lüchow-Dann<strong>en</strong>berg,<br />
Lüneburg, Uelz<strong>en</strong><br />
° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />
de Osnabrück<br />
Johann-Domann-Str. 2, 49080 Osnabrück<br />
telf.:0049 541 503500<br />
fax: 0049 541 503501<br />
e-mail: poststelle@gaa-os.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
° Oficina del Estado Federado de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> sobre protección del consumidor<br />
y control de alim<strong>en</strong>tos<br />
Birk<strong>en</strong>weg 1, 26127 Old<strong>en</strong>burg<br />
telf.:0049 441 5 70 26 0<br />
fax: 0049 441 5 70 26 179<br />
e-mail: poststelle@laves.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
www.laves.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
Exist<strong>en</strong> otras oficinas de inspección <strong>en</strong> las<br />
ciudades de Celle, Cuxhav<strong>en</strong>, Emd<strong>en</strong>,<br />
Old<strong>en</strong>burg y Hildesheim.<br />
2. Financiami<strong>en</strong>to y promoción de<br />
actividades empresariales e inversiones<br />
<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
a) Instituciones de fom<strong>en</strong>to - NBank<br />
La <strong>en</strong>tidad de fom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es<br />
el banco NBank (Banco de Promoción e<br />
Inversión de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>). <strong>Su</strong> tarea es la<br />
de promover, especialm<strong>en</strong>te, la pequeña y<br />
mediana empresa. El Estado de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> manti<strong>en</strong>e el 50 % del capital social<br />
de la sociedad. Este banco fue constituido<br />
con el fin de apoyar las inversiones <strong>en</strong> la<br />
región. Una de sus especiales áreas de<br />
trabajo es la de promover las empresas de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> los mercados internacionales.<br />
Este banco NBank com<strong>en</strong>zó sus actividades<br />
el primero de <strong>en</strong>ero del 2004. Ti<strong>en</strong>e su<br />
sede c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> Hannover y cu<strong>en</strong>ta con<br />
sucursales <strong>en</strong> las ciudades de Brunswick,<br />
Lüneburg y Old<strong>en</strong>burg. El principio que<br />
garantiza la efectividad de este banco es la<br />
cooperación que manti<strong>en</strong>e con las Cámaras<br />
de Artesanos, Cámaras Industriales,<br />
asociaciones e institutos crediticios comunales.<br />
NBank reúne y pone a disposición difer<strong>en</strong>te<br />
información de interés así como brinda<br />
asesorami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> temas relativos a<br />
programas de ayuda y posibilidades de<br />
apoyo a empresas por parte de las<br />
municipalidades, del Estado Federado, de<br />
la Unión de Estados y de la Unión Europea.<br />
Asimismo, NBank colabora con las empresas<br />
<strong>en</strong> la selección del programa de ayuda y<br />
acuerda con el empresario cuáles son las<br />
difer<strong>en</strong>tes posibilidades de financiami<strong>en</strong>to<br />
para el desarrollo de sus actividades. NBank<br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 89
inda asesoría <strong>en</strong> temas de marketing y<br />
control para qui<strong>en</strong>es aperturan un<br />
<strong>negocio</strong>. Adicionalm<strong>en</strong>te ofrece programas<br />
como el del „crédito de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>“<br />
(Niedersachs<strong>en</strong>- Kredit), de fom<strong>en</strong>to a la<br />
innovación, de promoción del turismo, de<br />
economía y medio ambi<strong>en</strong>te, de ferias<br />
tanto <strong>en</strong> el interior como <strong>en</strong> el exterior, de<br />
capacitaciones para la clase media y de<br />
asesoría <strong>en</strong> el establecimi<strong>en</strong>to de<br />
empresas.<br />
° Banco de Promoción e Inversión de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> - NBank<br />
C<strong>en</strong>tro de at<strong>en</strong>ción al cli<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Hannover<br />
Günther-Wagner-Allee 12-14<br />
30177 Hannover<br />
telf.:0049 511 30031 333<br />
fax: 0049 511 30031 11333<br />
e-mail: beratung@nbank.de<br />
www.nbank.de<br />
aa) Programas de fom<strong>en</strong>to e iniciativas<br />
de promoción<br />
Las empresas que quier<strong>en</strong> iniciar o ampliar<br />
sus actividaes <strong>en</strong> el extranjero están<br />
especialm<strong>en</strong>te interesadas <strong>en</strong> conocer<br />
acerca de aquellos programas de ayuda y<br />
fom<strong>en</strong>to que, no estando sujetos a<br />
requisitos formales rigurosos, ofrec<strong>en</strong><br />
importantes posibilidades para realizar<br />
<strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> el extranjero. Los programas<br />
ofrecidos por <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> están detallados<br />
más abajo. Estos están dirigidos, por lo<br />
normal, a pequeñas y medianas empresas<br />
que recaigan <strong>en</strong> la definición descrita <strong>en</strong> la<br />
Directiva europea (2003/361/EWG de<br />
fecha 06.05.2003), definición que se debe<br />
aplicar a partir del primero de <strong>en</strong>ero del<br />
2005. Según esta norma, se consideran<br />
pequeñas y medianas empresas a aquéllas<br />
que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> m<strong>en</strong>os de 250 trabajadores y<br />
percib<strong>en</strong> ingresos por un monto m<strong>en</strong>or a<br />
los 50 millones de euros o que no<br />
obt<strong>en</strong>gan <strong>en</strong> su balance un total mayor a<br />
los 43 millones de euros. Asimismo y<br />
dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del tipo societario, el 25 %<br />
del capital social o de las acciones que<br />
otorgan derecho a voto de esta pequeña o<br />
mediana empresa no deberán pert<strong>en</strong>ecer a<br />
otra empresa que no cumpla con los<br />
requisitos arriba indicados. Se puede<br />
<strong>en</strong>contrar más información al respecto <strong>en</strong><br />
la página de internet:<br />
http://europa.eu.int/comm/<strong>en</strong>terprise/<strong>en</strong>ter<br />
prise_policy/sme_definition/index_de.htm<br />
Aparte del apoyo financiero otorgado a las<br />
empresas, el Ministerio de Economía,<br />
Trabajo y Transporte de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
organiza <strong>en</strong> cooperación con las Cámaras<br />
de Comercio, así como con otros socios,<br />
bolsas de cooperación, viajes de delegación,<br />
confer<strong>en</strong>cias sectoriales así como otros<br />
ev<strong>en</strong>tos, tanto <strong>en</strong> Alemania como <strong>en</strong> el<br />
extranjero. Estos ev<strong>en</strong>tos son una fu<strong>en</strong>te<br />
de información para aquellos empresarios<br />
interesados <strong>en</strong> iniciar actividades <strong>en</strong> el<br />
extranjero.<br />
Asesoría <strong>en</strong> comercio exterior<br />
El programa de asesoría <strong>en</strong> comercio<br />
exterior ti<strong>en</strong>e como fin mejorar la efici<strong>en</strong>cia y<br />
competitividad de las medianas empresas<br />
a través de una ori<strong>en</strong>tación cualificada e<br />
individual, la cual a su vez estará relacionada<br />
con los intereses de cada empresa. Se<br />
debe otorgar a las empresas la posibilidad de<br />
informarse acerca de cómo <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> los<br />
mercados internacionales y de qué forma<br />
posicionar <strong>en</strong> éstos sus productos. Durante<br />
el año 2004 participaron <strong>en</strong> este programa<br />
un total de 54 empresas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />
Cada Empresa recibió un apoyo<br />
económico de fom<strong>en</strong>to asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te, <strong>en</strong><br />
promedio, a cuatro mil euros.<br />
Qué cosa es lo que se promueve?<br />
Se ofrec<strong>en</strong> servicios de asesoría sobre<br />
comercio exterior <strong>en</strong> temas referidos al<br />
inicio o ampliación de actividades comerciales<br />
internacionales. En especial, se ofrec<strong>en</strong><br />
asesorías <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes temas:<br />
° Evaluación de oportunidades de suministro<br />
y v<strong>en</strong>ta,<br />
° Organización del comercio exterior <strong>en</strong> la<br />
empresa,<br />
° Organización de suministros y v<strong>en</strong>tas,<br />
° Elaboración de contratos,<br />
° Financiami<strong>en</strong>to,<br />
° Normatividad aduanera y tributaria,<br />
° Preguntas sobre lic<strong>en</strong>cias y cooperaciones,<br />
así como inversiones <strong>en</strong> el extranjero<br />
A quién se promueve?<br />
Se promueve a trabajadores indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
(free lancer), así como a pequeñas y<br />
medianas empresas con sede o <strong>negocio</strong> <strong>en</strong><br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. La ayuda económica es<br />
considerada como una subv<strong>en</strong>ción no<br />
reintegrable destinada a cubrir los gastos<br />
de la jornada diaria. Una jornada diaria<br />
abarca 8 horas. En caso sea m<strong>en</strong>os de 8<br />
horas, se concederá una subv<strong>en</strong>ción<br />
proporcional al tiempo trabajado. Esta<br />
ayuda es sólo hasta por 10 días<br />
laborables. La subv<strong>en</strong>ción por gastos de<br />
asesoría (incluídos gastos de viaje y otros<br />
costos adicionales) asci<strong>en</strong>de al 50 %<br />
desde el primer al décimo día,<br />
aceptándose <strong>en</strong> todo caso un máximo de<br />
400,00 e por día. En situaciones de<br />
excepción debidam<strong>en</strong>te fundam<strong>en</strong>tadas se<br />
puede conceder, previa autorización, una<br />
ext<strong>en</strong>sión hasta por cinco días. La<br />
subv<strong>en</strong>ción abarca desde el onceavo hasta<br />
el quinceavo día un 25 %, aceptándose <strong>en</strong><br />
todo caso un máximo de 200,00 e por día.<br />
Dónde se debe pres<strong>en</strong>tar la solicitud?<br />
El programa es administrado por el banco<br />
NBank (véase punto 2). Se puede<br />
<strong>en</strong>contrar más información sobre estre<br />
programa así como sobre los docum<strong>en</strong>tos<br />
a ser pres<strong>en</strong>tados acompañando la<br />
solicitud <strong>en</strong> cualquier filial del NBank o <strong>en</strong><br />
la página de internet (www.nbank.de, e-mail:<br />
beratung@nbank.de).<br />
Programa de asesoría sobre participaciones<br />
<strong>en</strong> grupos de empresas<br />
Qué es lo que se promueve?<br />
A manera de complem<strong>en</strong>tar el programa<br />
de asesoría sobre comercio exterior, se<br />
puede promover que varias empresas se<br />
junt<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre sí y conform<strong>en</strong> un grupo de<br />
intereses (Firm<strong>en</strong>pools). Este grupo se<br />
pondrá <strong>en</strong> contacto con una oficina<br />
repres<strong>en</strong>tante <strong>en</strong> el exterior, ya sea de los<br />
90 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 91
Estados Federados y/o de las Cámaras de<br />
Comercio e Industria, la cual les facilitará a<br />
las empresas el ingreso <strong>en</strong> el mercado<br />
extranjero y les servirá como oficina<br />
repres<strong>en</strong>tante <strong>en</strong> el exterior.<br />
A quién se promueve?<br />
Se promueve a trabajadores indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes,<br />
pequeñas y medianas empresas industriales,<br />
artesanales, comerciales, así como del<br />
sector servicios, que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> su sede o local<br />
<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />
La subv<strong>en</strong>ción implica el 50 % de los<br />
costos que la empresa debe pagar por su<br />
participación <strong>en</strong> este grupo de intereses<br />
que actuará fuera de la Comunidad<br />
Europea; sin embargo, el monto máximo<br />
que se podrá otorgar es de 7.700,00 e<br />
anuales. Esta subv<strong>en</strong>ción es transferida<br />
directam<strong>en</strong>te a la empresa.<br />
Dónde se debe pres<strong>en</strong>tar esta solicitud?<br />
El programa es admnistrado por el banco<br />
NBank (véase punto 2). Se puede<br />
<strong>en</strong>contrar más información sobre estre<br />
programa así como sobre los docum<strong>en</strong>tos<br />
a ser pres<strong>en</strong>tados acompañando la<br />
solicitud <strong>en</strong> cualquier filial del NBank o <strong>en</strong><br />
la página de internet: (www.nbank.de, e-mail:<br />
beratung@nbank.de).<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>: Programa de ferias –<br />
<strong>en</strong> el exterior<br />
Finalidad de este programa es facilitar a<br />
pequeñas y medianas empresas la<br />
pres<strong>en</strong>tación de sus productos y demostración<br />
92 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
de sus servicios <strong>en</strong> ferias, exhibiciones y<br />
demás ev<strong>en</strong>tos similares <strong>en</strong> el exterior a<br />
través del pago de subv<strong>en</strong>ciones.<br />
Durante el año 2004 se <strong>en</strong>tregaron<br />
subv<strong>en</strong>ciones a 700 firmas a fin de apoyar<br />
la pres<strong>en</strong>tación de sus mercancías <strong>en</strong> el<br />
extranjero.<br />
Qué es lo que se promueve?<br />
Se promueve la participación <strong>en</strong> ferias,<br />
exhibiciones y ev<strong>en</strong>tos similares a través de<br />
la preparación de un stand común o<br />
individual.<br />
Con esta subv<strong>en</strong>ción se cubr<strong>en</strong> los costos<br />
necesarios de organización y funcionami<strong>en</strong>to<br />
del stand (por ejemplo, alquiler del área y<br />
del stand, montaje y desmontaje así como<br />
equipami<strong>en</strong>to del stand, costos del personal<br />
contratado extra para el stand, costos de<br />
transporte de los productos a exponer y<br />
publicidad).<br />
En caso que un mismo stand sea empleado<br />
conjuntam<strong>en</strong>te por un grupo de empresas,<br />
se podrá obt<strong>en</strong>er una subv<strong>en</strong>ción no sólo<br />
para cubrir los gastos necesarios de<br />
organización y funcionami<strong>en</strong>to del stand<br />
arriba indicados, sino además para cubrir<br />
los costos de viaje y gastos del organizador<br />
del stand.<br />
A quién se promueve?<br />
Pued<strong>en</strong> recibir esta subv<strong>en</strong>ción los<br />
trabajadores indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, pequeñas y<br />
medianas empresas industriales, artesanales,<br />
comerciales, del sector servicios, con sede<br />
o local <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />
Las subv<strong>en</strong>ciones no son reintegrables. En<br />
caso que una empresa opte por emplear<br />
un stand de forma individual, el apoyo<br />
que recibirá equivaldrá al 50% de los<br />
gastos subv<strong>en</strong>cionables, no debi<strong>en</strong>do<br />
exceder los 3.000,00 e, si la feria se realizó<br />
d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea, ó 6.000,00 e,<br />
si la feria se realizó fuera de la Unión<br />
Europea.<br />
En caso se comparta un mismo stand con<br />
otras empresas, el apoyo será de un 80 %<br />
de los gastos subv<strong>en</strong>cionables, no<br />
debi<strong>en</strong>do exceder los 6.000,00 e, si la<br />
feria se realizó d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea,<br />
ó 9.000,00 e, si la feria se realizó fuera<br />
de la Unión Europea.<br />
Esta subv<strong>en</strong>ción es sólo posible para<br />
financiar sólo una participación anual <strong>en</strong><br />
una feria. En principio, un expositor puede<br />
hacer uso de este financiami<strong>en</strong>to sólo<br />
hasta por tres veces.<br />
Dónde se debe pres<strong>en</strong>tar la solicitud?<br />
El programa es administrado por el banco<br />
NBank (véase punto 2). Se puede<br />
<strong>en</strong>contrar más información sobre este<br />
programa así como sobre los docum<strong>en</strong>tos<br />
a ser pres<strong>en</strong>tados acompañando la<br />
solicitud <strong>en</strong> cualquier filial del NBank o <strong>en</strong><br />
la página de internet: (www.nbank.de,<br />
e-mail: beratung@nbank.de).<br />
bb) Fundadores de empresas<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> ofrece una variedad de<br />
programas de asist<strong>en</strong>cia y promoción para<br />
qui<strong>en</strong>es están interesados <strong>en</strong> fundar una<br />
empresa.<br />
Estos programas son promocionados u<br />
ofrecidos, <strong>en</strong> parte, por las <strong>en</strong>tidades<br />
arriba indicadas o que se m<strong>en</strong>cionan más<br />
abajo. Por lo g<strong>en</strong>eral, los gastos de<br />
asesoría son compartidos <strong>en</strong>tre el Estado<br />
Federado y el Estado Federal. Los bancos<br />
ofrec<strong>en</strong> también préstamos con bajas<br />
tasas de interés. El banco NBank ha<br />
preparado, conjuntam<strong>en</strong>te con las<br />
Cámaras de Comercio e Idustria, las<br />
Cámaras Artesanales (véase punto 4) y la<br />
Entidad Crediticia para la Reconstrucción<br />
(Kreditanstalt für Wiederaufbau), un<br />
nuevo proyecto de asesoría <strong>en</strong> las grandes<br />
ciudades de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. Con estas<br />
asesorías gratuitas se buscan esclarecer las<br />
preguntas de los empresarios referidas a<br />
las ayudas financieras estatales. Más<br />
información al respecto se puede<br />
<strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> la página del banco NBank<br />
www.nbank.de/foerderung/beratung_37.php<br />
así como <strong>en</strong> la página<br />
www.exist<strong>en</strong>zgru<strong>en</strong>der.de.<br />
b) Otras instituciones de fom<strong>en</strong>to y bancos<br />
aa) MB GmbH – Sociedad de Participación<br />
de la Mediana Empresa de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
(MBG)<br />
Otro mecanismo de promoción <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> es la Sociedad de Participación de<br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 93
la Mediana Empresa de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
(Mittelständische Beteiligungsgesellschaft<br />
Niedersachs<strong>en</strong> - MBG), la cual participa<br />
como socio oculto <strong>en</strong> sociedades de la<br />
mediana empresa así como <strong>en</strong> empresas<br />
dedicadas a la tecnología.<br />
° Sociedad de Participación de la Mediana<br />
Empresa de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> MB GmbH<br />
Mittelständische Beteiligungsgesellschaft<br />
Niedersachs<strong>en</strong> MB GmbH<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 33, 30175 Hannover<br />
telf.:0049 511 337 05 0<br />
fax: 0049 511 337 05 55<br />
e-mail: info@nbb-hannover.de<br />
www.nbb-hannover.de/mbg/vorstellung.htm<br />
bb) NBB - Banco de Crédito de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> (Niedersächsische Bürgschaftsbank)<br />
Este banco es una <strong>en</strong>tidad de fom<strong>en</strong>to de<br />
la economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> que ti<strong>en</strong>e<br />
como fin otorgar a la mediana empresa de<br />
la región el capital necesario para iniciar o<br />
ampliar sus actividades comerciales. Se<br />
puede <strong>en</strong>contrar más información sobre<br />
esta <strong>en</strong>tidad <strong>en</strong> su página de internet.<br />
° Banco de Crédito de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Niedersächsische Bürgschaftsbank<br />
Niedersachs<strong>en</strong><br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 33, 30175 Hannover<br />
telf.:0049 511 337 05 0<br />
fax: 0049 511 337 05 55<br />
e-mail: info@nbb-hannover.de<br />
www.nbb-hannover.de/nbb/vorstellung.htm<br />
cc) NORD/LB<br />
NORD/LB es uno de los bancos más<br />
grandes <strong>en</strong> Alemania. NORD/LB ti<strong>en</strong>e las<br />
labores de un banco c<strong>en</strong>tral para 81 cajas<br />
de ahorros (Sparkass<strong>en</strong>) <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />
Sachs<strong>en</strong>-Anhalt y Meckl<strong>en</strong>burg-Vorpommern.<br />
NORD/LB brinda apoyo a los Estados<br />
Federados <strong>en</strong> el financiami<strong>en</strong>to comunal.<br />
Principalm<strong>en</strong>te desarrolla sus actividades<br />
<strong>en</strong> el Norte de Alemania y <strong>en</strong> Europa<br />
Norte y Este.<br />
° NORD/LB Banco del Norte de Alemania,<br />
c<strong>en</strong>tral<br />
NORD/LB Norddeutsche Landesbank<br />
Giro<strong>en</strong>trale<br />
Friedrichswall 10, 30159 Hannover<br />
telf.:0049 511 361-0<br />
fax: 0049 0511 361-2502<br />
e-mail: info@nordlb.de<br />
www.nordlb.de<br />
3. Investm<strong>en</strong>t Promotion Ag<strong>en</strong>cy<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, IPA<br />
Es la ag<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>cargada <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de<br />
apoyar <strong>en</strong> la etapa de constitución. Esta<br />
acompaña al empresario durante toda la<br />
etapa de constitución, contando para ello con<br />
la cooperación del Ministerio de Economía,<br />
Trabajo y Transporte de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, de las<br />
comunas, de <strong>en</strong>tidades regionales así como<br />
del banco NBank. Ya que ésta ofrece sus<br />
servicios por <strong>en</strong>cargo del Gobierno de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong>, sus servicios completos respecto del<br />
proyecto pued<strong>en</strong> ser obt<strong>en</strong>idos gratuitam<strong>en</strong>te.<br />
Los servicios que ofrece son los sigui<strong>en</strong>tes:<br />
° <strong>Su</strong>ministro de docum<strong>en</strong>ación relevante y<br />
de información sobre el mercado y<br />
condiciones del establecimi<strong>en</strong>to,<br />
° Apoyo <strong>en</strong> la búsqueda de oficinas o<br />
locales adecuados e inmuebles comerciales,<br />
° Otorga información sobre los programas<br />
de fom<strong>en</strong>to públicos y apoyo <strong>en</strong> la<br />
preparación de conceptos de financiami<strong>en</strong>to,<br />
° Certificado de capital de participación,<br />
° Coordinación de los trámites de autorización<br />
a seguir e intermediación <strong>en</strong> las<br />
conversaciones con las <strong>en</strong>tidades públicas,<br />
° Contacto directo con la empresa durante<br />
toda la duración del proyecto<br />
° Investm<strong>en</strong>t Promotion Ag<strong>en</strong>cy <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> (IPA <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>)<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 30, 30175 Hannover<br />
telf.:0049 511 34 34 66<br />
fax: 0049 511 36 15 909<br />
e-mail: info@ipa-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
www.ipa-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
4. Cámaras de Industria y Comercio<br />
Las Cámaras de Industria y Comercio juegan<br />
un rol importante <strong>en</strong> cuestiones relacionadas<br />
con asesoría, fom<strong>en</strong>to de la economía,<br />
subv<strong>en</strong>ciones y fundaciones de empresas.<br />
Por ley están las empresas obligadas a ser<br />
miembros de la Cámara del lugar donde<br />
realizan sus actividades. Las Cámaras son<br />
<strong>en</strong>tidades de la economía para la economía.<br />
Ofrec<strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes servicios:<br />
° Influy<strong>en</strong> a nivel comunal, del Estado<br />
Federal, Estado Federado y europeo <strong>en</strong> la<br />
opinión y decisión de los actores políticos,<br />
° Cuidan que <strong>en</strong> el mercado hayan reglas<br />
claras y aplicables a todos los actores<br />
económicos por igual,<br />
° Apoyan <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de las metas de<br />
las empresas a través de productos y<br />
servicios de primer nivel,<br />
° Informan a las empresas sobre investigaciones<br />
ci<strong>en</strong>tíficas, c<strong>en</strong>tros de estudio o capacitación,<br />
oportunidades comerciales de v<strong>en</strong>ta, así<br />
como sobre servicios y concesiones,<br />
° Apoyan a las empresas <strong>en</strong> temas de<br />
logística, <strong>en</strong> cuestiones legales o tributarias,<br />
establecimi<strong>en</strong>to comercial y <strong>en</strong> preguntas<br />
relacionadas con el comercio electrónico,<br />
° Informan sobre oportunidades comerciales<br />
<strong>en</strong> el extranjero así como colaboran <strong>en</strong><br />
el establecimi<strong>en</strong>to de contactos con<br />
empresas extranjeras<br />
94 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 95
a) Cámara de Industria y Comercio (IHK)<br />
Bajo la organización c<strong>en</strong>tral de la DIHK se<br />
busca expandir la red de Cámaras tanto <strong>en</strong><br />
Alemania como <strong>en</strong> el extranjero,<br />
mejorando de esta manera el estándar de<br />
calidad. A la DIHK pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> actualm<strong>en</strong>te<br />
81 Cámaras de Industria y Comercio.<br />
° Deutscher Industrie- und Handelskammertag<br />
Berlin (DIHK)<br />
Breite Straße 29, 10178 Berlin<br />
telf.:0049 30 20 308 0<br />
fax: 0049 30 20 308 1000<br />
e-mail infoc<strong>en</strong>ter@berlin.dihk.de<br />
www.dihk.de<br />
En colaboración con la DIHK, las Cámaras<br />
organizan la llamada „bolsa de<br />
tecnología“ (Technologiebörse). En este<br />
sitio se pued<strong>en</strong> publicar gratuitam<strong>en</strong>te<br />
ofertas y demandas relacionadas con el<br />
sector tecnológico. Esta paleta de ofertas y<br />
demandas puede ser siempre consultada y<br />
vista. Cualquiera puede hacer uso de esta<br />
„bolsa“: empresas, trabajadores<br />
indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, c<strong>en</strong>tros de estudio y<br />
c<strong>en</strong>tros de investigación no universitarios.<br />
Se puede <strong>en</strong>contrar más información al<br />
respecto <strong>en</strong> la página de internet:<br />
www.technologieboerse.ihk.de.<br />
En <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> exist<strong>en</strong> 7 Cámaras de<br />
Industria y Comercio así como algunas<br />
repres<strong>en</strong>taciones. Estas Cámaras organizan<br />
casi diariam<strong>en</strong>te cursos de ext<strong>en</strong>sión<br />
profesional y confer<strong>en</strong>cias sobre diversos<br />
temas, como por ejemplo ev<strong>en</strong>tos para<br />
jóv<strong>en</strong>es empresarios <strong>en</strong> los que se tratan<br />
96 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
temas legales, tributarios o de organización,<br />
o son co-organizadores de los mismos.<br />
° Cámara de Industria y Comercio de<br />
Brunswick<br />
Brabandtstraße 1, 38100 Brunswick<br />
telf.:0049 531 4715 0<br />
fax: 0049 531 4715 299<br />
e-mail: postmaster@Brunswick.ihk.de<br />
www.Brunswick.ihk.de<br />
° Cámara de Industria y Comercio de<br />
Hannover<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 49, 30175 Hannover<br />
telf.:0049 511 31 070<br />
fax: 0049 511 31 073 33<br />
e-mail: info@hannover.ihk.de,<br />
www.hannover.ihk.de<br />
° Cámara de Industria y Comercio de<br />
Lüneburg / Wolfsburg<br />
Am Sande 1, 21335 Lüneburg<br />
telf.:0049 4131 742424<br />
fax: 0049 4131 742180<br />
e-mail: service@lu<strong>en</strong>eburg.ihk.de<br />
www.ihk24-lu<strong>en</strong>eburg.de<br />
° Cámara de Industria y Comercio de<br />
Old<strong>en</strong>burg<br />
Moslestraße 6, 26122 Old<strong>en</strong>burg<br />
telf.:0049 441 2220 0<br />
fax: 0049 441 2220 111<br />
e-mail: infoc<strong>en</strong>ter@old<strong>en</strong>burg.ihk.de<br />
www.ihk-old<strong>en</strong>burg.de<br />
° Cámara de Industria y Comercio de<br />
Osnabrück-Emsland<br />
Neuer Grab<strong>en</strong> 38, 49074 Osnabrück<br />
telf.:0049 541 3 53 0<br />
fax: 0049 541 3 53 1 22<br />
e-mail: ihk@osnabrueck.ihk.de<br />
www.osnabrueck.ihk24.de<br />
° Cámara de Industria y Comercio de Frisia<br />
Este y Pap<strong>en</strong>burg<br />
Ringstraße 4, 26721 Emd<strong>en</strong><br />
telf.:0049 49 21 89 01 0<br />
e-mail: info@emd<strong>en</strong>.ihk.de<br />
www.ihk-emd<strong>en</strong>.de<br />
° Cámara de Industria y Comercio para el<br />
área Elbe-Weser<br />
Am Schäferstieg 2, 21680 Stade<br />
telf.:0049 4141 524 0<br />
fax: 0049 4141 524 111<br />
e-mail: info@stade.ihk.de<br />
www.stade.ihk24.de<br />
b) Cámaras de Artesanos<br />
(Handwerkskammern)<br />
Estas Cámaras pon<strong>en</strong> a disposición de las<br />
pequeñas empresas una serie de servicios<br />
bastante amplios. Aparte de la administración<br />
y repres<strong>en</strong>tación de los intereses de sus<br />
miembros, éstas se consideran a su vez<br />
como prestadoras de servicios. Así, sus<br />
miembros son asesorados ampliam<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />
asuntos legales y de protección del medio<br />
ambi<strong>en</strong>te. Asimismo, recib<strong>en</strong> información<br />
sobre temas de sucesión o establecimi<strong>en</strong>to<br />
de una empresa. Los intereses de las<br />
Cámaras de Artesanos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
están repres<strong>en</strong>tados ante el Estado Federal<br />
y <strong>en</strong> la Unión Europea por la Asociación<br />
C<strong>en</strong>tral de Artesanos con sede <strong>en</strong> Berlín.<br />
° Asociación C<strong>en</strong>tral de Artesanos alemanes<br />
Z<strong>en</strong>tralverband des Deutsch<strong>en</strong> Handwerks<br />
Haus des Deutsch<strong>en</strong> Handwerks<br />
Mohr<strong>en</strong>straße 20/21, 10117 Berlin<br />
telf.:0049 30 206 19 0<br />
e-mail: info@zdh.de<br />
www.zdh.de<br />
° Cámara de Artesanos de Hannover<br />
Handwerkskammer Hannover<br />
Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />
telf.:0049 511 3 48 59 0<br />
fax: 0049 511 3 48 59 32<br />
e-mail: info@hwk-hannover.de<br />
www.hwk-hannover.de<br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 97
5. Uniones y asociaciones sectoriales<br />
Las pequeñas y medianas empresas de los<br />
difer<strong>en</strong>tes sectores ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la posibilidad de<br />
organizarse <strong>en</strong> una asociación. Estas<br />
asociaciones sectoriales colaboran con sus<br />
miembros y repres<strong>en</strong>tan sus intereses a nivel<br />
regional y de los Estados Federados. En el<br />
anexo Nr. 2 se puede <strong>en</strong>contrar una lista con<br />
las direcciones de las uniones y asociaciones<br />
de las empresas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />
6. C<strong>en</strong>tros de tecnología<br />
Qui<strong>en</strong>es están interesados a constituir una<br />
empresa <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> pued<strong>en</strong> hacer uso de<br />
los numerosos c<strong>en</strong>tros de tecnología de la<br />
región. La tarea y meta de estos c<strong>en</strong>tros es<br />
apoyar a empresas de tecnología jóv<strong>en</strong>es<br />
durante los primeros años de su funcionami<strong>en</strong>to.<br />
Esta ayuda está conformada por ofertas<br />
prácticas así como el poner a disposición de<br />
las empresas locales comerciales, secretarías o<br />
salones de confer<strong>en</strong>cia. Durante los primeros<br />
años, la empresa puede hacer uso de forma<br />
regular del servicio de asesoría especializada.<br />
Las direcciones de los c<strong>en</strong>tros de tecnología<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el Anexo Nr. 3.<br />
7. C<strong>en</strong>tros de información<br />
a) IRC – Innovation Relay C<strong>en</strong>tre<br />
Los c<strong>en</strong>tros Innovation Relay C<strong>en</strong>tre (IRC)<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt apoyan a<br />
las empresas y c<strong>en</strong>tros de investigación <strong>en</strong><br />
la transfer<strong>en</strong>cia de tecnología y conocimi<strong>en</strong>to<br />
a nivel europeo. Forma parte de una red<br />
de más de 250 organizaciones asociadas<br />
creada <strong>en</strong> el año 1995 por la Comisión<br />
Europea. El c<strong>en</strong>tro IRC <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> /<br />
<strong>Sajonia</strong>-Anhalt coordina su labor con el<br />
banco NBank, la Universidad de Hannover<br />
así como con el C<strong>en</strong>tro de Transfer<strong>en</strong>cia<br />
Tecnológica y Promoción a la Innovación<br />
de Magdeburg (« tti -<br />
Technologietransfer und Innovationsförderung<br />
Magdeburg GmbH »).<br />
Ofrece sus servicios a las pequeñas y<br />
medianas empresas interesadas <strong>en</strong> ampliar<br />
su campo de acción a través de la<br />
elaboración de productos innovativos o de<br />
brindar servicios. Adicionalm<strong>en</strong>te, IRC<br />
colabora con empresas y c<strong>en</strong>tros de<br />
investigación <strong>en</strong> la búsqueda de terceros<br />
interesados <strong>en</strong> hacer uso de los resultados<br />
de su investigación y desarrollo.<br />
El c<strong>en</strong>tro Innovation Relay C<strong>en</strong>tre brinda<br />
apoyo a las empresa especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las<br />
sigui<strong>en</strong>tes áreas:<br />
° En la búsqueda de socios de cooperación<br />
europeos,<br />
° Asesora <strong>en</strong> el financiami<strong>en</strong>to y puesta <strong>en</strong><br />
marcha de proyectos de innovación,<br />
° Asesora a las empresas sobre derechos de<br />
protección a terceros,<br />
° Asesora <strong>en</strong> auditoría de tecnología.<br />
° IRC <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />
IRC Niedersachs<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-Anhalt<br />
Günther-Wagner-Allee 12-14<br />
30177 Hannover<br />
telf.:0049 511 300 31 362<br />
fax: 0049 511 300 31 11362<br />
Contacto: Thomas Brinks<br />
e-mail: thomas.brinks@nbank.de<br />
www.irc-innsa.de<br />
b) EIC – Euro Info C<strong>en</strong>tre Hannover<br />
El c<strong>en</strong>tro de información Euro Info C<strong>en</strong>tre<br />
Hannover (EIC) es un lugar de asesoría<br />
oficial de la Comisión Europea <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficio de pequeñas y medianas<br />
empresas; es parte de 340 c<strong>en</strong>tros de<br />
información EICs ubicadas <strong>en</strong> toda Europa.<br />
<strong>Su</strong> meta es la de apoyar a las empresas de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> todas las etapas de su<br />
desarrollo, brindando información sobre<br />
temas europeos, como por ejemplo<br />
subv<strong>en</strong>ciones, cooperaciones de <strong>negocio</strong><br />
internacional o mercado común. Esta<br />
información puede ser normalm<strong>en</strong>te<br />
obt<strong>en</strong>ida por las empresas de forma gratuita.<br />
Los servicios ofrecidos relacionados a<br />
temas de la Unión Europea incluy<strong>en</strong>:<br />
° Información y asesoría sobre programas<br />
europeos de fom<strong>en</strong>to, licitaciones<br />
públicas, directivas, reglam<strong>en</strong>tos e<br />
información sobre países,<br />
° Búsqueda de socios de cooperación y<br />
relaciones comerciales <strong>en</strong> Europa,<br />
° Asist<strong>en</strong>cia y acompañami<strong>en</strong>to durante el<br />
desarrollo del proyecto, okaneami<strong>en</strong>to del<br />
proyecto, financiami<strong>en</strong>to y pres<strong>en</strong>tación<br />
de solicitudes <strong>en</strong> programas de fom<strong>en</strong>to<br />
europeos,<br />
° Organización de ev<strong>en</strong>tos sobre temas<br />
actuales (subv<strong>en</strong>ciones para la investigación,<br />
ampliación hacia Europa del Este, sociedad<br />
de información),<br />
° Business Feedback, <strong>en</strong>vío a la Comisión<br />
Europea de preguntas y quejas de<br />
empresarios respecto de los mecanismos<br />
del mercado común europeo.<br />
° Euro Info C<strong>en</strong>tre Hannover<br />
Günther-Wagner-Allee 12 – 14<br />
30177 Hannover<br />
telf.:0049 511 30031 374<br />
fax: 0049 511 30031 11 374<br />
e-mail: eic@eic-hannover.de<br />
www.eic-hannover.de<br />
c) Asociación de fom<strong>en</strong>to “Pro Hannover<br />
Region” y Región Europea Hannover<br />
La región Hannover fue creada <strong>en</strong> el año<br />
2001, por motivo de una Ley del Estado<br />
Federado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, como una<br />
unidad política y administrativa. Abarca la<br />
ciudad de Hannover, que es a su vez capital<br />
del Estado Federado, así como 20 ciudades<br />
98 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 99
y comunidades. La asociación de fom<strong>en</strong>to<br />
„Pro Hannover Region“ repres<strong>en</strong>ta los<br />
intereses de aprox. 300 empresas e<br />
instituciones económicas y ti<strong>en</strong>e como<br />
metas hacer de la región Hannover un<br />
c<strong>en</strong>tro económico de avanzada, mejorar su<br />
imag<strong>en</strong> como región económica de interés<br />
y promover la cooperación <strong>en</strong>tre empresas.<br />
Ya que el desarrollo de las regiones está<br />
muy relacionado con lo que ocurre <strong>en</strong> el<br />
panorama global e internacional, se<br />
constituyó, junto con la región Hannover y<br />
como parte de su administración, <strong>en</strong><br />
noviembre del 2001 una oficina para<br />
asuntos de la Unión Europea. En ella se<br />
deb<strong>en</strong> desarrollar, conjuntam<strong>en</strong>te con<br />
otras regiones metropolitanas, estructuras<br />
de cooperación y obt<strong>en</strong>er un mayor<br />
b<strong>en</strong>eficio de las asociaciones ya exist<strong>en</strong>tes,<br />
así como favorecer su desarrollo.<br />
Las principales áreas de tabajo de la<br />
región son:<br />
° Desarrollo de una estrategia europea para<br />
la región Hannover,<br />
° Desarrollo de trabajo conjunto con otras<br />
regiones,<br />
° Colaboración como región metropolitana<br />
con la Unión Europea,<br />
° Participación <strong>en</strong> proyectos de la Unión<br />
Europea,<br />
° Repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> determinados casos de<br />
la región Hannover ante instituciones de la<br />
Unión Europea,<br />
° Acopio y <strong>en</strong>vío de información sobre<br />
asuntos europeos a la región Hannover,<br />
° Participación con instituciones europeas <strong>en</strong><br />
100 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
determinados casos <strong>en</strong> la organización<br />
de ev<strong>en</strong>tos,<br />
° Asesorami<strong>en</strong>to de la administración de la<br />
región <strong>en</strong> cuestiones de derecho europeo,<br />
° Concepción y gestionami<strong>en</strong>to sobre la<br />
capacitación del personal <strong>en</strong> asuntos<br />
europeos<br />
° Pro Hannover Region<br />
Haus der Wirtschaftsförderung<br />
Prinz<strong>en</strong>straße 12, 30159 Hannover<br />
Contacto: Karl-Wilhelm Veigt<br />
telf.:0049 511 616 23 379<br />
fax: 0049 511 616 23 381<br />
e-mail: info@p-h-r.de<br />
www.p-h-r.de<br />
° Región Europea Hannover<br />
Europaregion Hannover<br />
Hildesheimer Straße 20, 30159 Hannover<br />
Contacto: Petra Schulze-Ganseforth<br />
telf.:0049 511 616 23 215<br />
fax: 0049 511 616 23 458<br />
e-mail: info@europaregion-hannover.de<br />
www.europaregion-hannover.de<br />
www.region-hannover.de<br />
d) Sistema de información comunal de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> (KomSIS)<br />
Es un portal sobre economía que pres<strong>en</strong>ta<br />
de manera conjunta a 400 distritos y<br />
ciudades libres. KomSIS es un sistema de<br />
información que ofrece a los empresarios<br />
un mecanismo que les permitirá buscar,<br />
tanto <strong>en</strong> ciudades como <strong>en</strong> comunas, el<br />
sitio para el desarrollo de sus actividades.<br />
Las empresas interesadas podrán obt<strong>en</strong>er<br />
gratuitam<strong>en</strong>te información sobre las<br />
difer<strong>en</strong>tes posibilidades para la ubicación<br />
de su <strong>negocio</strong>, así como <strong>en</strong>contrar a la<br />
persona de contacto correcta para negociar.<br />
Con su rápida información y posibilidades<br />
de comparación que pres<strong>en</strong>ta, este<br />
sistema resulta si<strong>en</strong>do un muy importante<br />
instrum<strong>en</strong>to de ayuda para inversionistas,<br />
tanto alemanes como extranjeros. Puede<br />
<strong>en</strong>contrar más información <strong>en</strong> la página:<br />
www.komsis.de, e-mail: info@komsis.de.<br />
8. Capacitación y perfeccionami<strong>en</strong>to del<br />
personal calificado y de dirección<br />
a) Capacitación y Perfeccionami<strong>en</strong>to<br />
Internacional (InWEnt)<br />
InWEnt es una <strong>en</strong>tidad de interés común<br />
que ti<strong>en</strong>e su área de acción <strong>en</strong> el<br />
desarrollo y formación de personal y<br />
organizaciones a nivel itnernacional. <strong>Su</strong><br />
oferta está dirigida a personal calificado y<br />
de dirección, así como a las personas con<br />
poder de decisión <strong>en</strong> asuntos económicos,<br />
políticos, administrativos y civiles.<br />
Asimismo, InWEnt trabaja <strong>en</strong> cooperación<br />
con socios <strong>en</strong> países <strong>en</strong> vías de desarrollo,<br />
<strong>en</strong> transformación e industriales, <strong>en</strong> ocho<br />
campos de actividades interdisciplinarias:<br />
° Good Governance y procesos de reforma,<br />
Prev<strong>en</strong>ción de crisis y asegurami<strong>en</strong>to de la paz,<br />
° Desarrollo social,<br />
° Medio ambi<strong>en</strong>te y recursos naturales,<br />
° Economías duraderas,<br />
° Economía exterior y relaciones<br />
internacionales,<br />
° Desarrollo regional y urbanización,<br />
° Trabajo educativo relacionado con el<br />
desarrollo.<br />
InW<strong>en</strong>t ha inaugurado, junto con la región<br />
Hannover y las Cámaras Industriales y<br />
Comerciales de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, el programa<br />
de capacitación “Job-fit para Europa”.<br />
Se trata de un programa de calificación<br />
práctica puesto a disposición de las<br />
necesidades de las pequeñas y medianas<br />
empresas que quier<strong>en</strong> estar preparadas<br />
ante los desafíos que pres<strong>en</strong>ta el mercado<br />
comunitario ampliado. “Job-fit para Europa”<br />
brinda formación <strong>en</strong> las áreas: economía<br />
internacional, l<strong>en</strong>guas extranjeras (idioma<br />
del país, inglés comercial) e intercambio<br />
cultural. Durante la pasantía <strong>en</strong> el extranjero<br />
que se realiza al final del programa, se<br />
pret<strong>en</strong>de brindar una profundización de<br />
los conocimi<strong>en</strong>tos a través de su puesta <strong>en</strong><br />
práctica <strong>en</strong> empresas seleccionadas con las<br />
que se trabaja <strong>en</strong> cooperación.<br />
Este programa es financiado con fondos<br />
de la Unión Europea y de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />
E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 101
° Capacitación y Perfeccionami<strong>en</strong>to<br />
Internacional<br />
Internationale Weiterbildung und<br />
Entwicklung gGmbH (InWEnt )<br />
Theaterstraße 16, 30159 Hannover<br />
telf.:0049 511 304 80 15<br />
fax: 0049 511 304 80 99<br />
Contacto: Martina Graupner-Kreutzman<br />
e-mail: niedersachs<strong>en</strong>@inw<strong>en</strong>t.org<br />
www.inv<strong>en</strong>t.org<br />
b) Academia Alemana de Administración de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (DMAN)<br />
Fue fundada <strong>en</strong> 1989 por el Estado<br />
Federado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y diverasas<br />
empresas alemanas. <strong>Su</strong> trabajo ti<strong>en</strong>e que<br />
ver con las mejoras <strong>en</strong> las relaciones<br />
comerciales <strong>en</strong>tre el Este y el Oeste,<br />
ejecutando para ello una serie de medidas<br />
destinadas a la cualificación de personal<br />
de dirección y la gestión de cooperaciones.<br />
En los cursos de cualificación del personal<br />
de dirección ofrecidos <strong>en</strong> la ciudad de<br />
Celle, ubicada cerca a Hannover, se<br />
transmite conocimi<strong>en</strong>to práctico de cada<br />
sector. DMAN ofrece sus programas <strong>en</strong><br />
estrecha cooperación con empresas de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, las cuales apoyan a esta<br />
<strong>en</strong>tidad poni<strong>en</strong>do a su disposición puestos<br />
para pasantías, instructores y contactos<br />
con otras empresas del Este-Oeste.<br />
La Academia promueve el desarrollo de los<br />
Estados Federadors asociados y colabora<br />
con las empresas <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de<br />
nuevos contactos económicos <strong>en</strong>tre<br />
empresas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y extranjeras.<br />
° Academia Alemana de Administración de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Deutsche Managem<strong>en</strong>t Akademie<br />
Niedersachs<strong>en</strong> GmbH<br />
Schloß, Schloßplatz 1, 29221 Celle<br />
telf.:0049 5141 973 0<br />
fax: 0049 5141 973 200<br />
e-mail: info@dman.de<br />
www.dman.de<br />
9. Ferias (Mess<strong>en</strong>)<br />
a) Messe S.A.<br />
Con una r<strong>en</strong>ta anual de por <strong>en</strong>cima los<br />
220 milllones de euros, casi 790 empleados,<br />
60 repres<strong>en</strong>taciones <strong>en</strong> el extranjero y una<br />
capacidad de terr<strong>en</strong>o disponible con un<br />
área de más de 1 millón m2, la empresa<br />
alemana de ferias Messe S.A. <strong>en</strong> Hannover<br />
ocupa una posición de punta <strong>en</strong>tre las<br />
demás sociedades internacionales dedicadas<br />
a la organización de ferias.<br />
La primera feria <strong>en</strong> Hannover (Feria Hannover)<br />
se llevó a cabo <strong>en</strong> el año 1947. Hoy<br />
<strong>en</strong> día, esta feria es el ev<strong>en</strong>to de tecnología<br />
anual más importante a nivel mundial.<br />
En Hannover se realizan cinco de las 10<br />
ferias más grandes <strong>en</strong> el mundo. Entre<br />
ellas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran reconocidas ferias<br />
como CeBIT – feria especializada <strong>en</strong><br />
soluciones, productos y servicios <strong>en</strong> todos<br />
los sectores de técnica de información y<br />
comunicación, HANNOVER MESSE – feria<br />
internacional para la tecnología industrial,<br />
innovación y automatismo, así como la<br />
feria EMO – exhibición mundial de la<br />
técnica del prefabricado <strong>en</strong> el trabajo con<br />
metales. Cada dos años se realizan las<br />
ferias IAA– feria mundial de autos usados,<br />
así como LIGNA – feria mundial de la<br />
madera y sivicultura.<br />
Messe S.A. desarrolla, planea y dirige las<br />
ferias y exhibiciones tanto <strong>en</strong> Alemania<br />
como <strong>en</strong> el extranjero. Cu<strong>en</strong>ta con un<br />
amplio know-how y experi<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el<br />
planeami<strong>en</strong>to y organización de<br />
aproximadam<strong>en</strong>te 50 ferias y exhibiciones<br />
por año, las cuales reún<strong>en</strong> un total de<br />
21.000 expositores, 1,79 millones de<br />
visitantes y 16.000 periodistas<br />
prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de más de 100 países.<br />
Messe S.A. capta anualm<strong>en</strong>te nuevos<br />
establecimi<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> el mundo <strong>en</strong>tero. En<br />
los últimos años ha adquirido nuevas<br />
sedes, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Australia, Turquía<br />
y los Estados Unidos.<br />
102 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 103
Anexo 1 | Lista de términos y abreviaturas<br />
Categoría Abrev. Alemán Español<br />
Poder Judicial AG Amtsgericht<br />
LG Landgericht<br />
OLG Oberlandesgericht<br />
BGH Bundesgerichtshof<br />
KG Kammergericht Berlin<br />
BVerfG Bundesverfassungsgericht<br />
BVerwG Bundesverwaltungsgericht<br />
BAG Bundesarbeitsgericht<br />
BSG Bundessozialgericht<br />
BFH Bundesfinanzhof<br />
BPatG Bundespat<strong>en</strong>tgericht<br />
EuGH Europäischer Gerichtshof<br />
OVG Oberverwaltungsgericht<br />
VG Verwaltungsgericht<br />
LAG Landesarbeitsgericht<br />
HR Handelsregister<br />
Autoridades FA Finanzamt<br />
Ejecutivas OFD Oberfinanzdirektion<br />
Bez Reg Bezirksregierung<br />
( in Nds. abgeschafft)<br />
Min Ministerium (für …)<br />
BA Bundesag<strong>en</strong>tur für Arbeit<br />
(ehem. Arbeitsamt)<br />
BAFin Bundesaufsichtamt<br />
für Finanzdi<strong>en</strong>ste<br />
BfF Bundesamt für Finanz<strong>en</strong><br />
DPMA Deutsches Pat<strong>en</strong>t- und Mark<strong>en</strong>amt<br />
Corte de Primera Instancia<br />
Corte Provincial<br />
Corte Provincial de Apelaciones<br />
Corte Federal <strong>Su</strong>prema<br />
Corte de Apelaciones de Berlín<br />
Corte Federal <strong>Su</strong>prema Constitucional<br />
Corte Federal <strong>Su</strong>prema Administrativa<br />
Corte Federal <strong>Su</strong>prema Laboral<br />
Corte Federal <strong>Su</strong>prema <strong>en</strong> asuntos<br />
sociales<br />
Corte Federal <strong>Su</strong>prema de Finanzas<br />
Corte Federal de Pat<strong>en</strong>tes<br />
Corte Europea de Justicia<br />
Corte de Apelaciones <strong>en</strong> asuntos<br />
adminsitrativos<br />
Corte de Derecho Adminsitrativo<br />
Corte Provincial Laboral<br />
Registro Comercial<br />
Oficina fiscal<br />
Dirección <strong>Su</strong>perior de Finanzas<br />
Gobierno Distrital<br />
(abolido <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>)<br />
Ministerio (de …)<br />
Autoridad Administrativa de Trabajo<br />
(antes, oficina de empleo)<br />
Autoridad Federal de Control para<br />
asuntos financieros<br />
Oficina Federal de Finanzas<br />
Oficina Alemana de Pat<strong>en</strong>tes y Marcas<br />
Cámaras IHK Industrie- und Handelskammer<br />
Asociaciones DIHK Deutscher Industrie und<br />
Handelskammertag<br />
AHK Auß<strong>en</strong>handelskammer<br />
HWK Handwerkskammer<br />
BDI Bundesverband der<br />
Deutsch<strong>en</strong> Industrie<br />
BDA Bundesverband der Arbeitgeber<br />
Ver.di Gewerkschaft Di<strong>en</strong>stleistung<strong>en</strong><br />
ASU Verband selbständiger Unternehmer<br />
BJU Verband Junger Unternehmer<br />
Normas AktG Akti<strong>en</strong>gesetz<br />
BGB Bürgerliches Gesetzbuch<br />
EGBGB Einführungsgesetz zum BGB<br />
GmbHG GmbH-Gesetz<br />
HGB Handelsgesetzbuch<br />
ProdHaftG Produkthaftungsgesetz<br />
UWG Gesetz geg<strong>en</strong> d<strong>en</strong><br />
Unlauter<strong>en</strong> Wettbewerb<br />
StGB Strafgesetzbuch<br />
ZPO Zivilprozessordnung<br />
Tributos MwSt Mehrwertsteuer<br />
USt Umsatzsteuer<br />
KSt Körperschaftsteuer<br />
EKSt Einkomm<strong>en</strong>steuer<br />
LohnSt Lohnsteuer<br />
GrdErwSt Grunderwerbsteuer<br />
KiSt Kirch<strong>en</strong>steuer<br />
Soli Solidaritätszuschlag<br />
(Zur Einkomm<strong>en</strong>St)<br />
p.a. jährlich (per annum)<br />
UStIDNr Umsatzsteuerid<strong>en</strong>tifikationsnummer<br />
Gewerbesteuer<br />
Finanzverwaltung<br />
Cámara de Comercio e Industria<br />
Cámara Federal de Comercio e Industria<br />
Cámara Internacional de Comercio e<br />
Industria<br />
Cámara de Artesanos<br />
Asociación Federal Alemana de Industria<br />
Asociación Federal de empleadores<br />
Sindicato de Servicios<br />
Asociación de Empresarios Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />
Asociación de Jóv<strong>en</strong>es Empresarios<br />
Ley de Sociedades Anónimas<br />
Código Civil<br />
Ley de introducción al Código Civil<br />
Ley de Sociedades de Responsabilidad<br />
Limitada<br />
Código de Comercio<br />
Ley sobre Responsabilidad de Productos<br />
Ley sobre Compet<strong>en</strong>cia Desleal<br />
Código P<strong>en</strong>al<br />
Código Procesal Civil<br />
IVA<br />
IVA<br />
Impuesto de Sociedades<br />
Impuesto a la R<strong>en</strong>ta respecto de Personas<br />
Naturales<br />
Impuesto sobre los r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del trabajo<br />
Impuesto sobre la adquisición de bi<strong>en</strong>es<br />
inmuebles<br />
Impuesto a la Iglesia<br />
Contribución por Solidaridad (<strong>en</strong> relación<br />
al impuesto a los b<strong>en</strong>eficios)<br />
anualm<strong>en</strong>te (por año)<br />
Número de id<strong>en</strong>tificación de IVA (N.IVA)<br />
Impuesto por Actividades Comerciales<br />
Administración de Haci<strong>en</strong>da<br />
104 Lista de términos y abreviaturas Lista de términos y abreviaturas 105
Steuern ( allgemein )<br />
Steuererklärung<br />
Steuervorteil<br />
Steuervergünstigung<br />
Misceláneo EU Europäische Union<br />
EUR Euro / Währung<br />
IPR Internationales Privatrecht<br />
(Deutschland)<br />
Finanzas Rechnung<br />
Mahnung<br />
Bancos Bank<br />
Bankkonto<br />
Überweisung<br />
Lastschrift<br />
Abbuchungserlaubnis<br />
electronic cash<br />
Bankguthab<strong>en</strong><br />
Kredit<br />
Darlehn<br />
Tilgung<br />
Zins<strong>en</strong><br />
Zinssatz<br />
Kreditsicherheit<br />
Valuta<br />
Bankgebühr<strong>en</strong><br />
Saldo<br />
Contabilidad Jahresabschluss<br />
P&E Gewinn- und Verlust-Rechnung<br />
Bilanz<br />
Lagebericht<br />
Aufstellung ( Jahresabschluß)<br />
Geschäftsjahr<br />
Inv<strong>en</strong>tur<br />
tributos (<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral)<br />
declaración fiscal<br />
v<strong>en</strong>taja fiscal<br />
b<strong>en</strong>eficio fiscal<br />
Unión Europea<br />
Euro/tipo de cambio<br />
Derecho Internacional Privado<br />
(Alemania)<br />
Factura<br />
Requerimi<strong>en</strong>to de pago<br />
Banco<br />
Cu<strong>en</strong>ta bancaria<br />
Transfer<strong>en</strong>cia bancaria<br />
Cargo a cu<strong>en</strong>ta<br />
Permiso de cobro directo de cu<strong>en</strong>ta<br />
Pago electrónico<br />
Haber bancario<br />
Crédito<br />
Préstamo<br />
Amortización<br />
Intereses<br />
Tasa de interés<br />
Garantías por el crédito ext<strong>en</strong>dido<br />
Moneda extranjera<br />
Costos de cu<strong>en</strong>ta bancaria<br />
Saldo<br />
Balance anual<br />
balance de ganancias y pérdidas<br />
Balance<br />
Reporte sobre el estado de la empresa<br />
Declaración al final del ejercicio<br />
Ejercicio anual<br />
Inv<strong>en</strong>tario<br />
Erlöse<br />
Umsatz, Umsatzerlöse<br />
Aufw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong>, Kost<strong>en</strong><br />
Konto, buchhalterisch<br />
Betriebsergebnis<br />
Inmuebles Eintragung<br />
Erbbaurecht<br />
Grundbuch<br />
Grundstück<br />
Grundschuld<br />
Betriebskost<strong>en</strong><br />
Außerord<strong>en</strong>tliche Aufw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />
Außerord<strong>en</strong>tliche Erlöse<br />
Ergebnis<br />
Ergebnis vor Steuern,<br />
Betriebsergebnis<br />
Forderung<br />
Gesamtvermög<strong>en</strong><br />
Gewinn<br />
Inv<strong>en</strong>tar<br />
Jahresüberschuss<br />
Kass<strong>en</strong>bestand<br />
Rechnungsabgr<strong>en</strong>zung<br />
Umlaufvermög<strong>en</strong><br />
Buchwert<br />
Verkehrswert<br />
Verlust<br />
Vorräte<br />
War<strong>en</strong>bestand<br />
Abschreibung<br />
Aufstellung<br />
Wirtschaftsgüter<br />
bewegliche Wirtschaftsgüter<br />
unbewegliche Wirtschaftsgüter<br />
immaterielle Wirtschaftsgüter<br />
Hypothek<br />
Miete<br />
Beurkundung, notariell<br />
Pacht<br />
ganancias<br />
r<strong>en</strong>ta, ganancias de r<strong>en</strong>ta<br />
Gastos, costos<br />
cu<strong>en</strong>ta (para efectos contables)<br />
B<strong>en</strong>eficios antes de intereses, impuestos,<br />
depreciaciones y amortizaciones<br />
Costos de operación<br />
Gastos extraordinarios<br />
Ganancias extraordinarias<br />
Resultado<br />
Resultado antes de impuestos,<br />
Resultado del <strong>negocio</strong><br />
Reclamación<br />
Capital total<br />
Ganancia<br />
Inv<strong>en</strong>tario<br />
B<strong>en</strong>eficios netos anuales<br />
Dinero <strong>en</strong> caja<br />
amortizaciones<br />
Capital circulante<br />
Valor contable<br />
Valor de mercado<br />
Pérdida<br />
Stock <strong>en</strong> almacén<br />
Exist<strong>en</strong>cia de bi<strong>en</strong>es<br />
Depreciación<br />
Lista, relación<br />
Bi<strong>en</strong>es económicos<br />
Bi<strong>en</strong>es económicos muebles<br />
Bi<strong>en</strong>es económicos inmuebles<br />
Bi<strong>en</strong>es de propiedad intelectual<br />
Registro / Inscripción<br />
Derecho de construcción hereditario<br />
Registro de propiedad inmueble<br />
Terr<strong>en</strong>o<br />
Deuda por el terr<strong>en</strong>o<br />
Hipoteca<br />
Alquiler<br />
Certificación notarial<br />
Alquiler<br />
106 Lista de términos y abreviaturas Lista de términos y abreviaturas 107
Eig<strong>en</strong>tumsübertragung<br />
Eig<strong>en</strong>tumsumschreibung<br />
Verkauf<br />
Versteigerung<br />
Vormerkung<br />
Auflassungsvormerkung<br />
Zwangsversteigerung<br />
Baug<strong>en</strong>ehmigung<br />
Wohnungseig<strong>en</strong>tum<br />
Bebauungsplan<br />
Personal Abmahnung<br />
Arbeitgeber<br />
Arbeitgeberverband<br />
Arbeitnehmer<br />
Arbeiter<br />
Angestellter<br />
Arbeitslos<strong>en</strong>versicherung<br />
Arbeitsplatz<br />
Arbeitsrecht<br />
Arbeitsvertrag<br />
Arbeitsverhältnis<br />
Arbeitszeit<br />
Beschäftigung<br />
Betriebsrat<br />
Betriebsverfassung<br />
Gewerkschaft<br />
Kündigung<br />
ord<strong>en</strong>tliche Kündigung<br />
außerord<strong>en</strong>tliche Kündigung<br />
Kündigungsschutz<br />
Lohn<br />
Lohnfortzahlung<br />
Neb<strong>en</strong>beschäftigung<br />
Personalrat<br />
Provision<br />
Sozialversicherung<br />
Streik<br />
Tarifvertrag<br />
Vergütung<br />
Transfer<strong>en</strong>cia de propiedad<br />
Registro del cambio de propietario<br />
V<strong>en</strong>ta<br />
<strong>Su</strong>basta<br />
Anotación<br />
Anotación de derecho prefer<strong>en</strong>te<br />
V<strong>en</strong>ta forzosa<br />
Autorización de construcción<br />
Propiedad de un departam<strong>en</strong>to<br />
Plan de urbanización<br />
Requerimi<strong>en</strong>to, recordatorio<br />
Empleador<br />
Asociación de empleadores<br />
Empleado<br />
Trabajador<br />
Contratado<br />
Seguro de desempleo<br />
Puesto de trabajo<br />
Derecho laboral<br />
Contrato de trabajo<br />
Relación laboral<br />
Jornada de trabajo<br />
Labor / Tarea<br />
Comité de empresa<br />
Reglam<strong>en</strong>to del comité de empresa<br />
Sindicato<br />
Despido<br />
Despido ordinario<br />
Despido extraordinario<br />
Estabilidad laboral<br />
Salario<br />
Pago del salario durante <strong>en</strong>fermedad<br />
Ocupación accesoria<br />
Consejo del personal<br />
Provisión<br />
Seguro social<br />
huelga<br />
Conv<strong>en</strong>io colectivo<br />
Comp<strong>en</strong>sación<br />
Propiedad intelectual Marke<br />
Eingetrag<strong>en</strong>e Marke<br />
Gebrauchsmuster<br />
Geschmacksmuster<br />
Pat<strong>en</strong>t<br />
Urheberrecht<br />
Geistige und<br />
gewerbliche Schutzrechte<br />
Liz<strong>en</strong>z<br />
Compet<strong>en</strong>cia Marketing<br />
Werbung<br />
irreführ<strong>en</strong>de Werbung<br />
unlauterer Wettbewerb<br />
vergleich<strong>en</strong>de Werbung<br />
Empresas Kapitalgesellschaft<br />
Person<strong>en</strong>gesellschaft<br />
OHG Off<strong>en</strong>e Handelsgesellschaft<br />
KG Kommanditgesellschaft<br />
e.K. eingetrag<strong>en</strong>er Kaufmann/ Kauffrau<br />
e.Kfr. eingetrag<strong>en</strong>e Kauffrau<br />
e.Kfm. eingetrag<strong>en</strong>er Kaufmann<br />
e.G. G<strong>en</strong>oss<strong>en</strong>schaft<br />
e.V. Verein<br />
Konzern<br />
Tochtergesellschaft<br />
Niederlassung<br />
Vertretungsbüro<br />
Stiftung<br />
AG Akti<strong>en</strong>gesellschaft<br />
Grundkapital<br />
Aktie<br />
Aktionär<br />
Vorstand<br />
Aufsichtsrat<br />
Hauptversammlung<br />
marca<br />
Marca registrada<br />
Modelo registrado<br />
Diseño<br />
Pat<strong>en</strong>te<br />
Derecho de autor<br />
Derechos intelectuales e industriales<br />
108 Lista de términos y abreviaturas Lista de términos y abreviaturas 109<br />
Lic<strong>en</strong>cia<br />
Marketing<br />
Publicidad<br />
Publicidad <strong>en</strong>gañosa<br />
Compet<strong>en</strong>cia desleal<br />
Publicidad comparativa<br />
Sociedad de capital<br />
Sociedad de personas<br />
Sociedad Colectiva<br />
Sociedd <strong>en</strong> Comandita / Comanditaria<br />
comerciante registrado (masculino)<br />
comerciante registrado (fem<strong>en</strong>ino)<br />
comerciante registrado<br />
Cooperativa<br />
Asociación<br />
Consorcio de empresas<br />
Filial<br />
Establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te/sucursal<br />
Oficina repres<strong>en</strong>tante<br />
Fundación<br />
Sociedad Anónima<br />
Capital mínimo<br />
Acción<br />
Accionista<br />
Directiva / Directorio<br />
Consejo de administración<br />
Junta de accionistas
110 Lista de términos y abreviaturas<br />
GmbH Gesellschaft mit<br />
beschränkter Haftung<br />
Stammkapital<br />
Geschäftsanteil<br />
Gesellschafter<br />
Beirat<br />
Gesellschafterversammlung<br />
Geschäftsführer<br />
Vertretungsbefugnis<br />
Einzelvertretungsmacht<br />
Gesamtvertretungsmacht<br />
Selbstkontrahierungsverbot<br />
Unternehm<strong>en</strong>sgeg<strong>en</strong>stand<br />
Firma<br />
Beschluss (förmlich)<br />
Bestellung ( eines Organs )<br />
Entscheidung<br />
Weisung<br />
Contrato Auftraggeber<br />
Abtretung<br />
Ausführung<br />
Bedingung<br />
Be<strong>en</strong>digung<br />
Durchführung<br />
Erwerb<br />
Fälligkeit, fällig<br />
Gewährleistung<br />
Garantie<br />
Bürgschaft<br />
Käufer<br />
Kaufpreis<br />
Kündigung<br />
Kündigungsfrist<br />
Laufzeit<br />
Mangel<br />
Minderung<br />
Mieter<br />
Nutzung<br />
Preis<br />
Rechtsmittel<br />
Rücktritt<br />
Sociedad de Responsabilidad Limitada<br />
Capital mínimo<br />
Participación<br />
Socio<br />
Consejo consultivo / Consejo<br />
Asamblea de socios<br />
Ger<strong>en</strong>te<br />
Poder de repres<strong>en</strong>tación<br />
Repres<strong>en</strong>tación simple<br />
Repres<strong>en</strong>tación conjunta<br />
Prohibición de contratar consigo mismo<br />
Fines comerciales<br />
d<strong>en</strong>ominación comercial<br />
Acuerdo (formal)<br />
pedido (de un órgano)<br />
Decisión<br />
Instrucciones<br />
Contratante<br />
Cesión<br />
Ejecución<br />
Condición<br />
Final<br />
Ejecución<br />
Adquisición<br />
V<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to<br />
Asegurami<strong>en</strong>to<br />
Garantía<br />
Afianzami<strong>en</strong>to<br />
comprador<br />
Precio de v<strong>en</strong>ta<br />
Poner fin al contrato<br />
Plazo de resolución<br />
Duración<br />
Defecto<br />
Reducción del precio<br />
Arr<strong>en</strong>datario<br />
Uso<br />
Precio<br />
Recurso legal<br />
Rescisión / Resolución<br />
Schad<strong>en</strong>sersatz<br />
Überweisung<br />
Verbraucher<br />
Verbraucherschutz<br />
Verkäufer<br />
Vermieter<br />
Verpflichtung<br />
Vertrag<br />
Vertragsabschluss<br />
Vertretung<br />
Vorbehalt<br />
Wert<br />
Widerruf<br />
Zahlung<br />
Zustimmung<br />
Destribución Alleinvertriebsrecht<br />
Ausgleichsanspruch<br />
Export<br />
Exporteur<br />
Franchising<br />
Handelsvertreter<br />
Import<br />
Importeur<br />
Kommissionär<br />
Provision<br />
Selbständige Tätigkeit<br />
Versandhandel<br />
Vertragshändler<br />
Vertriebsgebiet<br />
Comp<strong>en</strong>sación<br />
Transfer<strong>en</strong>cia<br />
Consumidor<br />
Def<strong>en</strong>sa al consumidor<br />
V<strong>en</strong>dedor<br />
Arr<strong>en</strong>dador<br />
Obligación<br />
Contrato<br />
Conclusión del contrato<br />
Repres<strong>en</strong>tación<br />
Reserva<br />
Valor<br />
Revocación<br />
Pago<br />
Aprobación<br />
Derecho exclusivo de distribución<br />
Derecho por comp<strong>en</strong>sación<br />
Exportación<br />
Exportador<br />
Franquicia<br />
Repres<strong>en</strong>tante de v<strong>en</strong>tas<br />
Importación<br />
Importador<br />
Comisionista<br />
Comisión<br />
Actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />
v<strong>en</strong>ta a distancia/por correo<br />
Distribuidor<br />
Area de distribución<br />
Lista de términos y abreviaturas<br />
111
Anexo 2 | Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos<br />
Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />
2003 bruto contratado<br />
(Mill. de E)<br />
1 (1) Volkswag<strong>en</strong> AG (K*) Wolfsburg 87.153,0 334.873 Fabricante de vehículos<br />
Volkswag<strong>en</strong> AG Wolfsburg 45.425,0 107.195 Fabricante de vehículos<br />
VW Nutzfahrzeuge Hannover 4.683,8 20.559 Fabricante de vehículos<br />
VW Leasing GmbH<br />
VW Transport<br />
Braunschweig 4.266,9 32<br />
Servicios financieros<br />
GmbH & Co. OHG Wolfsburg 1.659,4 1.616 Fabricante de vehículos<br />
2 (2) TUI AG Hannover 19.215,4 64.257 Turismo<br />
Hapag-Lloyd Flug-GmbH Hannover 1.160,4 2.461 Tráfico aéreo<br />
1-2-FLY GmbH Hannover 441,3 182 Tour-operador<br />
3 (3) Contin<strong>en</strong>tal AG (K) Hannover 11.534,4 67.600 Fabricante de autopartes<br />
Contin<strong>en</strong>tal AG Hannover 2.035,6 7.800 Fabricante de autopartes<br />
ContiTech Holding GmbH Hannover 1.812,0 15.392 Fabricante de autopartes<br />
B<strong>en</strong>ecke-Kaliko AG Hannover 276,4 1.522 Industria química<br />
4 (4) Salzgitter AG (K) Salzgitter 4.841,6 18.154 Producción de hierro y acero<br />
Salzgitter Flachstahl GmbH Salzgitter 1.519,0 4.786 Producción de acero<br />
Peiner Träger GmbH<br />
DEUMU Deutsche Erz-<br />
Peine 407,5 1.306 Industria metalúrgica<br />
und Metall-Union GmbH Peine 353,5 256 Reciclaje de metal<br />
5 (5) MDL METRO Distributions-<br />
Comercio al por mayor<br />
Logistik GmbH & Co KG Sarstedt 3.938,5 3.441 y logística<br />
C+C Schaper GmbH Hannover 632,0 1.614 Comercio al por mayor<br />
(alim<strong>en</strong>tos)<br />
6 (6) EWE AG (K) Old<strong>en</strong>burg 3.101,2 3.488 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />
EWE AG Old<strong>en</strong>burg 2.886,8 2.246 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />
7 (7) hagebau Handelsgesell-<br />
Comercio al por mayor y<br />
schaft für Baustoffe mbH<br />
al por m<strong>en</strong>or<br />
& Co. KG Soltau 2.717,9 291 (materiales de construcción)<br />
8 (8) Avacon AG (K) Helmstedt 2.670,5 3.341 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />
Avacon AG Helmstedt 2.513,2 2.663 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />
9 (9) NORDMILCH eG Zev<strong>en</strong> 2.225,5 4.211 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
10 (11) Wilhelm Karmann GmbH Osnabrück 2.192,7 6.737 Fabricante de automóviles<br />
11 (–) E.ON Kraftwerke GmbH Hannover 2.064,0 5.408 Productor de <strong>en</strong>ergía<br />
12 (12) KM Europa Metal AG (K) Osnabrück 1.941,1 7.525 Aluminio<br />
KM Europa Metal AG Osnabrück 814,9 3.568 Aluminio<br />
13 (13) ZF Lemförder Fahrwerktechnik<br />
GmbH & Co. KG Lemförde 1.926,4 9.615 Técnica de chasis de autos<br />
Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />
2003 bruto contratado<br />
(Mill. de E)<br />
14 (10) Dow Deutschland GmbH<br />
& Co. OHG Stade 1.887,0 2.650 Industria química<br />
15 (24) DAUN & Cie. AG (K) Rastede 1.786,0 22.359 Industria textil y de autopartes<br />
16 (17) Solvay Deutschland (K) Hannover 1.664,3 5.127 Industria química<br />
17 (16) Unternehm<strong>en</strong>sgruppe<br />
Hellmann Osnabrück 1.645,0 4.778 Industria del transporte<br />
18 (15) RHG Nord AG Hannover 1.608,3 2.520 Comercio de productos<br />
agrícolas<br />
19 (18) Alcan Deutschland GmbH Götting<strong>en</strong> 1.575,9 2.565 Aluminio<br />
20 (20) E.ON Kernkraft GmbH Hannover 1.420,6 2.491 Productor de <strong>en</strong>ergía<br />
21 (19) Elastogran Gruppe (K) Lemförde 1.362,4 1.784 Industria química<br />
22 (31) Stadtwerke Hannover AG Hannover 1.310,5 2.981 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />
23 (22) Konica Minolta<br />
Producción y comercialización<br />
Business Solutions Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> 1.256,1 4.918 de máquinas fotográficas,<br />
Europe GmbH (K) a)<br />
proyectores y de cine<br />
Konica Minolta<br />
Producción y comercialización<br />
Business Solutions Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> 794,8 234 de máquinas fotográficas,<br />
Europe GmbH a)<br />
proyectores y de cine<br />
24 (25) Nordzucker AG b) Braunschweig 1.254,0 3.758 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
25 (27) Faurecia Autositze<br />
GmbH & Co. KG Stadthag<strong>en</strong> 1.225,9 4.906 Fabricante de autopartes<br />
26 (23) Enercon GmbH c) Aurich 1.219,6 423 Equipos de <strong>en</strong>ergía eólica<br />
27 (26) Georgsmari<strong>en</strong>hütte<br />
Holding Gruppe (K) Georgsmari<strong>en</strong>hütte 1.179,1 7.777 Producción de hierro y acero<br />
Georgsmari<strong>en</strong>hütte GmbH Georgsmari<strong>en</strong>hütte 304,3 1.033 Producción de hierro y acero<br />
28 (21) Symrise Gruppe (K) Holzmind<strong>en</strong> 1.155,0 5.542 Fragancias y aromas<br />
29 (28) PHW Gruppe (K) c) Visbek/Rechterfeld 1.140,0 3.860 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Lohmann & Co. AG c) Visbek/Rechterfeld 626,4 1.722 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
30 (–) J. Bünting<br />
Comercio al por mayor y<br />
Beteiligungs AG Leer 1.100,0 6.100 al por m<strong>en</strong>or (alim<strong>en</strong>tos, té)<br />
31 (36) Dirk Rossmann GmbH Burgwedel 1.082,2 8.128 Comercio al por mayor y<br />
al por m<strong>en</strong>or (drogería)<br />
32 (37) Trinks GmbH Goslar 1.044,9 1.650 Comercio al por mayor<br />
(bebidas)<br />
33 (30) Blaupunkt GmbH Hildesheim 1.023,1 2.650 Electrotécnica<br />
34 (32) Siem<strong>en</strong>s AG d) Laatz<strong>en</strong> 954,1 1.887 Electrotécnica<br />
112 Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos 113
Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />
2003 bruto contratado<br />
(Mill. de E)<br />
35 (29) expert AG* a) Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> 953,4 402 Comercio al por mayor y<br />
al por m<strong>en</strong>or (artefactos<br />
eléctricos y electrónicos)<br />
36 (34) Toto-Lotto Niedersachs<strong>en</strong><br />
GmbH Hannover 946,7 203<br />
37 (–) NEOMAN Bus GmbH Salzgitter 887,5 1.963<br />
38 (35) Nordland Papier GmbH Dörp<strong>en</strong>/Ems 870,5 1.842<br />
39 (41) WABCO Gruppe<br />
Hannover* Hannover 784,7 2.713<br />
40 (38) Ihr Platz-Gruppe Osnabrück 750,4 3.749<br />
41 (44) CARGILL GmbH e) Salzgitter-Bedding<strong>en</strong> 721,8 304<br />
42 (40) Felix Schoeller Holding (K) Osnabrück 701,7 2.471<br />
43 (39) Nexans Deutschland<br />
Industries GmbH & Co. KG Hannover 696,1 2.992<br />
44 (55) FinanzIT GmbH Hannover 693,6 2.441<br />
45 (42) Robert Bosch Elektronik<br />
GmbH Salzgitter 657,8 1.866<br />
46 (54) AWD Holding AG Hannover 562,7 1.593<br />
47 (51) riha - Gruppe* Rinteln 551,6 1.861<br />
48 (47) Laur<strong>en</strong>s Spethmann<br />
Holding AG f) Seevetal 550,0 1.600<br />
49 (49) Krone Gruppe* Spelle 541,0 1.500<br />
50 (45) Bahls<strong>en</strong> Gruppe* Hannover 534,2 3.730<br />
Bahls<strong>en</strong> GmbH & Co. KG Hannover 381,5 2.552<br />
51 (53) EDEKA Handelsgesell.<br />
Nordwest mbH Wiefelstede 481,3 528<br />
52 (62) Wilhelm Hoyer Gruppe* Visselhövede 467,6 450<br />
53 (–) Karstadt War<strong>en</strong>haus AG Hannover 451,0 2.666<br />
54 (52) Sappi Deutschland<br />
Holding GmbH* d) Alfeld (Leine) 445,0 1.595<br />
55 (56) Verlagsgesellschaft<br />
Madsack GmbH & Co. KG* Hannover 443,5 3.024<br />
56 (50) Sartorius AG* Götting<strong>en</strong> 442,3 3.714<br />
57 (59) NT plus AG* Osnabrück 438,5 332<br />
58 (72) Otto Bock Firm<strong>en</strong>gruppe* Duderstadt 436,6 3.840<br />
Lotería<br />
Fabricante de vehículos<br />
Industria papelera<br />
Fabricante de autopartes<br />
Comercio al por m<strong>en</strong>or<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Industria papelera<br />
Fabricación de cables<br />
Servicios informáticos<br />
Electrotécnica<br />
Servicios financieros<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Comercio al por mayor<br />
(alim<strong>en</strong>tos)<br />
Fabricación de máquinas<br />
agrícolas y vehículos utilitarios<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Comercio al por mayor<br />
(alim<strong>en</strong>tos)<br />
Comercio al por mayor<br />
(aceites minerales)<br />
Comercio al por m<strong>en</strong>or<br />
Industria papelera<br />
Editorial<br />
Tecnología de básculas,<br />
proveedor de biotecnología<br />
Comercio al por mayor<br />
Industria ortopédica, material<br />
plástico<br />
Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />
2003 bruto contratado<br />
(Mill. de E)<br />
59 (46) MTU Maint<strong>en</strong>ance<br />
Hannover GmbH Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> 434,6 1.328 Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to de reactores<br />
60 (58) L<strong>en</strong>ze Gruppe* g) Aerz<strong>en</strong> 432,1 2.933 Técnica de propulsión<br />
61 (61) KWS Saat AG* c) Einbeck 424,3 2.336 Semillas, bioquímica<br />
62 (60) Ber<strong>en</strong>tz<strong>en</strong> Gruppe AG* Haselünne 423,7 768 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
63 (57) CEWE Color Holding AG* Old<strong>en</strong>burg 416,2 3.906 Laboratorio fotográfico<br />
64 (64) ALSTO M LHB GmbH Salzgitter 412,0 2.448 Fabricante de tr<strong>en</strong>es<br />
65 (65) European Vinyls<br />
Corporation GmbH Wilhelmshav<strong>en</strong> 410,9 444 Industria química<br />
66 (68) Wernsing<br />
Unternehm<strong>en</strong>sgruppe* Addrup-Ess<strong>en</strong> 410,0 2.000 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
67 (66) Gausepohl Fleisch GmbH* Diss<strong>en</strong> a.T.W 402,0 814 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
68 (–) CBR Holding Celle 401,0 700 Comercio al pormayor y<br />
al por m<strong>en</strong>or (Textiles)<br />
69 (67) Piep<strong>en</strong>brock<br />
Servicios, Técnica del<br />
Unternehm<strong>en</strong>sgruppe* Osnabrück 390,9 21.563 embalaje<br />
70 (71) Wessels+Müller Gruppe* Osnabrück 369,2 1.964 Comercio al por mayor<br />
(autopartes)<br />
71 (70) Crown Verpackung<strong>en</strong><br />
Deutschland Holding GmbH Sees<strong>en</strong> 364,9 1.749<br />
72 (69) H. C. Starck GmbH* Goslar 357,1 1.910<br />
73 (48) Wolff Walsrode AG f) Walsrode 352,4 1.661<br />
74 (–) D & S Fleisch GmbH Ess<strong>en</strong>/Old<strong>en</strong>burg 347,7 698<br />
75 (73) esco Gruppe Hannover 334,9 1.366<br />
76 (75) GLUNZ AG Mepp<strong>en</strong> 332,7 1.483<br />
77 (84) Kodak Polychrome<br />
Graphics GmbH Osterode am Harz 329,8 798<br />
78 (76) Kamax Gruppe Osterode am Harz 314,6 2.415<br />
79 (77) Stiebel Eltron GmbH &<br />
Co KG* Holzmind<strong>en</strong> 314,4 2.002<br />
80 (81) Köster AG Osnabrück 310,0 1.000<br />
81 (99) is:<strong>en</strong>ergy Information<br />
Services für die Energiewirtschaft<br />
GmbH*<br />
Hannover 305,9 1.670<br />
82 (80) Firm<strong>en</strong>gruppe R. Stöver* Wildeshaus<strong>en</strong> 300,0 1.450<br />
83 (88) Braunschweiger<br />
Versorgungs AG Braunschweig 297,6 577<br />
Metalurgia<br />
Industria química y<br />
metalúrgica<br />
Industria química<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Producción y comercialización<br />
de sal<br />
Contrachapado<br />
Producción de impresoras<br />
offset y planchas<br />
Piezas moldeadas, instalaciones<br />
Electrotécnica<br />
Construcción<br />
Sector <strong>en</strong>ergético<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
<strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />
114 Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos 115
Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />
2003 bruto contratado<br />
(Mill. de E)<br />
84 (97) Emsland Starke* c) Emlichheim 295,4 792 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
85 (89) Panasonic AVC Networks<br />
Productor de electrónica de<br />
Germany GmbH a) Peine 291,9 321 consumo<br />
86 (83) Sprehe Gruppe* CappeIn 290,9 1.272 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
87 (79) Sievert AG & Co. KG Osnabrück 288,6 1.430 Industria de material de<br />
construcción<br />
88 (85) Dura Automotive Holding<br />
GmbH & Co. KG Einbeck 285,2 1.927<br />
89 (86) Uelz<strong>en</strong>a eG Uelz<strong>en</strong> 284,1 335<br />
90 (78) Komatsu Deutschland<br />
GmbH Hannover 283,3 623<br />
91 (–) Gebr. Stolle GmbH &<br />
Co. KG Visbek 280,1 496<br />
92 (82) HOMANN Feinkost* Diss<strong>en</strong> a. T.W 279,2 1.349<br />
93 (98) Unternehm<strong>en</strong>sgruppe<br />
Beckmann Osnabrück 278,0 119<br />
94 (92) Frischli Milchwerke<br />
GmbH a) Rehburg-Loccum 275,0 500<br />
95 (93) H. Kemper GmbH &<br />
Co. KG Nortrup 272,2 1.197<br />
96 (–) DEVIL Computer<br />
Vertriebs GmbH Braunschweig 266,1 157<br />
97 (–) Premium Fleisch AG Zev<strong>en</strong>-Aspe 264,2 330<br />
98 (96) DE-VAU-GE<br />
Gesundkostwerk GmbH Lüneburg 260,9 761<br />
99 (95) Paracelsus-Klinik<strong>en</strong>-<br />
Deutschland GmbH Osnabrück 260,2 4.878<br />
100 (90) Deutsche Messe AG* Hannover 253,9 814<br />
Fabricante de autopartes<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Máquinas para la construcción<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Comercio al por mayor<br />
(aceites minerales)<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Distribución PED<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Industria alim<strong>en</strong>taria<br />
Administración de clínicas<br />
Organización de ferias y<br />
exposiciones<br />
Observaciones: En paréntesis aparece el puesto ocupado el año anterior ( )<br />
* Datos según información otorgada por las empresas y <strong>en</strong> tanto no esté cont<strong>en</strong>ida <strong>en</strong> el informe comercial<br />
Estado de la lista sobre ingresos brutos:<br />
a) 31.03.2004 | b) 28.02.2004 | c) 30.06.2003 | d) 30.09.2003 | e) 31.05.2003 | f) 31.10.2003 | g) 30.04.2004<br />
Anexo 3 | Direcciones relevantes<br />
1. Embajadas <strong>en</strong> Berlín<br />
(se han seleccionado sólo algunas)<br />
Embajada de la República Arg<strong>en</strong>tina<br />
Kleiststraße 23-26, 10787 Berlín<br />
telf: 0049 30 226 6890<br />
fax: 0049 30 229 1400<br />
e-mail: info@arg<strong>en</strong>tinische-botschaft.de<br />
Embajada de la República de Chile<br />
Mohr<strong>en</strong>staße 42, 10117 Berlín<br />
telf: 0049 30 7262035<br />
fax: 0049 30 726203603<br />
e-mail: comunicaciones@echilealemania.de<br />
Embajada de los Estados Unidos Mexicanos<br />
Klingelhöferstraße 3, 10785 Berlín<br />
telf: 0049 30 2693230<br />
fax: 0049 30269623700<br />
e-mail: mail@embamexale.de<br />
Embajada de España<br />
Licht<strong>en</strong>steinallee 1, 10787 Berlín<br />
telf: 0049 30 2540070<br />
fax: 0049 30 25799557<br />
e-mail: embespde@mail.mae.es<br />
2. Embajadas alemanas <strong>en</strong> el extranjero<br />
(se han seleccionado sólo algunas)<br />
Embajada de Alemania <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires<br />
Villanueva 1055, C 1426 BMC Bu<strong>en</strong>os Aires<br />
telf: 005411 4778 2500<br />
fax: 005411 4778 2550<br />
e-mail: administracion@embajada-alemana.org.ar<br />
Embajada de Alemania <strong>en</strong> Santiago de Chile<br />
Las Hualtatas 5677 – Vitacura, Santiago de Chile<br />
telf: 00562 4632 500<br />
fax: 00562 4632 525<br />
e-mail: c<strong>en</strong>tral@embajadadealemania.cl<br />
Embajada de Alemania <strong>en</strong> la ciudad de México<br />
Calle Lord Byron 737, Col. Polanco, 11560 Mexico<br />
telf: 005255 5283 2200<br />
fax: 005255 5281 2588<br />
e-mail: embal@mail.internet.com.mx<br />
Embajada de Alemania <strong>en</strong> Madrid<br />
Calle Fortuny 8, 28010 Madrid<br />
telf: 00562 46 32 500<br />
fax: 00562 46 32 525<br />
www.embajada-alemania.es<br />
116 Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos Direcciones relevantes 117
3. Repres<strong>en</strong>taciones de Latinoamérica y de<br />
España <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Consulado Honorario de Costa Rica<br />
Mari<strong>en</strong>straße 8, 30171 Hannover<br />
telf: 0049 511 281127<br />
fax: 0049 511 2834111<br />
Consulado Honorario del Perú<br />
Rudolf-Pichlmayr-Straße, 30625 Hannover<br />
telf: 0049 511 2601820<br />
fax: 0049 511 27092127<br />
Consulado Honorario de los Estados Unidos Mexicanos<br />
Landschaftstraße 6, 30159 Hannover<br />
telf: 0049 511 328188<br />
fax: 0049 511 328189<br />
e-mail: info@consulmex-haj.de<br />
Consulado G<strong>en</strong>eral de España<br />
Bödekerstraße 22, 30161 Hannover<br />
telf: 0049 511 311085 -86<br />
fax: 0049 511 316230<br />
4. Entidades públicas a nivel federal<br />
Oficina Federal de Finanzas<br />
Ag<strong>en</strong>cia Saarlouis, Ahornweg 1-3, 66740 Saarlouis<br />
telf: 0049 6831 456-0<br />
fax: 0049 6831 456-120<br />
e-mail: postsTelfle-zu@bff.bund.de<br />
Oficina Alemana de Pat<strong>en</strong>tes y Marcas<br />
Sede principal <strong>en</strong> Munich,<br />
Zweibrück<strong>en</strong>straße 12, 80331 Munich<br />
telf: 0049 89 21950<br />
fax: 0049 89 21952221<br />
e-mail: info@dpma.de<br />
5. Asociaciones de ag<strong>en</strong>tes/corredores<br />
Immobili<strong>en</strong>verband Deutschland IVD Bund e.V.<br />
(inmuebles)<br />
Coordinadora, Litt<strong>en</strong>straße 10, 10179 Berlin<br />
telf: 0049 30 2757260<br />
e-mail: info@ivd.net<br />
RDM<br />
Litt<strong>en</strong>straße 10, 10179 Berlin<br />
telf: 0049 30 2757260<br />
fax: 0049 30 27572649<br />
e-mail: rdm@rdm.de<br />
VDM<br />
Riedemannweg 57, 13627 Berlin<br />
telf: 0049 30 38302528<br />
fax: 0049 30 38302529<br />
e-mail: kontakt@vdm.de<br />
Anexo 4 | Bancos comerciales <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (Hannover)<br />
Commerzbank<br />
Theaterstraße 11/12, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 30 37 0<br />
fax: 0049 511 30 37 246<br />
www.commerzbank.de<br />
Deutsche Bank<br />
Georgsplatz 20, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 365 0<br />
fax: 0049 511 365 23 85<br />
www.deutsche-bank.de<br />
Deutsche Hypo Bank AG<br />
Georgsplatz 8, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 30 45 0<br />
fax: 0049 511 30 45 459<br />
www.deutschehypo.de<br />
Dresdner Bank<br />
Rath<strong>en</strong>austraße 4, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 36 62 0<br />
fax: 0049 511 36 622 633<br />
www.dresdnerbank.de<br />
GE Money Bank<br />
Vahr<strong>en</strong>walder Straße 315A, 30179 Hannover<br />
telf.: 0049 511 64 65 0<br />
fax: 0049 511 64 65 233<br />
www.ge-moneybank.de<br />
Hannoversche Volksbank<br />
Kurt Schumacher Str. 19, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 12 21 0<br />
fax: 0049 511 12 21 446<br />
www.hannoversche-volksbank.de<br />
www.hanvb.de<br />
HVB Hypo Vereinsbank<br />
Rath<strong>en</strong>austraße 5-6, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 3664<br />
www.hypovereinsbank.de<br />
www.hvb.de<br />
NORD/LB Norddeutsche Landesbank<br />
Giroz<strong>en</strong>trale<br />
Friedrichswall 10, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 361 0<br />
fax: 0049 511 361 25 02<br />
www.nordlb.de<br />
SEB Bank<br />
Rath<strong>en</strong>austraße 3, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 36 63-0<br />
fax: 0049 511 36 63-143<br />
www.seb.de<br />
Sparda-Bank<br />
Ernst-August-Platz 8, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 30 180<br />
fax: 0049 511 30 18 100<br />
www.sparda-bank.de<br />
www.sparda.de<br />
Sparkasse Hannover<br />
Aegidi<strong>en</strong>torplatz 1, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 3000 0<br />
fax: 0049 511 3000 9000<br />
www.sparkasse-hannover.de<br />
118 Direcciones relevantes Bancos comerciales <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (Hannover) 119
Anexo 5 |<br />
Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Industria<br />
Asociación de Empresas Constructoras de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Verband Baugewerblicher Unternehmer<br />
Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Baumschul<strong>en</strong>allee 12, 30625 Hannover<br />
telf.: 0049 511 957 570<br />
fax: 0049 511 9575740<br />
e-mail: bvn@bvn.de<br />
www.bvn.de<br />
Asociación de la Industria de la Construcción de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> - Brem<strong>en</strong><br />
Bauindustrieverband Niedersachs<strong>en</strong>-Brem<strong>en</strong> e.V.<br />
Eichstraße 19, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 348 3414<br />
fax: 0049 511 348 3411<br />
e-mail: info@bauindustrie-nord.de<br />
www.bauindustrie-nord.de<br />
Asociación de Construcción de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Baugewerbe-Verband Niedersachs<strong>en</strong><br />
Baumschul<strong>en</strong>allee 12, 30 625 Hannover<br />
telf.: 0049 511 957 57 0<br />
fax: 0049 511 957 57 40<br />
e-mail: baumh<strong>en</strong>kel@bvn.de<br />
www.bvn.de<br />
Asociación de Productores de Cem<strong>en</strong>to y Piezas<br />
Prefabricadas del Norte<br />
Verband Beton - und Fertigteilindustrie Nord e.V.<br />
Raiffeis<strong>en</strong>straße 8, 30938 Burgwedel<br />
telf.: 0049 5139 9994 30<br />
fax: 0049 5139 9994 50<br />
e-mail: info@betonverba<strong>en</strong>de-nord.de<br />
www.betonverba<strong>en</strong>de-nord.de<br />
Asociación de Empleadores de la Industria Química<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Arbeitgeberverband der Chemisch<strong>en</strong> Industrie<br />
Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Güntherstraße 1, 30519 Hannover<br />
telf.: 0049 511 984900<br />
fax: 0049 511 833574<br />
e-mail: schrader@acin.de<br />
www.acin.de<br />
Asociación de la Industria Química del Norte<br />
Verband der Chemisch<strong>en</strong> Industrie e.V.<br />
Landesverband Nord<br />
Güntherstraße 1, 30519 Hannover<br />
telf.: 0049 511 984900<br />
fax: 0049 511 833574<br />
e-mail: schrader@acin.de<br />
www.acin.de<br />
Asociación de Impr<strong>en</strong>tas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Verband Druck und Medi<strong>en</strong> Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Bödekerstraße 10, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 33806 0<br />
fax: 0049 511 33806 20<br />
e-mail: info@vdmn.de<br />
www.vdmn.de<br />
Asociación Económica de Petróleo y Gas Natural (WEG)<br />
Wirtschaftsverband Erdöl- und Erdgasgewinnung<br />
e.V. - WEG<br />
Brühlstraße 9, 30169 Hannover<br />
telf.: 0049 511 12172 0<br />
fax: 0049 511 12172 10<br />
e-mail: info@erdoel-erdgas.de<br />
www.erdoel-erdgas.de<br />
Asociación de la Industria de Alim<strong>en</strong>tos de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />
Verband der Ernährungswirtschaft<br />
Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-Anhalt<br />
Lortzingstraße 1, 30177 Hannover<br />
telf.: 0049 511 626294 6<br />
fax: 0049 511 626294 70<br />
e-mail: vdew.hannover@t-online.de<br />
www.vdew-online.de<br />
Asociación Alemana de Fundidoras del Norte +<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Deutscher Gießereiverband Landesverband Nord +<br />
Niedersachs<strong>en</strong><br />
Sohnstraße 70, 40237 Düsseldorf<br />
telf.: 0049 211 6871 277<br />
fax: 0049 211 6871 264<br />
e-mail: info@dgv.de<br />
www.dgv.de<br />
Asociación de la Industria <strong>en</strong> Tecnología de<br />
Abastecimi<strong>en</strong>to de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y Brem<strong>en</strong><br />
Industrieverband Haus- und Versorgungstechnik<br />
Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong> e.V.<br />
Raiffeis<strong>en</strong>straße 18, 30938 Großburgwedel<br />
telf.: 0049 5139 8975 0<br />
fax: 0049 5139 8975 40<br />
e-mail: ihvt-nds-hb@t-online.de<br />
Asociación de Madera y Plástico de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y<br />
Brem<strong>en</strong><br />
Landesverband Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong> der holzund<br />
kunststoffverarbeit<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Industrie e.V.<br />
Bahnhofstraße 14, 26122 Old<strong>en</strong>burg<br />
telf.: 0049 441 21027 0<br />
fax: 0049 441 21027 98<br />
e-mail: info@hknb.de<br />
www.hknb.de<br />
Asociación Federal de la Industria del Cal<br />
Bundesverband Kalksandsteinindustrie Nord e.V.<br />
Postfach 21 01 60, 30401 Hannover<br />
telf.: 0049 511 27954 0<br />
fax: 0049 511 27954 54<br />
e-mail: info@kalksandstein.de<br />
www.kalksandstein.de<br />
Asociación de Empleadores de la Industria del<br />
Caucho (ADK)<br />
Arbeitgeberverband der Deutsch<strong>en</strong><br />
Kautschukindustrie (ADK) e.V.<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />
e-mail: fricke@adk-verband.de, www.adkverband.de<br />
Asociación de Asesores Fiscales de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> /<br />
<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />
Steuerberaterverband Niedersachs<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-Anhalt<br />
Zeppelinstraße 8, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 30762 0<br />
fax: 0049 511 30762 12<br />
e-mail: info@steuerberater-verband.de<br />
www.steuerberater-verband.de<br />
Asociación de la Construcción de Maquinarias y<br />
Plantas Industriales (VDMA), área norte<br />
Verband Deutscher Maschin<strong>en</strong>- und Anlag<strong>en</strong>bau<br />
e.V. (VDMA), Landesgruppe Nord<br />
Sportallee 79, 22335 Hamburg<br />
telf.: 0049 40 507207 0<br />
fax: 0049 40 507 207 55<br />
e-mail: nord@vdma.org<br />
www.vdma.org<br />
Asociación de la Metalindustria <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Verband der Metallindustriell<strong>en</strong> Niedersachs<strong>en</strong>s e.V.<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 0<br />
fax: 0049 511 8505 201<br />
e-mail: fricke@niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />
www.vmn.de<br />
120 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 121
Asociación de la Industria del Metal <strong>en</strong> el Norte y Oeste<br />
Nord-West-Metall<br />
Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshav<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 4421 13939-10<br />
fax: 0049 4421 13939-19<br />
e-mail: mhaj<strong>en</strong>@awv-whv.de<br />
www.nwm-whv.de<br />
Asociación de Industriales del Material de<br />
Construcción<br />
(<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, Brem<strong>en</strong>, Hamburgo,<br />
Schleswig-Holstein, Nordrhein-Westfal<strong>en</strong>)<br />
Wirtschaftsverband Baustoffe - Naturstein e.V.<br />
(Niedersachs<strong>en</strong>, Brem<strong>en</strong>, Hamburg, Schleswig-<br />
Holstein, Nordrhein-Westfal<strong>en</strong>)<br />
Annastraße 67 – 71, 50968 Köln<br />
telf.: 0049 221 937710 0<br />
fax: 0049 221 937710 10<br />
e-mail: wirtschaftsverband@NetCologne.de<br />
www.wbn.naturstein-netz.de<br />
Asociación de Productores de Papel del Norte<br />
Verband Norddeutscher Papierfabrik<strong>en</strong> e.V.<br />
Bödekerstraße 18, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 348266 3<br />
fax: 0049 511 348266 50<br />
e-mail: j.heuke@vnp-online.de<br />
www.vnp-online.de<br />
Asociación de la Industria de Transformación del<br />
Papel, Cartón y Plástico del Norte de Alemania<br />
Verband Papier, Pappe und Kunststoff verarbeit<strong>en</strong>de<br />
Industrie Norddeutschlands e.V.<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 0<br />
fax: 0049 511 8505 201<br />
e-mail: kaster@niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />
Asociación de la Industria de Material de<br />
Construcción del Noroeste<br />
Wirtschaftsverband der Baustoffindustrie Nord-<br />
West e.V.<br />
Eiffestraße 462, 20537 Hamburg<br />
telf.: 0049 40 251729 0<br />
fax: 0049 40 251729 20<br />
e-mail: ivskmtb@verba<strong>en</strong>de-nord.de<br />
www.verba<strong>en</strong>de-nord.ded<br />
Asociación de la Industria Noroeste de Alemania<br />
de Textiles y Ropa<br />
Verband der Nord-Westdeutsch<strong>en</strong> Textil- und<br />
Bekleidungsindustrie e.V.<br />
Sede <strong>en</strong> Hannover<br />
Rumannstraße 10, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 33605 39<br />
fax: 0049 511 33605 40<br />
e-mail: textil-nord-west-lgs-h@t-online.de<br />
www.textil-nord-west.de<br />
Asociación Federal de la Industria de la Turba y<br />
Humus<br />
Bundesvereinigung Torf- und Humuswirtschaft in<br />
der Industrievereinigung Gart<strong>en</strong>bedarf e.V.<br />
Hannoversche Straße 16, 30974 W<strong>en</strong>nigs<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 5109 5612 52<br />
fax: 0049 5109 5612 55<br />
e-mail: BTH-Hannover@t-online.de<br />
www.ivg.org<br />
Asociación Federal de la Economía de la Turba y<br />
Humus<br />
Bundesverband Torf- und Humuswirtschaft e.V.<br />
Kirchw<strong>en</strong>der Straße 17, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 85 38 36<br />
fax: 0049 2102 94 08 51<br />
e-mail: verband@ivg.org<br />
www.ivg.org<br />
Asociación de Empleadores Productores de Cem<strong>en</strong>to<br />
y Materiales de Construcción<br />
Arbeitgeberverband Zem<strong>en</strong>t und Baustoffe e.V.<br />
Wilhelmstraße 98, 59269 Beckum<br />
telf.: 0049 2521 9335 0<br />
fax: 0049 2521 9335 20<br />
e-mail: info@agvzem.de<br />
www.agvzem.de<br />
Asociación Profesional de Ladrilleras<br />
Fachverband Ziegelindustrie Nord e.V.<br />
Bahnhofsplatz 2a, 26122 Old<strong>en</strong>burg<br />
telf.: 0049 441 21026 0<br />
fax: 0049 441 21026 20<br />
e-mail: fachverband.ziegel.nord@nwn.de<br />
www.ziegel-industrie.de<br />
Asociación Profesional Noroeste de Productores de<br />
Ladrilleras<br />
Fachverband Ziegelindustrie Nordwest e.V.<br />
Am Zehnthof 197-203, 45307 Ess<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 201 59213-06<br />
fax: 0049 201 59213-59<br />
e-mail: info.zz@t-online.de<br />
www.ziegel-z<strong>en</strong>trum.de<br />
Asociación de Empleadores de las Fábricas<br />
Azucareras del Norte de Alemania<br />
Arbeitgeberverband der Zuckerfabrik<strong>en</strong><br />
Norddeutschlands e.V.<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 0<br />
fax: 0049 511 8505 201<br />
e-mail fricke@niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />
Asociaciones de Empresarios de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (UVN)<br />
Unternehmerverbände Niedersachs<strong>en</strong> e.V. (UVN)<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 243<br />
fax: 0049 511 8505 268<br />
e-mail: uvn@uvn-online.de<br />
www.uvn-online.de<br />
Grupo de Trabajo de la Industria de la Construcción (AGI)<br />
Arbeitsgemeinschaft Industriebau e.V. (AGI)<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 37, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 99 10 340<br />
fax: 0049 511 99 10 342<br />
e-mail:info@agi-online.de<br />
ASU Grupo de trabajo de Empresarios<br />
Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, Sector <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (ASU)<br />
ASU Arbeitsgemeinschaft Selbstständiger<br />
Unternehmer e.V. Landesbereich Niedersachs<strong>en</strong><br />
Luis<strong>en</strong>straße 5, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 307 56 70<br />
fax: 0049 511 307 56 71<br />
e-mail: asu@herfurth.de<br />
www.asu.de<br />
122 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 123
Artesania / Oficios<br />
Asociación de Empresarios Artesanos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Unternehm<strong>en</strong>sverbände Handwerk Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 17628<br />
fax: 0049 511 18334<br />
e-mail: info@handwerk-uhn.de<br />
www.handwerk-uhn.de<br />
Asociación de los Oficios dedicados a la<br />
Oftalmología de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y Brem<strong>en</strong><br />
Landesinnungsverband des Aug<strong>en</strong>optikerhandwerks<br />
Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong><br />
Theaterstraße 8, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 3 07 96 0<br />
fax: 0049 511 3 07 96 15<br />
e-mail: Recht@Brille-Nord.de<br />
www.brille-nord.de<br />
Corporación de Panaderos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> / Brem<strong>en</strong><br />
Bäckerinnungs-Verband Niedersachs<strong>en</strong> / Brem<strong>en</strong><br />
Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 12 60 76 50<br />
fax: 0049 511 12 60 76 59<br />
e-mail: info@biv-baecker.de<br />
www.biv-baecker.de<br />
Asociación del Sector de la Construcción de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong><br />
Baugewerbe-Verband Niedersachs<strong>en</strong><br />
Baumschul<strong>en</strong>allee 12, 30625 Hannover<br />
telf.: 0049 511 9 57 57 0<br />
fax: 0049 511 9 57 57 40<br />
e-mail: bvn@bvn.de<br />
www.bvn.de<br />
Corporación de Armeros del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Büchs<strong>en</strong>macher-Innung für das Land Niedersachs<strong>en</strong><br />
Bismarckstraße 7, 31061 Alfeld<br />
telf.: 0049 5181 14 77<br />
fax: 0049 5181 57 93<br />
e-mail: kh-alfeld@t-online.de<br />
www.handwerk-alfeld.de<br />
Corporación del Estado Federado de Oficios para la<br />
Técnica de Oficina<br />
Landesinnungsverband Bürotechnik Niedersachs<strong>en</strong><br />
Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 34 41 41<br />
fax: 0049 511 34 41 59<br />
e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@tonline.de<br />
Corporación de Costutreras de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesverband des Niedersächsisch<strong>en</strong> Dam<strong>en</strong>schneiderhandwerks<br />
e.V.<br />
Beckstraße 21, 49809 Ling<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 591 9 73 02-0<br />
fax: 0049 591 9 73 02-88<br />
e-mail: info@ling<strong>en</strong>er-handwerk.de<br />
www.ling<strong>en</strong>er-handwerk.de<br />
Corporación de Oficios para la Técnica Electrónica y<br />
de Información de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong><br />
Landesinnungsverband für Elektro- und<br />
Informationstechnik Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong><br />
Ikarusallee 14, 30179 Hannover<br />
telf.: 0049 511 67 66 96 0<br />
fax: 0049 511 67 66 96 15<br />
e-mail: liv@eh-niedersachs<strong>en</strong>-brem<strong>en</strong>.de<br />
www.eh-niedersachs<strong>en</strong>-brem<strong>en</strong>.de<br />
Corporación de Oficios que trabajan con la Producción<br />
de Autos y Carroserías de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong><br />
Landesinnungsverband des Fahrzeug- und<br />
Karosseriebau-Handwerks Niedersachs<strong>en</strong>-Brem<strong>en</strong><br />
Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />
telf.: 0049 511 9 09 85 0<br />
fax: 0049 511 9 09 85 85<br />
e-mail: info@zkf.com<br />
www.zkf.de<br />
Corporación de Carniceros de Hannover<br />
Freie Fleischer-Innung Hannover<br />
Seligmannallee 3, 30173 Hannover<br />
telf.: 0049 511 81 29 86<br />
fax: 0049 511 28 21 43<br />
e-mail: FFIHannover@t-online.de,<br />
www.fleischerhandwerk.de/fnb<br />
Corporación de Peluqueros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband des niedersächsisch<strong>en</strong><br />
Friseurhandwerks<br />
Ricklinger Stadtweg 92, 30459 Hannover<br />
telf.: 0049 511 42 72 31<br />
fax: 0049 511 42 25 73<br />
e-mail: liv-friseure@t-online.de<br />
Corporación de Limpiadores de Edificios de Brem<strong>en</strong><br />
y Noroeste de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnung Brem<strong>en</strong> und Nord-West-<br />
Niedersachs<strong>en</strong> des Gebäudereiniger-Handwerks<br />
Ansgaritorstraße 24, 28195 Brem<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 421 3 05 00 34<br />
fax: 0049 421 30 27 62<br />
e-mail: info@gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de<br />
www.gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de<br />
Corporación de Limpiadores de Edificios de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> des Gebäudereiniger-Handwerks<br />
Berliner Allee 46, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 32 42 52<br />
fax: 0049 511 3 63 25 45<br />
eMail: gebaeudereiniger@nds.de<br />
www.gebaeudereiniger-nds.de<br />
Corporación de Vidrieros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband des Niedersächsisch<strong>en</strong><br />
Glaserhandwerks<br />
Spielhag<strong>en</strong>straße 12, 30173 Hannover<br />
telf.: 0049 511 85 87 46<br />
fax: 0049 511 85 34 21<br />
e-mail: info@glaser-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
www.glaser-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
Corporación de Orfebres, Plateros y Joyeros de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband der Goldschmiede,<br />
Silberschmiede und Juweliere Niedersachs<strong>en</strong><br />
Am Schölerberg 9, 49082 Osnabrück<br />
telf.: 0049 541 96 11 00<br />
fax: 0049 541 6 48 28<br />
e-mail: info@kreishandwerkerschaft-os.de<br />
www.kreishandwerkerschaft-os.de<br />
Corporación de Productores de Instalaciones de<br />
Frigoríficos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />
Kälteanlag<strong>en</strong>bauer-Innung Niedersachs<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-<br />
Anhalt<br />
Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 34 41 41<br />
fax: 0049 511 34 41 59<br />
e-mail:<br />
Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />
Corporación de Mecánicos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> des<br />
Kraftfahrzeughandwerks<br />
Vinnhorster Weg 51, 30419 Hannover<br />
telf.: 0049 511 2 78 96 0<br />
fax: 0049 511 2 78 96 20<br />
e-mail: info@kfz-nds.de<br />
www.kfz-nds.de<br />
Corporación de Pasteleros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband der Konditor<strong>en</strong><br />
Niedersachs<strong>en</strong><br />
Uetzer Weg 19, 29339 Wathling<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 5144 970368<br />
fax: 0049 5144 92390<br />
e-mail: FFIHannover@t-online.de<br />
124 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 125
Corporación de Mecánicos de Máquinas Agrícolas<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> des<br />
Landmaschin<strong>en</strong>mechaniker-Handwerks<br />
Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />
telf.: 0049 511 69 36 3<br />
fax: 0049 511 69 79 33<br />
e-mail: X.Bohl<strong>en</strong>der@lvm.metallhandwerk.de<br />
Asociación de Pintores de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Malerverband Niedersachs<strong>en</strong><br />
Sod<strong>en</strong>straße 2, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 34 91 92 0<br />
fax: 0049 511 3 88 32 43<br />
e-mail: malerverband.nds@t-online.de<br />
www.malerverband-nds.de<br />
Asociación del Metal de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong><br />
Landesverband Metall Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong><br />
Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />
telf.: 0094 51 /9 09 85 0<br />
fax: 0049 511 9 09 85 85<br />
e-mail: info@lvm.metallhandwerk.de<br />
www.lvm.metallhandwerk.de<br />
Corporación de Maquetistas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Modellbauer-Innung Niedersachs<strong>en</strong><br />
Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 34 41 41<br />
fax: 0049 511 34 41 59<br />
e-mail:<br />
Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />
Unión de Molineros del Noroeste de Alemania<br />
Nordwestdeutscher Müllerbund<br />
Beueler Bahnhofsplatz 18, 53225 Bonn<br />
telf.: 0049 228 9 76 10 15<br />
fax: 0049 228 9 76 10 99<br />
e-mail: vdm@muehl<strong>en</strong>.org<br />
www.muehl<strong>en</strong>.org<br />
Corporación de Decoradores y Talabarteros de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> für das<br />
Raumausstatter- und Sattler-Handwerk<br />
Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 1 76 28<br />
fax: 0049 511 1 83 34<br />
e-mail: UHN.Niedersachs<strong>en</strong>@t-online.de<br />
www.zvr.de<br />
Asociación Profesional de Técnicos Sanitarios, de<br />
Calefacción y Fontaneros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Fachverband Sanitär-, Heizungs-, Klima- und<br />
Klempnertechnik Niedersachs<strong>en</strong><br />
Birk<strong>en</strong>straße 28, 30880 Laatz<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 511 8 79 73 0<br />
fax: 0049 511 8 79 73 90<br />
e-mail: info@fvshk-nds.de<br />
www.fvshk-nds.de<br />
Corporación de Ténicos Reguladores de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesinnungsverband für das<br />
Schornsteinfegerhandwerk Niedersachs<strong>en</strong><br />
Konrad-Ad<strong>en</strong>auer-Straße 7, 30853 Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 511 7 70 36 0 y 7 70 36 0<br />
fax: 0049 511 7 70 36 99<br />
e-mail: LIV-Nds@t-online.de<br />
www.schornsteinfeger.de<br />
Corporación de Zapateros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y Brem<strong>en</strong><br />
Landesinnungsverband des Schuhmacherhandwerks<br />
Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong><br />
N<strong>en</strong>ndorfer Straße 50, 30952 Ronn<strong>en</strong>berg<br />
telf.: 0049 511 2 62 12 35<br />
fax: 0049 511 2 62 12 35<br />
Corporación de Lavanderos de Hannover<br />
Textilreiniger-Innung Hannover<br />
Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 34 41 41<br />
fax: 0049 511 34 41 59<br />
e-mail:<br />
Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />
Asociación Profesional <strong>en</strong> la Técnica de Relojes,<br />
Joyas y Medición de Tiempo de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Fachverband für Uhr<strong>en</strong>, Schmuck und Zeitmeßtechnik<br />
Niedersachs<strong>en</strong><br />
Häuserstraße 6, 37154 Northeim<br />
telf.: 0049 55 51 16 58<br />
fax: 0049 55 51 6 56 69<br />
e-mail: info@uhr-macher.de<br />
www.uhr-macher.de<br />
Corporación de Artesanos del Caucho de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Innung des Vulkaniseur-Handwerks Niedersachs<strong>en</strong><br />
Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 51134 41 41<br />
fax: 0049 511 34 41 59<br />
e-mail:<br />
Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />
Asociación de Carpinteros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong><br />
Verband des Tischlerhandwerks Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong><br />
Walderseestraße 7, 30163 Hannover<br />
telf.: 0049 511 62 70 75 0<br />
fax: 0049 511 62 70 75 13<br />
e-mail: info@vdt-nord.de<br />
www.vdt-nord.de<br />
Corporación de técnicos d<strong>en</strong>tales de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Niedersächsische Zahntechniker-Innung<br />
Bernstraße 10, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 3 48 19 37<br />
fax: 0049 511 33 21 29<br />
e-mail: info@nzi.de<br />
www.nzi.de<br />
Grupo de Trabajo de Productores de Cercas<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Arbeitsgemeinschaft Niedersächsischer<br />
Kreishandwerkerschaft<strong>en</strong><br />
Kieler Straße 74, 26382 Wilhelmshav<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 44 21 2 13 47<br />
fax: 0049 44 21 99 21 65<br />
e-mail: kh-whv@t-online.de<br />
www.niedersachs<strong>en</strong>-handwerk.de<br />
Asociación de Empresarias Artesanas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesverband der Unternehmerfrau<strong>en</strong> im<br />
Handwerk Niedersachs<strong>en</strong><br />
Sahr<strong>en</strong>er Weg 54, 27777 Ganderkesee<br />
telf.: 0049 42 21 4 23 27<br />
fax: 0049 42 21 4 03 8<br />
e-mail: H. Kluth@kluth-sohn.de<br />
126 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 127
Jardíneria, Agricultura y Sivicultura<br />
Asociación de Empleadores Agrícolas y Forestales de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Land- und forstwirtschaftliche<br />
Arbeitgebervereinigung Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Warmbüch<strong>en</strong>straße 3, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 325063<br />
fax: 0049 511 324627<br />
e-mail: peter.zanini.zj<strong>en</strong>@landvolk.org /<br />
arbeitgebervereinigung@landvolk.org<br />
Asociación de Horticultures de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesverband Gart<strong>en</strong>bau Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Johannss<strong>en</strong>straße 10, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 363929<br />
fax: 0049 511 328847<br />
e-mail: lv-gart<strong>en</strong>bau-nds@t-online.de<br />
www.lv-gart<strong>en</strong>bau-nds.de<br />
Asociación de Horticultores del Noroeste de<br />
Alemania (NGV)<br />
Nordwestdeutscher Gart<strong>en</strong>bauverband (NGV) e.V.<br />
Paul-Feller-Straße 25, 28199 Brem<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 421 536410<br />
fax: 0049 421 552182<br />
e-mail: ngv@hdgbrem<strong>en</strong>.de<br />
www.gart<strong>en</strong>bauverba<strong>en</strong>de.g-net.de/ngv/<br />
.<br />
Asociación de Horticultores, y Preparadores de<br />
Campos Deportivos y Paisajes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>-Brem<strong>en</strong><br />
Verband Gart<strong>en</strong>- Landschafts- und Sportplatzbau<br />
Niedersach<strong>en</strong>-Brem<strong>en</strong> e.V.<br />
Paul-Feller-Straße 25, 28199 Brem<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 421 530735<br />
fax: 0049 421 530854<br />
e-mail: galabau.nordwest@online.de<br />
www.galabau-nordwest.de<br />
Comercio<br />
Asociación de empresarios minoristas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Unternehmerverband Einzelhandel Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Hinüberstraße 16, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 33708 26<br />
fax: 0049 511 33708 31<br />
e-mail: info@einzelhandel-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
www.einzelhandel-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
Asociación de Cooperativas de Mayoristas y<br />
Exportadores del Norte de Alemania<br />
Landesverband Norddeutschland des<br />
g<strong>en</strong>oss<strong>en</strong>schaftlich<strong>en</strong> Groß- und Auß<strong>en</strong>handels e.V.<br />
New-York-Ring 6, 22297 Hamburg<br />
telf.: 0049 40 6377 2393<br />
fax: 0049 40 6377 2263<br />
e-mail: carst<strong>en</strong>.koch@edeka.de<br />
Asociación de Medianos y Grandes Empresarios<br />
Minoristas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Landesverband der Mittel- und Großbetriebe des<br />
Einzelhandels im Land Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Hinüberstraße 16, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 3361176 0<br />
fax: 0049 511 3361176-6<br />
e-mail: post@lvmg.de<br />
Asociación de Mayoristas y Comercio Exterior y<br />
Servicios de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Verband für Groß-, Auß<strong>en</strong>handel und Di<strong>en</strong>stleistung<strong>en</strong><br />
Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Berliner Allee 7, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 270717 0<br />
fax: 0049 511 270717 17<br />
e-mail: gvn@gvn-nds.de<br />
www.gvn-nds.de<br />
Otros sectores comerciales<br />
Asociación de la Economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Bildungswerk der Niedersächsisch<strong>en</strong> Wirtschaft<br />
gemeinnützige GmbH<br />
Höfestraße 19, 30163 Hannover<br />
telf.: 0049 511 96167 0<br />
fax: 0049 511 96167 70<br />
e-mail: z<strong>en</strong>trale@bnw.de<br />
www.bnw.de<br />
Asociación de Cerveceros de<br />
<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />
Brauereiverband von Niedersachs<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-Anhalt e.V.<br />
Kapstadtring 10, 22297 Hamburg<br />
telf.: 0049 511 363 28 00 y 0049 40 54 72690<br />
fax: 0049 40 54 05800<br />
e-mail: dirks<strong>en</strong>@brauer-nord.de<br />
Asociación Profesional Alemana de Floristas<br />
de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Fachverband Deutscher Florist<strong>en</strong> Landesverband<br />
Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Sextrostraße 2, 30169 Hannover<br />
telf.: 0049511 801512<br />
fax: 0049 511 887915<br />
e-mail: FDF.Niedersachs<strong>en</strong>@t-online.de<br />
www.FDF-Niedersachs<strong>en</strong>.de<br />
Asociación de Cooperativas del Norte de Alemania<br />
G<strong>en</strong>oss<strong>en</strong>schaftsverband Norddeutschland e.V.<br />
Hannoversche Straße 149, 30627 Hannover<br />
telf.: 0049 511 9574 0<br />
fax: 0049 511 9574 348<br />
e-mail: info@g<strong>en</strong>o-verband.de<br />
www.g<strong>en</strong>o-verband.de<br />
Asociación de Intermediarios Comerciales y<br />
Distribuidores de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong> (CDH)<br />
Wirtschaftsverband für Handelsvermittlung und<br />
Vertrieb Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong> CDH e.V.<br />
Hinüberstraße 4 A, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 342611<br />
fax: 0049 511 332554<br />
e-mail: hannover@niedersachs<strong>en</strong>-brem<strong>en</strong>.cdh.de<br />
www.niedersachs<strong>en</strong>-brem<strong>en</strong>.cdh.de<br />
Asociación de Hoteles y Restaurantes de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong> (DEHOGA)<br />
Niedersächsischer Hotel- und Gaststätt<strong>en</strong>verband<br />
DEHOGA e.V. Landesverband Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Yorckstraße 3, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 33706 0<br />
fax: 0049 511 33706 29<br />
e-mail: dn@dehoga-info.de<br />
www.dehoga-info.de<br />
Sector Alemán de Producción de Automóviles<br />
Corporación de Mecánicos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe<br />
Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> des Kfz-<br />
Techniker-Handwerks<br />
Ehlbeek 15, 30938 Großburgwedel<br />
telf.: 0049 51 39 95 78 0<br />
fax: 0049 51 39 95 78 20<br />
e-mail: info@kfz-nds.de<br />
www.kfz-nds.de<br />
Asociación de la Industria Automovilística de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong>-Brem<strong>en</strong><br />
Landesverband des Kraftfahrzeuggewerbes<br />
Niedersachs<strong>en</strong>-Brem<strong>en</strong> e.V.<br />
Vinnhorster Weg 51, 30 419 Hannover<br />
telf.: 0049 511 278 96 0<br />
e-mail: info@kfz-nds.de<br />
128 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 129
Asociación de lavanderos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>-Brem<strong>en</strong><br />
Landesverband Textilreinigung Niedersachs<strong>en</strong>-<br />
Brem<strong>en</strong> e.V.<br />
Rumannstraße 10, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 33605-39<br />
fax: 0049 511 33605-40<br />
e-mail: textil-nord-west-lgs-h@t-online.de<br />
www.textil-nord-west.de<br />
Asociación de Empresas Recicladoras y Recolectoras<br />
de Basura <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Verband der Recycling- und Entsorgungsunternehm<strong>en</strong><br />
in Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Eichstraße 19, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 348 3411<br />
fax: 0049 511 348 3414<br />
e-mail: Bauindustrie.Niedersachs<strong>en</strong>@t-online.de<br />
Asociación de Entidades Crediticias de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Gesamtverband Niedersächsischer Kreditinstitute e.V.<br />
Aegidi<strong>en</strong>torplatz 1, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 34 44 32<br />
Asociación de Laboratorios de Análisis Alemanes<br />
Verband Deutscher Untersuchungslaboratori<strong>en</strong> e.V.<br />
(VDU)<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 347<br />
fax: 0049 511 8505 348<br />
e-mail: vdu@uvn-online.de<br />
www.vdu-online.de<br />
Asociación de Editores de Periódicos del Noroeste<br />
Alemán<br />
Verband Nordwestdeutscher Zeitungsverlage e.V.<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 17, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 3060 70<br />
fax: 0049 511 3060 72<br />
e-mail: vnzv@vnzv.de<br />
www.vnzv.de<br />
Asociación del Sector de Transportes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
(GVN)<br />
Gesamtverband Verkehrsgewerbe Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
(GVN)<br />
Lister Kirchweg 5, 30177 Hannover<br />
telf.: 0049 511 9626 200<br />
fax: 0049 511 9626 209<br />
e-mail: info@gvn.de<br />
www.gvn.de<br />
Instituto de la Economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Institut der Niedersächsisch<strong>en</strong> Wirtschaft e.V.<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 252 y 241<br />
fax: 0049 511 8505 345<br />
e-mail: inw@inw-online.de<br />
www.inw-online.de<br />
Asociación Federal de V<strong>en</strong>dedores de Seguros<br />
Alemanes<br />
Bundesverband Deutscher Versicherungskaufleute<br />
Sedanstraße 61, 30161 Hannover<br />
telf.: 0049 511 33 61 79 0<br />
e-mail: thomas.billerbeck@bvk.de<br />
www.bvk-hannover.de<br />
Unión de Ing<strong>en</strong>ieros Constructores de Carreteras y<br />
Viales <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Vereinigung der Straß<strong>en</strong>bau- und Verkehrsing<strong>en</strong>ieure<br />
in Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Windmühl<strong>en</strong>straße 3, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 32 53 60<br />
fax: 0049 511 32 56 53<br />
e-mail: VSVI-Niedersachs<strong>en</strong>@t-online.de<br />
www.vsvi-niedersachs<strong>en</strong>.privat.t-online.de<br />
Asociación de Ing<strong>en</strong>ieros Alemanes – Asociación del<br />
Distrito de Hannover<br />
Verein Deutscher Ing<strong>en</strong>ieure – Hannoverscher<br />
Bezirksverein<br />
Am TÜV 1, 30519 Hannover<br />
telf.: 0049 511 98621 20<br />
fax: 0049 511 986 21 21<br />
e-mail: vdi-hannover@vdi.de<br />
www.vdi.de<br />
Asociación C<strong>en</strong>tral de Electrotécnica e Industria<br />
Electrónica<br />
Sede de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y Brem<strong>en</strong> (ZVEI)<br />
Z<strong>en</strong>tralverband Elektrotechnik und<br />
Elektronikindustrie e.V.<br />
Landesstelle Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong> (ZVEI)<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 254<br />
fax: 0049 511 8505 345<br />
e-mail: hannover@zvei.org<br />
www.zvei.org<br />
Asociaciones regionales de Empleadores<br />
Asociación de Empleadores de la Región Brunswick<br />
Arbeitgeberverband Region Brunswick e.V.<br />
Wilhelmitorwall 32, 38118 Brunswick<br />
telf.: 0049 531 24210 0<br />
fax: 0049 531 24210 99<br />
e-mail: heindorf@agv-bs.de<br />
www.agv-bs.de<br />
Unión Económica del Condado de B<strong>en</strong>theim<br />
Wirtschaftsvereinigung der Grafschaft B<strong>en</strong>theim e.V.<br />
Josef-von-Eich<strong>en</strong>dorff-Str. 10, 48527 Nordhorn<br />
telf.: 0049 5921 7801 0<br />
fax: 0049 5921 7801 30<br />
e-mail: wv@wirtschaft-grafschaft.de<br />
www.wirtschaft-grafschaft.de<br />
Asociación de Empresarios del Triángulo formado<br />
<strong>en</strong>tre los ríos Cuxhav<strong>en</strong> Elbe-Weser<br />
Unternehm<strong>en</strong>sverband Cuxhav<strong>en</strong> Elbe-Weser-<br />
Dreieck e.V.<br />
Hamburg-Amerika-Straße 5, 27472 Cuxhav<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 4721 38054<br />
fax: 0049 4721 52629<br />
e-mail: info@uvc-online.de<br />
www.uvc-online.de<br />
Asociación de Empleadores de Frisia y Pap<strong>en</strong>burg<br />
Arbeitgeberverband für Ostfriesland und Pap<strong>en</strong>burg e.V.<br />
Große Straße 8-12, 26721 Emd<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 4921 3971 0<br />
fax: 0049 4921 24509<br />
e-mail: info@agv-ostfriesland.de<br />
www.agv-ostfriesland.de<br />
Asociación G<strong>en</strong>eral de Empleadores del Harz<br />
Allgemeiner Arbeitgeberverband Harz e.V.<br />
Grauhöfer Straße 26, 38640 Goslar<br />
telf.: 0049 5321 3826 0<br />
fax: 0049 5321 3826 26<br />
e-mail: agv-harz@t-online.de<br />
www.agv-harz.de<br />
130 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 131
Asociación de Empleadores del C<strong>en</strong>tro<br />
Arbeitgeberverband Mitte e.V.<br />
Hildebrandstraße 10, 37081 Götting<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 551 50379 0<br />
fax: 0049 551 50379 20<br />
e-mail: info@agv-mitte.de<br />
www.agv-mitte.de<br />
Asociación de Empresas del C<strong>en</strong>tro de la Región<br />
Weser (AdU)<br />
Arbeitgeberverband der Unternehm<strong>en</strong> im mittler<strong>en</strong><br />
Wesergebiet (AdU) e.V.<br />
Erichstraße 4, 31785 Hameln<br />
telf.: 0049 5151 21088 89<br />
fax: 0049 5151 958266<br />
e-mail: info@adu.de<br />
www.adu.de<br />
Unión G<strong>en</strong>eral de Empleadores de Hannover y<br />
Alrededores<br />
Allgemeine Arbeitgebervereinigung Hannover und<br />
Umgebung e.V.<br />
Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />
telf.: 0049 511 8505 0<br />
fax: 0049 511 8505 201<br />
e-mail: kaster@niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />
www.niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />
Asociación de Empleadores del Distrito de Hildesheim<br />
Arbeitgeberverband im Bezirk Hildesheim e.V.<br />
Lavesstraße 12, 31137 Hildesheim<br />
telf.: 0049 5121 7632 0<br />
fax: 0049 5121 7632 18<br />
e-mail: info@agvhildesheim.de<br />
www.agvhildesheim.de<br />
Asociación de Empleadores de Lüneburg y del<br />
Noreste de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />
Arbeitgeberverband Lüneburg-Nordostniedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />
Stadtkoppel 12, 21337 Lüneburg<br />
telf.: 0049 4131 87212 0<br />
fax: 0049 4131 43910<br />
e-mail: bschulz@av-lu<strong>en</strong>eburg.de<br />
www.av-lu<strong>en</strong>eburg.de<br />
Asociación de Empleadores de Old<strong>en</strong>burg<br />
Arbeitgeberverband Old<strong>en</strong>burg e.V.<br />
Bahnhofstraße 14, 26122 Old<strong>en</strong>burg<br />
telf.: 0049 441 21027 0<br />
fax: 0049 441 21027 99<br />
e-mail: info@agv-old<strong>en</strong>burg.de<br />
www.agv-old<strong>en</strong>burg.de<br />
Asociación de Empleadores Industriales de<br />
Osnabrück-Emsland<br />
Industrieller Arbeitgeberverband Osnabrück-Emsland e.V.<br />
Bohmter Straße 11, 49074 Osnabrück<br />
telf.: 0049 541 77068 0<br />
fax: 0049 541 77068 27<br />
e-mail: info@iav-online.de<br />
Asociación de Empleadores de la Ribera de los ríos<br />
Elbe-Weser<br />
Arbeitgeberverband Stade Elbe-Weser-Dreieck e.V.<br />
Poststraße 1, 21682 Stade<br />
telf.: 0049 4141 4101 0<br />
fax: 0049 4141 4101 20<br />
e-mail: info@agv-stade.de<br />
www.agv-stade.de<br />
Asociación de Empresas Rot<strong>en</strong>burg-Verd<strong>en</strong><br />
Unternehm<strong>en</strong>sverband Rot<strong>en</strong>burg-Verd<strong>en</strong> e.V.<br />
Max-Planck-Straße 36 - 46, 27283 Verd<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 4231 678-132<br />
fax: 0049 4231 678-235<br />
e-mail: info@urv-ev.de<br />
Asociación G<strong>en</strong>eral para la Industria, Artesanía,<br />
Comercio y Negocios<br />
Allgemeiner Wirtschaftsverband für Industrie,<br />
Handwerk, Handel und Gewerbe<br />
Wilhelmshav<strong>en</strong>-Friesland e.V.<br />
Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshav<strong>en</strong><br />
telf.: 0049 4421 13939 10<br />
fax: 0049 4421 13939 19<br />
e-mail: mhaj<strong>en</strong>@awv-whv.de<br />
www.awv-whv.de<br />
Asociación Comunal de Empleadores de <strong>Baja</strong><br />
<strong>Sajonia</strong><br />
Kommunaler Arbeitgeberverband Niedersachs<strong>en</strong><br />
e.V.<br />
Ernst-August-Platz 10, 30159 Hannover<br />
telf.: 0049 511 358 19 0, fax: 0049 511<br />
3581921<br />
e-mail: info@kav-nds.de, www.kav-nds.de<br />
132 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 133
Notas