25.12.2012 Views

Su negocio en Baja Sajonia - Herfurth & Partner

Su negocio en Baja Sajonia - Herfurth & Partner

Su negocio en Baja Sajonia - Herfurth & Partner

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Publicado por: Ministerio de Economía, Trabajo y Transporte<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Friedrichswall 1<br />

30159 Hannover<br />

Editores: <strong>Herfurth</strong> & <strong>Partner</strong>,<br />

abogados alemanes e internacionales<br />

Abogados alemanes Philipp Neddermeyer y<br />

Sybill Hollunder-Reese; abogada (Perú) Rosa Velarde<br />

www.herfurth.de<br />

Fecha: Setiembre del 2006<br />

Ministerio de Economía, Trabajo y Transporte<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

<strong>Su</strong> <strong>negocio</strong><br />

<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>


Estimados lectores!<br />

Con este manual el Ministerio de Economía,<br />

Trabajo y Transporte de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, <strong>en</strong> cooperación<br />

con la ag<strong>en</strong>cia IPA de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

(Investm<strong>en</strong>t Promotion Ag<strong>en</strong>cy), ingresa a un<br />

nuevo terr<strong>en</strong>o. Con el ejemplo de nuestro<br />

Estado Federado buscamos mostrar las posibilidades<br />

para realizar actividades económicas<br />

<strong>en</strong> Alemania.<br />

En especial, es por dos motivos que estamos<br />

muy satisfechos de poder pres<strong>en</strong>tar este<br />

docum<strong>en</strong>to informativo no sólo <strong>en</strong> los idiomas<br />

inglés, polaco y ruso, sino además <strong>en</strong> castellano.<br />

La primera razón son las casi 360 millones<br />

de personas que <strong>en</strong> la actualidad ti<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

al castellano como l<strong>en</strong>gua materna – sólo<br />

hay un mayor número de personas <strong>en</strong> el<br />

mundo que hablan mandarín o hindi. La otra<br />

razón ti<strong>en</strong>e que ver tanto con España, uno<br />

de los socios económicos más importantes<br />

de Alemania y <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, así como con<br />

Latinoamérica, región que se ha convertido<br />

<strong>en</strong> un punto importante de inversión d<strong>en</strong>tro<br />

de la política de comercio exterior de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong>.<br />

Con el apoyo del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y la<br />

ag<strong>en</strong>cia IPA, el estudio de abogados <strong>Herfurth</strong> &<br />

<strong>Partner</strong>, ubicado <strong>en</strong> Hannover, ha elaborado<br />

este docum<strong>en</strong>to <strong>en</strong> castellano <strong>en</strong> el que se<br />

informa acerca de las posibilidades de desarrollar<br />

actividades económicas y de constituir empresas<br />

<strong>en</strong> Alemania.


En el mismo se tratan con det<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to diversos<br />

temas, tales como la libre circulación de mercancías<br />

y personas, el ejercicio profesional de<br />

extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, las formas jurídicas<br />

para empresas extranjeras, derechos y obligaciones<br />

de los empresarios así como el<br />

ambi<strong>en</strong>te para hacer <strong>negocio</strong>s que ofrece<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. Debido a esto, la lectura de<br />

este docum<strong>en</strong>to puede resultar de interés no<br />

sólo para personas interesadas <strong>en</strong> constituir<br />

una empresa, sino para firmas ya exist<strong>en</strong>tes.<br />

Nosotros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> esperamos de esta<br />

manera poder atraer empresarios a nuestra<br />

región que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran evaluando dónde<br />

establecer sus actividades económicas.<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> les ofrece muchas bu<strong>en</strong>as razones<br />

para ello. Nuestra capital, Hannover, que es a<br />

su vez sede de las ferias mundiales más<br />

importantes – CeBIT y la Feria de Hannover –<br />

está ubicada <strong>en</strong> el cruce de las autopistas<br />

Norte-<strong>Su</strong>r y Este-Oeste. Lo mismo ocurre con<br />

respecto a las conexiones ferroviarias y viales.<br />

Nuestro Estado está orgulloso de contar con<br />

empresas de nivel mundial como Volkswag<strong>en</strong><br />

AG, el productor de llantas Contin<strong>en</strong>tal, la<br />

empresa de turismo TUI y el consorcio dedicado<br />

al acero Salzgitter AG. Asimismo,<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es sede de <strong>en</strong>tidades crediticias,<br />

importantes aseguradoras así como de<br />

pequeñas y medianas empresas altam<strong>en</strong>te<br />

especializadas <strong>en</strong> los diversos sectores<br />

económicos.<br />

Les deseo una lectura agradable y espero<br />

poder saludarlos <strong>en</strong> nuestra región. Para<br />

cualquier pregunta relacionada con la posibilidad<br />

de invertir <strong>en</strong> nuestro maravilloso Estado,<br />

está a su disposición la ag<strong>en</strong>cia IPA.<br />

Walter Hirche<br />

Ministro de Economía, Trabajo y Transporte<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

3


Índice<br />

A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global 10<br />

1. El c<strong>en</strong>tro económico <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 10<br />

2. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> la Unión Europea 11<br />

a) Libre circulación de mercancías 12<br />

b) Libre circulación de personas 12<br />

c) Libre circulación de servicios 13<br />

d) Libre circulación de capitales 14<br />

3. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como socio comercial mundial 14<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 15<br />

1. Introducción 15<br />

2. Actividad económica de ciudadanos de la UE <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 15<br />

a) Entrada y regulaciones sobre resid<strong>en</strong>cia 15<br />

b) Desarrollo de actividades económicas por parte<br />

de ciudadanos de la Unión 17<br />

3. Actividad económica de NO ciudadanos de la UE <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 20<br />

a) Ingreso y normas sobre resid<strong>en</strong>cia 20<br />

b) Realización de actividades económicas por no ciudadanos de la Unión 25<br />

4. Aspectos a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta al mom<strong>en</strong>to de desarrollar una actividad 32<br />

a) Requisitos comerciales 32<br />

b) Requisitos para ejercer una profesión 33<br />

c) Obligación de membresía <strong>en</strong> las Cámaras 34<br />

d) Asociaciones profesionales 34<br />

e) Seguro de <strong>en</strong>fermedad, seguros 35<br />

f) Locales comerciales / oficinas 35<br />

g) Planeami<strong>en</strong>to financiero - Bancos – Apertura de cu<strong>en</strong>ta bancaria 36<br />

h) Contabilidad y publicidad 37<br />

i) Empleados alemanes 38<br />

j) Impuestos 41<br />

k) Regulaciones aduaneras 51<br />

C. Formas societarias para empresas 52<br />

1. Un resum<strong>en</strong> de las formas jurídicas <strong>en</strong> Alemania 52<br />

a) Introducción 52<br />

b) Tipos societarios por individual 52<br />

2. Repres<strong>en</strong>tación (Repräs<strong>en</strong>tanz), oficina repres<strong>en</strong>tante 53<br />

a) Constitución 53<br />

b) Dirección 53<br />

c) Impuestos 53<br />

3. <strong>Su</strong>cursal/Establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te 54<br />

a) Constitución 54<br />

b) Dirección 55<br />

c) Impuestos 55<br />

4. Empresario individual (e.K.) 56<br />

5. Sociedad Civil (GbR) 56<br />

a) Constitución 57<br />

b) Dirección 57<br />

c) Impuestos 57<br />

6. Sociedad de profesionales 58<br />

4 5


7. Sociedad oculta (stille Gesellschaft) 58<br />

a) Constitución 59<br />

b) Dirección 59<br />

c) Impuestos 59<br />

8. Sociedad Colectiva (OHG) 60<br />

a) Constitución 60<br />

b) Dirección 61<br />

c) Impuestos 61<br />

9. Sociedad <strong>en</strong> comandita (KG) 61<br />

a) Constitución 61<br />

b) Dirección 62<br />

c) Impuestos 62<br />

10. GmbH & Co KG 62<br />

a) Constitución 62<br />

b) Organización interna y dirección 63<br />

c) Impuestos 63<br />

d) Control y publicidad 64<br />

11. Sociedad de responsabilidad limitada (GmbH) 64<br />

12. Sociedad anónima (AG) 65<br />

a) Constitución 65<br />

b) Acciones 66<br />

c) Dirección y organización 66<br />

d) Sociedad anónima pequeña 67<br />

e) Impuestos 68<br />

13. Agrupación Europea de Interés Económico (AEIE) 68<br />

14. Sociedad anónima europea - Societas Europaea (SE) 68<br />

15. Formas jurídicas extranjeras 69<br />

D. Constitución y dirección de una GmbH<br />

(Sociedad de responsabilidad limitada) 70<br />

1. Requisitos para la constitución 70<br />

2. Vacío <strong>en</strong> la responsabilidad durante el período de inscripción 70<br />

3. D<strong>en</strong>ominación social (nombre de la sociedad) 71<br />

4. Objeto social 72<br />

5. Socios y participaciones <strong>en</strong> la GmbH 72<br />

a) Socios 72<br />

b) Participaciones <strong>en</strong> una GmbH 72<br />

6. Organización interna y dirección 74<br />

a) Junta g<strong>en</strong>eral de socios 74<br />

b) Ger<strong>en</strong>cia 74<br />

7. Regulaciones respecto del capital 75<br />

8. Consejo de administración y Consejo 76<br />

9. Impuestos 76<br />

10. Observaciones referidas al acto de constitución 77<br />

a) Asamblea constitutiva 77<br />

b) Contrato social (estatutos) 77<br />

c) Designación de los ger<strong>en</strong>tes 78<br />

d) Apertura de cu<strong>en</strong>ta bancaria y pago del capital social 78<br />

e) Solicitud de Inscripción <strong>en</strong> el Registro Mercantil 78<br />

f) Inscripción <strong>en</strong> el Registro Mercantil 79<br />

g) Responsabilidad <strong>en</strong> la etapa de constitución 79<br />

h) Sociedades pre-constituidas 79<br />

i) Balance de apertura 80<br />

j) Costos de constitución 80<br />

6 7


8<br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 81<br />

1. Gobierno del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, ministerios y <strong>en</strong>tidades públicas 82<br />

a) Gobierno del Estado 82<br />

b) Cancillería 82<br />

c) Ministerios 83<br />

d) Ministerio de Economía, Trabajo y Transporte 84<br />

e) Autoridades 88<br />

2. Financiami<strong>en</strong>to y promoción de actividades empresariales<br />

e inversiones <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 89<br />

a) Instituciones de fom<strong>en</strong>to - NBank 89<br />

b) Otras instituciones de fom<strong>en</strong>to y bancos 93<br />

3. Investm<strong>en</strong>t Promotion Ag<strong>en</strong>cy Niedersachs<strong>en</strong>, IPA 95<br />

4. Cámaras de Industria y Comercio 95<br />

a) Cámara Industrial y de Oficios/Artesanal<br />

(Industrie- und Handwerkskammern, IHK) 96<br />

b) Cámaras de Artesanos (Handwerkskammern) 97<br />

5. Uniones y asociaciones sectoriales 98<br />

6. C<strong>en</strong>tros de tecnología 98<br />

7. C<strong>en</strong>tros de información 98<br />

a) IRC – Innovation Relay C<strong>en</strong>tre 98<br />

b) EIC – Euro Info C<strong>en</strong>tre Hannover 99<br />

c) Asociación de fom<strong>en</strong>to “Pro Hannover Region” y<br />

Región Europea Hannover 99<br />

d) Sistema de información comunal de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (KomSIS) 100<br />

8. Capacitación y perfeccionami<strong>en</strong>to del personal calificado y de dirección 101<br />

a) Capacitación y Perfeccionami<strong>en</strong>to Internacional (InWEnt) 101<br />

b) Academia Alemana de Administración de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (DMAN) 102<br />

9. Ferias (Mess<strong>en</strong>) 103<br />

a) Messe S.A. 103<br />

Anexo<br />

Anexo 1 | Lista de términos y abreviaturas 104<br />

Anexo 2 | Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos 112<br />

Anexo 3 | Direcciones relevantes 117<br />

– 1. Embajadas <strong>en</strong> Berlín (se han seleccionado sólo algunas) 117<br />

– 2. Embajadas alemanas <strong>en</strong> el extranjero (se han seleccionado sólo algunas) 118<br />

– 3. Repres<strong>en</strong>taciones de Latinoamérica y de España <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 118<br />

– 4. Entidades públicas a nivel federal 118<br />

– 5. Asociaciones de ag<strong>en</strong>tes/corredores 118<br />

Anexo 4 | Bancos comerciales <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (Hannover) 119<br />

Anexo 5 | Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 120<br />

– Industria 120<br />

– Artesania / Oficios 124<br />

– Jardíneria, Agricultura y Sivicultura 128<br />

– Comercio 128<br />

– Otros sectores comerciales 129<br />

– Asociaciones regionales de Empleadores 131<br />

9


A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global<br />

1. El c<strong>en</strong>tro económico <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

La ampliación de la Unión Europea (UE)<br />

ocurrida el 01.05.2004 permitió el ingreso de<br />

diez Estados de Europa del Este, con lo que la<br />

UE se ha convertido <strong>en</strong> una asociación de 25<br />

Estados.<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es una importante región<br />

económica ubicada muy cercánam<strong>en</strong>te a los<br />

países vecinos de Europa ori<strong>en</strong>tal, por lo que<br />

juega un rol relevante como nexo <strong>en</strong>tre los<br />

antiguos y los nuevos Estados miembros.<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es el segundo Estado Federado<br />

más grande de Alemania, contando con más<br />

de ocho millones de ciudadanos. Además de<br />

empresas mundialm<strong>en</strong>te conocidas como<br />

Volkswag<strong>en</strong>, TUI, Airbus o Meyer Werft <strong>en</strong><br />

Pap<strong>en</strong>burg, el Estado cu<strong>en</strong>ta con una gran<br />

variedad de medianas y pequeñas empresas<br />

con éxito <strong>en</strong> el mercado internacional. En<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> las empresas pued<strong>en</strong> hacer uso<br />

de una infraestructura muy bi<strong>en</strong> desarrollada.<br />

Se cu<strong>en</strong>ta con redes marítimas y ferroviarias,<br />

autopistas y un aeropuerto internacional<br />

ubicado <strong>en</strong> Hannover, con lo que la región<br />

garantiza la conexión de las difer<strong>en</strong>tes áreas<br />

geográficas económicas de manera existosa.<br />

En <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se manti<strong>en</strong>e una cultura de<br />

continua innovación que se manifesta a través<br />

de participaciones y programas de promoción.<br />

Asimismo se cu<strong>en</strong>ta con una amplia red de<br />

instituciones dedicadas a facilitar la<br />

transfer<strong>en</strong>cia de conocimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong>tre escuelas<br />

superiores y empresas.<br />

10 A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global<br />

La participación de las universidades <strong>en</strong> empresas<br />

privadas permite el rápido reconocimi<strong>en</strong>to y<br />

desarrollo de nuevos productos, procesos y<br />

servicios. Las universidades de Braunschweig<br />

y Götting<strong>en</strong>, de amplia tradición, la facultad<br />

de medicina <strong>en</strong> Hannover así como los numerosos<br />

c<strong>en</strong>tros de investigación no universitarios son<br />

de r<strong>en</strong>ombre internacional.<br />

Como miembro de la UE, Alemania se esfuerza<br />

<strong>en</strong> continuar desarrollando las libertades<br />

económicas vig<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> las fronteras de la<br />

Comunidad Europea, así como <strong>en</strong> continuar<br />

liberalizando el tráfico internacional mundial.<br />

Hoy <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> puede ser apreciada por<br />

qui<strong>en</strong>es están interesados <strong>en</strong> la realización de<br />

nuevos <strong>negocio</strong>s como la puerta de ingreso a<br />

las libertades comerciales de la Unión Europea.<br />

Las filiales constituidas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> pued<strong>en</strong><br />

aprovechar, al igual que cualquier empresa <strong>en</strong><br />

la UE, de los b<strong>en</strong>eficios del mercado europeo<br />

unificado.<br />

La UE participa con un 30 porci<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el<br />

producto bruto interno mundial, lo cual la<br />

convierte <strong>en</strong> el área comercial más grande,<br />

incluso ubicándose por delante de los Estados<br />

Unidos.<br />

La UE está especialm<strong>en</strong>te caracterizada por los<br />

principios de libre comercio y libre circulación<br />

de personas d<strong>en</strong>tro de las fronteras de sus<br />

Estados miembros. Sin embargo, estos principios<br />

son aplicados con ciertas restricciones <strong>en</strong> los<br />

nuevos Estados miembros.<br />

En el tráfico comercial y <strong>en</strong> la circulación de<br />

personas a nivel mundial exist<strong>en</strong> limitaciones,<br />

<strong>en</strong> parte relevantes y <strong>en</strong> muchos casos<br />

reguladas por conv<strong>en</strong>ios bilaterales. Desde<br />

hace muchos años la UE se esfuerza <strong>en</strong> que<br />

las reglas del comercio realizado fuera de sus<br />

fronteras sean iguales para todos los terceros<br />

Estados.<br />

Un ciudadano extranjero interesado <strong>en</strong> iniciar<br />

actividades económicas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> está<br />

sujeto al cumplimi<strong>en</strong>to de formalidades que<br />

variarán dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de cada caso.<br />

Los ciudadanos de los Estados que ya eran<br />

miembros de la UE hasta antes del 2004 se<br />

b<strong>en</strong>efician con todas las libertades, mi<strong>en</strong>tras<br />

que los ciudadanos de los nuevos Estados<br />

miembros sólo las podrán emplear de manera<br />

restringida. Por otro lado, los extranjeros de<br />

terceros Estados deberán confrontarse con<br />

regulaciones especiales. Pero incluso d<strong>en</strong>tro<br />

de este grupo exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> su<br />

tratami<strong>en</strong>to. El pres<strong>en</strong>te texto m<strong>en</strong>cionará<br />

estas variadas regulaciones y – <strong>en</strong> caso de ser<br />

necesario- se hará un tratami<strong>en</strong>to más profundo<br />

de las mismas.<br />

En <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se abre para trabajadores<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, empresarios y empresas un<br />

interesante campo de acción. Como <strong>en</strong> todos<br />

los países industrializados, la actividad<br />

económica diaria <strong>en</strong> Alemania se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

regulada a través de normas. Una empresa<br />

extranjera con <strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> este país requiere,<br />

para t<strong>en</strong>er éxito <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de sus<br />

intereses, no sólo conocer el mercado así<br />

como estar familiarizado con la situación social<br />

y costumbres, sino además saber acerca de<br />

las posibilidades jurídicas que se ofrec<strong>en</strong>.<br />

Tanto para empresas ya exist<strong>en</strong>tes y que están<br />

interesadas <strong>en</strong> desarrollar actividades <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> como para ciudadanos extranjeros<br />

que buscan constituir una empresa <strong>en</strong> la región,<br />

resulta importante contar con conocimi<strong>en</strong>tos<br />

jurídicos ya que éstos resultan si<strong>en</strong>do una<br />

condición necesaria para garantizar el éxito<br />

<strong>en</strong> el desarrollo de los <strong>negocio</strong>s.<br />

Este docum<strong>en</strong>to pret<strong>en</strong>de brindar apoyo a las<br />

empresas extranjeras <strong>en</strong> el planeami<strong>en</strong>to y<br />

ejecución de sus actividades económicas <strong>en</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y, de esta manera, facilitar el<br />

inicio de sus <strong>negocio</strong>s. Si bi<strong>en</strong> se brinda una<br />

sinopsis del marco legal y práctico, no se<br />

busca ni tampoco se pret<strong>en</strong>de sustituir una<br />

asesoría jurídica detallada.<br />

2. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> la Unión Europea<br />

Las llamadas cuatro libertades fundam<strong>en</strong>tales<br />

constituy<strong>en</strong> la base para las actividades<br />

económicas <strong>en</strong>tre los Estados miembros:<br />

° Libre circulación de mercancías<br />

° Libre circulación de personas<br />

° Libre circulación de servicios<br />

° Libre circulación de capitales.<br />

Estas se aplican de manera ilimitada <strong>en</strong> los<br />

antiguos Estados miembros de la Unión, de<br />

acuerdo a lo establecido <strong>en</strong> el Tratado<br />

Constitutivo de la Comunidad Europea.<br />

Sin embargo, su aplicación es restringida <strong>en</strong><br />

los nuevos Estados miembros, existi<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />

parte reglas de transición. Los nuevos Estados<br />

miembros son Estonia, Lituania, Letonia,<br />

Polonia, Eslovaquia, Malta, Eslov<strong>en</strong>ia, la<br />

República Checa, Hungría y Chipre.<br />

Los países de Chipre y Malta ya gozan<br />

A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global<br />

11


ilimitádam<strong>en</strong>te de la libre circulación de<br />

personas desde su ingreso <strong>en</strong> la UE.<br />

a) Libre circulación de mercancías<br />

D<strong>en</strong>tro de las fronteras de la UE se debe<br />

poder comerciar con mercancías librem<strong>en</strong>te,<br />

sin limitaciones ni restricciones estatales.<br />

Por ello, el Tratado Constitutivo de la<br />

Comunidad Europea prevee la prohibición<br />

de derechos de aduana por la exportación<br />

e importación de bi<strong>en</strong>es, así como la<br />

supresión de restricciones cuantitativas<br />

para importaciones d<strong>en</strong>tro de la UE<br />

(llamada Unión Aduanera). Incluso las<br />

normas y reglas nacionales sobre mercancías<br />

pued<strong>en</strong> ser restrictivas. Según el derecho<br />

europeo éstas serán sólam<strong>en</strong>te permitidas<br />

cuando sirvan necesariam<strong>en</strong>te para la<br />

protección de bi<strong>en</strong>es jurídicos muy<br />

importantes, tales como salud, protección<br />

al consumidor o medio ambi<strong>en</strong>te.<br />

Básicam<strong>en</strong>te se podrá comerciar librem<strong>en</strong>te<br />

con mercancías prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de diversos<br />

Estados miembros <strong>en</strong> Alemania, y viceversa,<br />

así como se garantiza su libre transporte<br />

<strong>en</strong> ambas direcciones, autorizándose la<br />

aplicación y exig<strong>en</strong>cia de normas nacionales y<br />

certificados sólo <strong>en</strong> casos excepcionales.<br />

b) Libre circulación de personas<br />

Esta libertad está conformada por la libertad<br />

de establecimi<strong>en</strong>to y la libre circulación de<br />

trabajadores.<br />

aa) Libertad de establecimi<strong>en</strong>to<br />

Esta libertad permite a ciudadanos y<br />

empresas de los Estados miembros de la<br />

UE a establecerse <strong>en</strong> otro Estado miembro<br />

y regularse por las normas de este último;<br />

“establecerse” implica que ellos pret<strong>en</strong>dan<br />

realizar una actividad económica duradera<br />

e indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<br />

Si la actividad resulta si<strong>en</strong>do sólo temporal,<br />

<strong>en</strong> especial por un corto período de tiempo,<br />

no se la considerará d<strong>en</strong>tro de este<br />

concepto. Una integración económica<br />

duradera se dará <strong>en</strong>tonces cuando la<br />

empresa constituya <strong>en</strong> el otro Estado un<br />

establecimi<strong>en</strong>to principal, una sucursal, una<br />

ag<strong>en</strong>cia o una filial. La libertad de<br />

establecimi<strong>en</strong>to es de aplicación<br />

irrestringida y no está sujeta a norma de<br />

transición alguna <strong>en</strong> los nuevos Estados<br />

miembros.<br />

bb) Libre circulación de trabajadores<br />

Esta libertad otorga el derecho de ingresar<br />

a un Estado de la UE como trabajador, de<br />

residir allí y de permanecer <strong>en</strong> el mismo de<br />

forma duradera a fin de realizar una<br />

actividad económica dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te (como<br />

empleado).<br />

A difer<strong>en</strong>cia de la libertad de prestación<br />

de servicios, el derecho a la libre circulación<br />

de trabajadores está referido a las actividades<br />

dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, esto es, a las relaciones<br />

laborales sometidas a las órd<strong>en</strong>es de un<br />

tercero. Por el contrario, la libertad de<br />

prestación de servicios sólo se refiere a las<br />

actividades indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes.<br />

En principio, los trabajadores de los Estados<br />

miembros de la UE gozan de este derecho<br />

sin restricción alguna. Sólo <strong>en</strong> lo relacionado<br />

con las actuaciones de instituciones<br />

estatales (por ejemplo, policía) se deb<strong>en</strong><br />

aplicar restricciones especiales. La oficina<br />

de extranjería compet<strong>en</strong>te podrá <strong>en</strong> todo<br />

caso exigir que los requisitos del supuesto,<br />

que autoriza la libertad de circulación,<br />

sean acreditados de forma plausible, por<br />

ejemplo con una declaración del<br />

empleador que certifique la contratación<br />

de dicha persona.<br />

Sin embargo, el libre ejercicio de actividades<br />

dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes es empleado hasta ahora de<br />

forma restringida <strong>en</strong> el caso de<br />

trabajadores prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de los nuevos<br />

Estados miembros de Europa del Este.<br />

Para ellos, este derecho aún no se aplica<br />

<strong>en</strong> su completa ext<strong>en</strong>sión. El Tratado de<br />

Adhesión a la UE prevee como regla de<br />

transición el llamado „modelo 2+3+2“,<br />

por el cual Alemania podrá susp<strong>en</strong>der la<br />

libre circulación de trabajadores primeram<strong>en</strong>te<br />

por dos años, correspondi<strong>en</strong>do continuar<br />

aplicando las regulaciones nacionales y<br />

bilaterales sobre el acceso al mercado de<br />

trabajo. Luego de estos dos años, cualquier<br />

país podrá ext<strong>en</strong>der la aplicación de estas<br />

limitaciones por otros tres años más.<br />

Luego de estos cinco años, el Estado<br />

podrá ext<strong>en</strong>der por última vez la limitación<br />

por dos años más, pudiéndose así, <strong>en</strong> total,<br />

restringir la libre circulación de trabajadores<br />

por siete años.<br />

Con excepción de algunas reglas especiales,<br />

los ciudadanos de los nuevos Estados<br />

miembros de la UE podrán desarrollar <strong>en</strong><br />

Alemania una actividad dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te sólo<br />

con autorización de la Administración de<br />

Trabajo.<br />

c) Libre circulación de servicios<br />

La libre circulación de servicios garantiza el<br />

derecho de poder desarrollar actividades<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> otro Estado miembro<br />

de manera temporal y, por <strong>en</strong>de, por<br />

tiempo restringido.<br />

Esta libertad no se aplica de manera<br />

ilimitada <strong>en</strong> relación a los nuevos Estados<br />

miembros. Sin embargo, ésta no ha sido<br />

ampliam<strong>en</strong>te limitada como lo ha sido la<br />

libre circulación de trabajadores. Las<br />

restricciones a la libre circulación de servicios<br />

están referidas a determinados sectores<br />

económicos, asi como a ciertos aspectos<br />

personales y funcionales.<br />

En Alemania ca<strong>en</strong> bajo estas restricciones<br />

el ramo de construcción y los sectores<br />

económicos conexos al mismo, además de<br />

algunos oficios (decoración de interiores,<br />

limpieza de edificios, inv<strong>en</strong>tario y medios<br />

de transporte). En los demás casos<br />

corresponde aplicar la libre circulación de<br />

servicios de manera ilimitada. La limitación a<br />

esta libertad es válida sólo para aquellas<br />

prestaciones de servicios realizadas por<br />

trabajadores prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de los nuevos<br />

Estados miembros <strong>en</strong> el Estado que las<br />

recibe, por ejemplo <strong>en</strong> Alemania. Se refiere,<br />

por <strong>en</strong>de, únicam<strong>en</strong>te a las empresas con<br />

sede <strong>en</strong> un nuevo Estado miembro que<br />

12 A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global 13


<strong>en</strong>vían trabajadores a Alemania a fin de<br />

prestar servicios. No se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />

compr<strong>en</strong>didos, por ejemplo, prestadores<br />

de servicios que <strong>en</strong> calidad de personas<br />

naturales cruzan la frontera para brindar<br />

sus servicios de manera personal <strong>en</strong><br />

Alemania. Esto vale para los sectores<br />

económicos que cu<strong>en</strong>tan con ciertas<br />

restricciones. Esto conlleva a que el obrero<br />

que trabaja de manera personal y por cu<strong>en</strong>ta<br />

propia, y que no <strong>en</strong>vía o lleva trabajadores<br />

dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, no esté sujeto a plazos de<br />

transición o limitaciones. En el sector de<br />

construcción no exist<strong>en</strong> limitaciones que<br />

restrinjan la prestación de servicios de<br />

obreros que no hayan sido <strong>en</strong>viados por<br />

empresa alguna y que prest<strong>en</strong> de manera<br />

personal sus servicios <strong>en</strong> Alemania.<br />

d) Libre circulación de capitales<br />

Esta cuarta libertad se refiere a la libre<br />

circulación de capitales. Esta señala que se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran prohibidas todas las limitaciones<br />

que afectan la circulación de capitales <strong>en</strong>tre<br />

los Estados miembros y terceros Estados.<br />

Por circulación de capitales se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de<br />

tanto el capital mobiliario (por ejemplo,<br />

derechos sobre inmuebles, participaciones<br />

<strong>en</strong> empresas) así como capital <strong>en</strong> dinero<br />

(por ejemplo, títulos valores, créditos).<br />

Quedan prohibidas, por lo tanto, todas las<br />

restricciones que regulan de manera<br />

directa la circulación de capitales. Una de<br />

ellas es la limitación de divisas.<br />

Además de la libre circulación de capitales,<br />

el Tratado de la Comunidad Europea<br />

14 A. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro económico global<br />

garantiza las libres operaciones de pago,<br />

las mismas que protej<strong>en</strong> el pago sin<br />

impedim<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> las transacciones con<br />

mercancías y las transfer<strong>en</strong>cias de los<br />

sueldos a ciudadanos de los Estados<br />

miembros. La libertad <strong>en</strong> las operaciones<br />

de pago es una complem<strong>en</strong>tación<br />

indisp<strong>en</strong>sable a la circulación de bi<strong>en</strong>es, a<br />

la circulación de personas y a la circulación<br />

de servicios.<br />

3. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como socio comercial<br />

mundial<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> juega <strong>en</strong> Alemania un importante<br />

rol como c<strong>en</strong>tro económico d<strong>en</strong>tro de la UE.<br />

Adicionalm<strong>en</strong>te manti<strong>en</strong>e relaciones<br />

comerciales muy activas con el resto del<br />

mundo.<br />

Un tercio de sus exportaciones mundiales son<br />

mercancías para el sector automovilístico,<br />

mi<strong>en</strong>tras 10 por ci<strong>en</strong>to son productos<br />

químicos y maquinarias, 7,5 por ci<strong>en</strong>to son<br />

productos alim<strong>en</strong>ticios y de consumo y 5 por<br />

ci<strong>en</strong>to son bi<strong>en</strong>es de metal, caucho o plástico.<br />

Otro punto c<strong>en</strong>tral es el d<strong>en</strong>ominado comercio<br />

con „commercial services“.<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, con sus b<strong>en</strong>eficios como c<strong>en</strong>tro<br />

comercial, ofrece posibilidades excepcionales<br />

para qui<strong>en</strong>es buscan nuevos <strong>negocio</strong>s y<br />

prov<strong>en</strong>gan de cualquier parte del mundo. Se<br />

ha modificado el derecho de extranjería alemán<br />

para facilitar que personal extranjero calificado<br />

pueda ingresar <strong>en</strong> el mercado laboral y t<strong>en</strong>ga<br />

condiciones favorables para la constitución y<br />

dirección de empresas.<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

1. Introducción<br />

En caso que un ciudadano extranjero planee<br />

v<strong>en</strong>ir a <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, éste debe tomar <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

las normas que regularán su estancia. Se<br />

considera ciudadano extranjero a todo aquel<br />

que no es ciudadano alemán. Los requisitos<br />

que debe cumplir a fin de poder permanecer<br />

<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y <strong>en</strong> Alemania son distintas<br />

<strong>en</strong> cada caso. El derecho alemán difer<strong>en</strong>cia el<br />

tratami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> cada caso <strong>en</strong> razón a la<br />

proced<strong>en</strong>cia del interesado así como por el<br />

motivo por el que se desea ingresar a<br />

Alemania. Los ciudadanos de un Estado<br />

miembro de la UE gozan, gracias a lo<br />

establecido <strong>en</strong> el Tratado de la Comunidad<br />

Europea, de un estatus privilegiado. En<br />

determinados rubros se reconocerán estos<br />

mismos b<strong>en</strong>eficios a los ciudadanos de Islandia,<br />

Liecht<strong>en</strong>stein, Noruega y <strong>Su</strong>iza, pese a que<br />

estos países no forman parte de la UE. En<br />

relación a los ciudadanos de los nuevos<br />

Estados miembros de Europa del Este que<br />

ingresaron el 1 de mayo del 2004, se<br />

continuarán mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do las limitaciones ya<br />

exist<strong>en</strong>tes (véase adicionalm<strong>en</strong>te lo indicado<br />

<strong>en</strong> el Capítulo A.).<br />

Los ciudadanos de otros Estados serán<br />

d<strong>en</strong>ominados ciudadanos de terceros Estados.<br />

<strong>Su</strong> estancia así como la realización de actividades<br />

lucrativas serán posibles <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y<br />

Alemania d<strong>en</strong>tro del marco establecido por<br />

las leyes de extranjería. En este grupo se<br />

difer<strong>en</strong>ciará <strong>en</strong>tre extranjeros que vi<strong>en</strong><strong>en</strong> a<br />

este país por <strong>en</strong>contrarse perseguidos y<br />

extranjeros que lo hac<strong>en</strong> por otros motivos.<br />

Qui<strong>en</strong>es buscan protección deb<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tar<br />

normalm<strong>en</strong>te una solicitud de asilo por la<br />

cual se les reconocerá un estatus especial.<br />

Asimismo, se reconoce una situación especial<br />

a ciudadanos turcos <strong>en</strong> razón a un Conv<strong>en</strong>io<br />

de Asociación. Estas regulaciones especiales<br />

no serán tratadas <strong>en</strong> el pres<strong>en</strong>te texto de<br />

manera más detallada. Tampoco<br />

desarrollaremos los derechos de resid<strong>en</strong>cia<br />

por motivos de derecho internacional,<br />

humanitarios, políticos o familiares.<br />

El sigui<strong>en</strong>te capítulo brindará una sinopsis<br />

sobre el marco legal que regula la posibilidad<br />

de residir <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. Este texto brinda<br />

información g<strong>en</strong>eral que no pret<strong>en</strong>de sustituir<br />

una asesoría jurídica más detallada sobre este<br />

tema.<br />

2. Actividad económica de ciudadanos<br />

de la UE <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

a) Entrada y regulaciones sobre resid<strong>en</strong>cia<br />

Todos los ciudadanos de la UE gozan del<br />

derecho de poder <strong>en</strong>trar y residir <strong>en</strong> cualquier<br />

país de la Unión. Aplicable resulta si<strong>en</strong>do<br />

la ley sobre libre circulación de ciudadanos<br />

de la Unión (Freizügigkeitsgesetz / UE),<br />

vig<strong>en</strong>te a partir del 01.01.2005, la cual<br />

sustituyó a la antigua ley de resid<strong>en</strong>cia<br />

(Auf<strong>en</strong>thaltsgesetz/ EWG). Asimismo, ellos<br />

no requier<strong>en</strong> de visa alguna. Lo único que<br />

necesitan los ciudadanos de la Unión para<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 15


ingresar a Alemania es su docum<strong>en</strong>to de<br />

id<strong>en</strong>tidad nacional.<br />

Para una estancia por un período más<br />

largo de tiempo, los ciudadanos de la UE<br />

no necesitan contar con algún título de<br />

resid<strong>en</strong>cia especial, resultando sufici<strong>en</strong>te<br />

que puedan acreditar su nacionalidad ya<br />

sea mediante pasaporte o docum<strong>en</strong>to de<br />

id<strong>en</strong>tidad.<br />

Según la normatividad actual, los ciudadanos<br />

de la Unión no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que acudir a las<br />

oficinas de extranjería; éstos sólo deberán<br />

cumplir, al igual que cualquier ciudadano<br />

alemán, con registrarse <strong>en</strong> la oficina de<br />

inscripción compet<strong>en</strong>te. Esta oficina<br />

<strong>en</strong>viará posteriorm<strong>en</strong>te dicha información<br />

a la oficina de extranjería.<br />

Sin embargo, no se permite la realización<br />

de actividades lucrativas sin el correspondi<strong>en</strong>te<br />

permiso de trabajo. No se debe confundir<br />

la limitación a la libre circulación de<br />

trabajadores con la limitación al derecho<br />

de resid<strong>en</strong>cia. En principio, todo<br />

ciudadano de la Unión está autorizado a<br />

vivir <strong>en</strong> Alemania siempre y cuando éste<br />

cu<strong>en</strong>te con un seguro por <strong>en</strong>fermedades y<br />

sufici<strong>en</strong>tes recursos financieros, ya que lo<br />

que se busca es evitar que <strong>en</strong> el futuro se<br />

vaya a hacer uso del sistema social alemán.<br />

Aún se sigu<strong>en</strong> realizando controles <strong>en</strong> las<br />

fronteras con aquellos países que, si<strong>en</strong>do<br />

parte de la UE, no se han adherido al<br />

Conv<strong>en</strong>io de Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. Este tratado fijó,<br />

<strong>en</strong>tre otras cosas, la supresión de los<br />

controles de personas <strong>en</strong> las fronteras<br />

<strong>en</strong>tre los países miembros. El correspondi<strong>en</strong>te<br />

Conv<strong>en</strong>io de Aplicación regula la<br />

armonización de los sistemas jurídicos, por<br />

ejemplo mediante la armonización de los<br />

preceptos que regulan el ingreso y la<br />

perman<strong>en</strong>cia por cortos períodos de<br />

tiempo de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> los<br />

Estados firmantes del Conv<strong>en</strong>io (Visa<br />

Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>).<br />

Además de Alemania, este tratado ha sido<br />

suscrito por Francia, Bélgica, Luxemburgo<br />

y los Países Bajos. Posteriorm<strong>en</strong>te se<br />

adhirieron al Conv<strong>en</strong>io de Aplicación España,<br />

Portugal, Italia, Grecia, Austria, Dinamarca<br />

y <strong>Su</strong>ecia. Islandia y Noruega no pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a<br />

la UE pero también se rig<strong>en</strong> íntegram<strong>en</strong>te<br />

por el Conv<strong>en</strong>io <strong>en</strong> razón a un Conv<strong>en</strong>io<br />

de Cooperación que han suscrito.<br />

Hasta ahora no se han adherido a este<br />

Conv<strong>en</strong>io los nuevos Estados miembros de<br />

Europa del Este: Polonia, Hungría, Eslovaquia,<br />

Lituania, Letonia, Estonia y la República<br />

Checa. La UE trabaja para obt<strong>en</strong>er hasta<br />

octubre del 2007 la supresión completa de<br />

los controles de frontera.<br />

En principio ya no exist<strong>en</strong> controles de<br />

mercancías d<strong>en</strong>tro de la UE; lo que sí se<br />

sigue realizando es el control arbitrario a<br />

través de la toma de muestras de mercancías<br />

prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes del exterior como parte del<br />

control policial.<br />

La oficina <strong>en</strong>cargada para los asuntos<br />

relacionados con el control de personas es<br />

el negociado BGS II 2 del Ministerio<br />

Federal del Interior, ubicado <strong>en</strong><br />

Alt-Moabit 101, 10559 Berlín,<br />

Tel.: 01888-681-0<br />

Fax: 01888-681-2926<br />

E-Mail: poststelle@bmi.bund.de<br />

La oficina <strong>en</strong>cargada para los asuntos<br />

relacionados con el control de mercancías<br />

es el negociado E B 4 del Ministerio<br />

Federal de Finanzas, ubicado <strong>en</strong><br />

Wilhelmstraße 97, 10117 Berlín<br />

Tel.: 01888-682-0<br />

Fax: 01888-682-3260<br />

E-Mail: poststelle@bmf.bund.de<br />

b) Desarrollo de actividades económicas por<br />

parte de ciudadanos de la Unión<br />

En caso que ciudadanos de la UE<br />

desarroll<strong>en</strong> una actividad empresarial <strong>en</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, éstos deberán cumplir<br />

determinados requisitos que variarán <strong>en</strong><br />

cada caso dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do de la nacionalidad<br />

y del tipo de actividad que plane<strong>en</strong> realizar.<br />

aa) Actividad dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

(1) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />

Como se describió <strong>en</strong> el capítulo anterior,<br />

para los ciudadanos de la Unión se ha<br />

garantizado la libre circulación de trabajadores<br />

de manera ilimitada. Desde el primero de<br />

<strong>en</strong>ero de 1992 ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los ciudadanos<br />

prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de todos los Estados miembros<br />

de la UE y del mercado europeo el derecho<br />

de poder trabajar <strong>en</strong> otro Estado miembro.<br />

Los trabajadores de otro Estado miembro<br />

estarán sujetos a la misma normatividad y<br />

gozarán de los mismos b<strong>en</strong>eficios que un<br />

trabajador alemán. Todo trabajador<br />

prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te de la Unión ti<strong>en</strong>e el derecho<br />

de exigir las mismas condiciones que ti<strong>en</strong>e<br />

un alemán para conseguir un empleo, sin<br />

importar dónde se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre su domicilio.<br />

El principio de trato igualitario vale para<br />

todas las condiciones laborales (por ejemplo,<br />

remuneración, despido, inserción <strong>en</strong> el<br />

mercado laboral o reingreso al mismo <strong>en</strong><br />

caso de haber estado desempleado). Ellos<br />

pued<strong>en</strong> desempeñar todo tipo de actividad<br />

económica. No obstante, deberán solicitar<br />

un “permiso de resid<strong>en</strong>cia para ciudadanos<br />

de la Unión” al mom<strong>en</strong>to de empezar a<br />

laborar o a más tardar d<strong>en</strong>tro de los tres<br />

meses posteriores a su arrivo <strong>en</strong> el país.<br />

Este permiso t<strong>en</strong>drá una validez de cinco<br />

años y es r<strong>en</strong>ovable.<br />

Los ciudadanos de los Estados miembros<br />

de Europa del Este están sujetos a<br />

limitaciones muy rígidas. Ellos pued<strong>en</strong><br />

ingresar librem<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemania y<br />

permanecer por el tiempo que dese<strong>en</strong>.<br />

Sólo se exige que esta perman<strong>en</strong>cia sea<br />

financiada con sus propios medios. Para el<br />

desarrollo de actividades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>en</strong><br />

Alemania requier<strong>en</strong> de un permiso de<br />

trabajo. La oficina de trabajo otorga estos<br />

permiso por tiempo limitado (llamados<br />

Arbeitserlaubnis-EU), <strong>en</strong> caso que no<br />

proceda el otorgami<strong>en</strong>to de uno por<br />

tiempo ilimitado (llamados Arbeitsberechtigung-EU).<br />

16 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 17


Pese a estas limitaciones, se han mejorado<br />

las posibilidades de ingreso al mercado<br />

laboral <strong>en</strong> Alemania para ciudadanos de<br />

Europa del Este. Especialm<strong>en</strong>te se les<br />

reconoce una posición de prefer<strong>en</strong>cia<br />

fr<strong>en</strong>te a personas de terceros Estados.<br />

Asimismo, exist<strong>en</strong> normas especiales a ser<br />

aplicables <strong>en</strong> caso de trabajos ev<strong>en</strong>tuales,<br />

los cuales son realizados <strong>en</strong> tan poco<br />

volúm<strong>en</strong> que se les considera como algo<br />

subordinado e irrelevante. Estos trabajos<br />

ev<strong>en</strong>tuales no son vistos como parte del<br />

mercado laboral. Por ello, pued<strong>en</strong> ser<br />

realizados por ciudadanos de los nuevos<br />

Estados miembros como ejercicio de la libre<br />

circulación de personas y sin necesidad de<br />

contar con un permiso de trabajo previo.<br />

(2) En qué consiste un trabajo dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te?<br />

Se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de como tal a toda aquella<br />

actividad realizada bajo la dirección de un<br />

tercero, destinada a la obt<strong>en</strong>ción de un<br />

b<strong>en</strong>eficio económico y a cambio de la cual<br />

se acuerda el pago de una remuneración.<br />

Por lo g<strong>en</strong>eral, habrá una relación laboral<br />

cuando exista un contrato de por medio<br />

que regule la ejecución de ciertos servicios<br />

a cambio de dinero y el trabajo sea<br />

realizado bajo la dirección de un tercero y<br />

de forma dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<br />

(3) Cupos por actividades<br />

Aquellos ciudadanos de la Unión,<br />

b<strong>en</strong>eficiados con la libre circulación de<br />

servicios de manera ilimitada, podrán<br />

18 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

laborar <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> sin problemas,<br />

cuando lo hagan a nombre propio o como<br />

trabajadores <strong>en</strong>viados por alguna empresa.<br />

En caso que Alemania haya establecido<br />

plazos de transición <strong>en</strong> la aplicación de la<br />

libertad de servicios para algunos Estados<br />

de la Unión (por ejemplo, para ciudadanos<br />

de nuevos Estados miembros de Europa<br />

ori<strong>en</strong>tal, véase Capítulo A.), sólo se<br />

permitirá la actividad de trabajadores<br />

<strong>en</strong>viados que cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> con un contrato de<br />

obras. Estos contratos regulan los cupos<br />

por actividades. En el marco de estos cupos<br />

se permite que las empresas extranjeras<br />

<strong>en</strong>ví<strong>en</strong> personal a Alemania por un cierto<br />

período de tiempo para la ejecución de<br />

determinados contratos de obras.<br />

bb) Actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

Empresarios y trabajadores indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

de la UE pued<strong>en</strong> establecerse <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong>, siempre y cuando cumplan con<br />

todos los requisitos legales así como con<br />

las cualificaciones exigidas. En caso que se<br />

satisfagan estos requisitos, al ciudadano<br />

de la Unión se le abrirá una variedad de<br />

posibilidades de acción.<br />

(1) En qué consiste una actividad<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te?<br />

Se <strong>en</strong>ti<strong>en</strong>de como tal a toda actividad<br />

desarrollada de forma personal o bajo la<br />

forma jurídica de una sociedad, sin que se<br />

esté sujeto a la dirección de un empleador.<br />

La actividad debe estar dirigida a la<br />

obt<strong>en</strong>ción de una ganancia o que por la<br />

misma se haya pactado el pago de una<br />

remuneración.<br />

(2) Formas de actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

Qui<strong>en</strong>es estén interesados <strong>en</strong> realizar<br />

<strong>negocio</strong>s pued<strong>en</strong> iniciar sus actividades <strong>en</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> haci<strong>en</strong>do uso las difer<strong>en</strong>tes<br />

formas jurídicas, ya sea <strong>en</strong> calidad de<br />

personas o empresas.<br />

Estas pued<strong>en</strong> actuar a través de una<br />

oficina de repres<strong>en</strong>tantes (repres<strong>en</strong>tative<br />

office); que carece de autonomía jurídica.<br />

Por ello, ésta no podrá cerrar <strong>negocio</strong>s por<br />

sí misma. En caso se plane<strong>en</strong> realizar<br />

<strong>negocio</strong>s de manera autónoma, resulta<br />

si<strong>en</strong>do lo más aconsejable la constitución<br />

de una sucursal.<br />

En caso de actividades económicas<br />

duraderas, se debería preferir constituir<br />

una filial, si<strong>en</strong>do lo más conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te que<br />

ésta t<strong>en</strong>ga la forma jurídica de una GmbH<br />

(sociedad de responsabilidad limitada). El<br />

que una empresa extranjera opte por<br />

desarrollar sus <strong>negocio</strong>s a través de la<br />

persona jurídica será visto como una señal<br />

de mayor compromiso con el tráfico<br />

comercial <strong>en</strong> el país, lo cual puede g<strong>en</strong>erar<br />

un mayor reconocimi<strong>en</strong>to y aceptación <strong>en</strong><br />

el ambi<strong>en</strong>te comercial alemán.<br />

Adicionalm<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> comparación con una<br />

sucursal, el manejo de una filial resulta<br />

si<strong>en</strong>do más simple.<br />

En el Capítulo C se describirán det<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te<br />

las difer<strong>en</strong>tes formas jurídicas societarias, sus<br />

requisitos así como sus difer<strong>en</strong>cias.<br />

Los ciudadanos de la Unión pued<strong>en</strong><br />

participar an Alemania <strong>en</strong> todos los tipos<br />

societarios, sin importar si la participación<br />

se realiza a través de una persona natural<br />

o jurídica. No exist<strong>en</strong> limitaciones a la<br />

inversión ni al ingreso de capitales. Para<br />

poder ser socio no se requiere contar <strong>en</strong><br />

Alemania con un domicilo o resid<strong>en</strong>cia<br />

habitual. Sólo se exige de forma limitada<br />

que la participación no contradiga ni el<br />

derecho de extranjería ni las normas que<br />

regulan las actividades económicas de<br />

extranjeros.<br />

Sin embargo, aquellos ciudadanos de la<br />

Unión que puedan hacer uso de manera<br />

irrestringida de las libertades de circulación<br />

de servicios y de establecimi<strong>en</strong>to, deberán<br />

cumplir ciertos requisitos profesionales y<br />

empresariales antes de empezar con el<br />

desarrollo de sus actividades económicas<br />

de forma indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te (véase al respecto<br />

el numeral 3 de este Capítulo).<br />

La UE ha puesto a disposición de personas<br />

y empresas amplia información sobre los<br />

temas de resid<strong>en</strong>cia y ejercicio de<br />

actividades económicas <strong>en</strong> sus Estados<br />

miembros.<br />

http://www. europa.eu.int/youreurope/<br />

nav/de/citiz<strong>en</strong>s/home.html<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 19


3. Actividad económica de NO<br />

ciudadanos de la UE <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

a) Ingreso y resid<strong>en</strong>cia<br />

En caso que un ciudadano de un Estado<br />

no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a la UE planee iniciar<br />

<strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, éste deberá<br />

considerar una serie de regualciones<br />

especiales, además de los requisitos<br />

necesarios ya m<strong>en</strong>cionados – <strong>en</strong> especial <strong>en</strong><br />

lo relacionado con el derecho de resid<strong>en</strong>cia.<br />

aa) Título de resid<strong>en</strong>cia (Auf<strong>en</strong>thaltstitel)<br />

(1) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />

Todos aquellos ciudadanos no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes<br />

a la UE que por trabajo, estudios o por<br />

algún otro motivo plane<strong>en</strong> permanecer <strong>en</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> por un período de tiempo<br />

mayor a los 90 días, requerirán de un título<br />

de resid<strong>en</strong>cia. Incluso para perman<strong>en</strong>cias<br />

cortas se exige el requisito de la visa.<br />

Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te del tipo de título con<br />

que se cu<strong>en</strong>te, se realizará el control tanto<br />

de personas y mercancías. Por ello, el<br />

viajante requerirá <strong>en</strong> todos los casos de un<br />

docum<strong>en</strong>to personal válido para su viaje a<br />

Alemania, el cual deberá contar con una<br />

validez de por lo m<strong>en</strong>os 3 meses.<br />

El derecho alemán de extranjería reconoce<br />

tres tipos de título que permitirán una<br />

estancia por corto o largo tiempo <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> y Alemania. Además de la visa, que<br />

<strong>en</strong> principio sólo permite estadías de corta<br />

duración, el derecho alemán reconoce los<br />

permisos de resid<strong>en</strong>cia y de establecimi<strong>en</strong>to<br />

20 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

(Auf<strong>en</strong>thalts- und die Niederlassungserlaubnis).<br />

(2) Visa<br />

(a) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />

Una visa, también llamada <strong>en</strong> Alemania<br />

“Sichtvermerk”, es un permiso estatal para<br />

ingresar al país que se coloca <strong>en</strong> el<br />

pasaporte.<br />

En el derecho alemán, la visa es un título<br />

de resid<strong>en</strong>cia otorgado antes de un viaje<br />

por una repres<strong>en</strong>tación del Estado alemán.<br />

Para ello, los interesados deberán<br />

apersonarse a la oficina correspondi<strong>en</strong>te<br />

(embajadas o consulados g<strong>en</strong>erales)<br />

ubicada <strong>en</strong> su país de orig<strong>en</strong>.<br />

La repres<strong>en</strong>tación alemana <strong>en</strong> el exterior<br />

necesitará <strong>en</strong>tre dos a diez días laborales<br />

para decidir sobre la solicitud de otorgami<strong>en</strong>to<br />

de una visa para un corto período de<br />

perman<strong>en</strong>cia. En caso que se solicite una<br />

visa para un mayor período de tiempo o<br />

por motivos de trabajo, la tramitación podrá<br />

durar varios meses.<br />

Los ciudadanos de Australia, Israel, Japón,<br />

Canadá, Corea del <strong>Su</strong>r y de los Estados<br />

Unidos pued<strong>en</strong> solicitar el otorgami<strong>en</strong>to de<br />

una visa (es decir, el otorgami<strong>en</strong>to de un<br />

título de resid<strong>en</strong>cia) incluso después de su<br />

ingreso <strong>en</strong> Alemania. En estos casos será<br />

compet<strong>en</strong>te la oficina de extranjería del<br />

lugar <strong>en</strong> que el extranjero t<strong>en</strong>ga su domicilio<br />

<strong>en</strong> Alemania.<br />

Los ciudadanos de los Estados de la<br />

Asociación Europea de Libre Comercio,<br />

conformada por Islandia, Liecht<strong>en</strong>stein,<br />

Noruega y <strong>Su</strong>iza, gozan <strong>en</strong> todo el territorio<br />

alemán del derecho a la libre circulación<br />

de personas. Ellos no requier<strong>en</strong> de título<br />

alguno para su estadía <strong>en</strong> Alemania ni<br />

deb<strong>en</strong> solicitar una visa antes de su viaje.<br />

Todos los demás interesados <strong>en</strong> realizar<br />

<strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> Alemania prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de<br />

otros países deberán tramitar su visa de<br />

forma personal. Sin embargo, <strong>en</strong> muchos<br />

países se autoriza realizar el trámite a<br />

través de ag<strong>en</strong>cias especiales, no si<strong>en</strong>do<br />

necesaria la pres<strong>en</strong>cia del interesado y<br />

obt<strong>en</strong>iéndose la visa con mayor rapidez.<br />

Los requisitos para el otorgami<strong>en</strong>to de la<br />

visa son que la estancia del interesado no<br />

afecte o ponga <strong>en</strong> peligro los intereses de<br />

Alemania y, <strong>en</strong> especial, que el solicitante<br />

pueda acreditar el financiami<strong>en</strong>to de su<br />

estadía. Se considera un financiami<strong>en</strong>to<br />

como asegurado cuando el interesado<br />

pres<strong>en</strong>te un seguro por <strong>en</strong>fermedades que<br />

lo cubra durante todo su viaje. Este seguro<br />

deberá ser válido para todos los Estados<br />

europeos del espacio Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong> y deberá<br />

f<strong>en</strong>er una cobertura de por lo m<strong>en</strong>os<br />

30.000 euros.<br />

Asimismo, para el otorgami<strong>en</strong>to de la visa<br />

se considera, <strong>en</strong>tre otras cosas, un<br />

pronóstico realizado por la repres<strong>en</strong>tación<br />

alemana sobre la posibilidad y la voluntad<br />

del viajante de retornar a su país luego de<br />

su estadía <strong>en</strong> Alemania.<br />

(b) Visa de visita o de turismo, visa de<br />

<strong>negocio</strong>s<br />

La exig<strong>en</strong>cia de una visa para estadías de<br />

corta duración <strong>en</strong> Alemania dep<strong>en</strong>de de la<br />

nacionalidad del viajero. Los Ciudadanos<br />

de los sigui<strong>en</strong>tes Estados no requier<strong>en</strong> de<br />

visa para estadías m<strong>en</strong>ores a tres meses<br />

(ord<strong>en</strong>ados de forma alfabética):<br />

Andorra, Arg<strong>en</strong>tina, Australia (así como<br />

Islas Cocos, Isla Norfolk, Isla de Pascua),<br />

Bélgica, Brasil, Brunei, Bulgaria, Chile,<br />

Costa Rica, Dinamarca, Estonia, Finlandia,<br />

Francia (así como Guyana Francesa,<br />

Polinesia Francesa, Guadalupe, Martinica,<br />

Nueva Caledonia, Reunión, San Pedro y<br />

Miquelón), Grecia, Guatemala, Honduras,<br />

Hongkong, Irlanda, Islandia, Israel, Italia,<br />

Japón, Canadá, Corea del <strong>Su</strong>r, Croacia,<br />

Letonia, Lituania, Luxemburgo, Macao,<br />

Malasia, Malta, México, Mónaco, Nueva<br />

Zelanda (así como Islas Cook, Niue, Tokelau),<br />

Nicaragua, Países Bajos (así como Antillas<br />

holandesas y Aruba), Noruega, Austria,<br />

Panamá, Paraguay, Polonia, Portugal,<br />

Puerto Rico, San Marino, <strong>Su</strong>ecia, <strong>Su</strong>iza,<br />

Liecht<strong>en</strong>stein, Singapur, Eslovaquia, Eslov<strong>en</strong>ia,<br />

España (y los territorios españoles <strong>en</strong><br />

Africa del Norte, Ceuta y Melilla),<br />

República Checa, Hungría, Uruguay,<br />

V<strong>en</strong>ezuela, Estados Unidos de América<br />

(así como las Islas Vírg<strong>en</strong>es Americanas,<br />

Samoa Americana y Guam), Gran Bretaña<br />

e Irlanda del Norte (así como las Islas del<br />

Canal, Isia de Man y Bermudas) y Chipre.<br />

Los ciudadanos de otros países están<br />

obligados a tramitar la llamada visa de<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 21


turismo o de visita <strong>en</strong> la repres<strong>en</strong>tación<br />

alemana de su país de orig<strong>en</strong>. Esta es<br />

otorgada siempre que el viajero acredite<br />

que cu<strong>en</strong>ta con medios sufici<strong>en</strong>tes para<br />

financiar su estadía así como el retorna a<br />

su país al final de su viaje. En caso que no<br />

se pueda acreditar la capacidad financiera,<br />

queda la posibilidad de <strong>en</strong>tregar una carta<br />

de garantía (Verpflichtungserklärung).<br />

La visa de turismo o de visita no permite la<br />

realización de actividades económicas.<br />

En la práctica, se <strong>en</strong>trega como visa la<br />

llamada Visa Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

Con una visa Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong> (literalm<strong>en</strong>te se<br />

indica <strong>en</strong> la visa: „válido <strong>en</strong> los Estados<br />

Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>“ <strong>en</strong> el idioma del país que la<br />

otorga) puede permanecer una persona<br />

hasta por tres meses durante un medio<br />

año. El espacio Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong> está conformado<br />

por los países arriba indicados. D<strong>en</strong>tro de<br />

estos países se realizan, <strong>en</strong> parte,<br />

controles aduaneros y policiales muy<br />

rigurosos. En casos excepcionales se puede<br />

susp<strong>en</strong>der temporalm<strong>en</strong>te la aplicación del<br />

Conv<strong>en</strong>io, lo que conlleva la reinstalación<br />

de los controles de frontera.<br />

La visa es de tipo internacional, pudi<strong>en</strong>do<br />

ser expedida d<strong>en</strong>tro de las categorías A<br />

hasta C, dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del número de<br />

ingresos permitidos.<br />

En la práctica los Estados otorgarán<br />

normalm<strong>en</strong>te una visa con validez por 30 días<br />

y que únicam<strong>en</strong>te autorizará un ingreso <strong>en</strong> el<br />

espacio del Conv<strong>en</strong>io (visa tipo C).<br />

Las visas de <strong>negocio</strong>s, por el contrario, son<br />

otorgadas por períodos de tiempo más<br />

variables. Si bi<strong>en</strong> éstas no permit<strong>en</strong> el<br />

ejercicio de una profesión, sí permit<strong>en</strong> la<br />

realización de <strong>negocio</strong>s ligados con ésta<br />

(conclusión de contratos <strong>en</strong> ferias etc.).<br />

En muchos países se puede tramitar la visa<br />

de <strong>negocio</strong>s a través de ag<strong>en</strong>cias<br />

especiales, no si<strong>en</strong>do necesario el<br />

apersonami<strong>en</strong>to del interesado y<br />

obt<strong>en</strong>iéndose la visa con mayor rapidez.<br />

En todos los casos se exige como requisito la<br />

pres<strong>en</strong>tación de una invitación de una<br />

empresa situada <strong>en</strong> Alemania.<br />

(c) Visa de estudiante<br />

En la visa se debe manifestar la razón<br />

concreta de la estancia <strong>en</strong> Alemania. Por<br />

ello, <strong>en</strong> el supuesto de intercambio<br />

estudiantil se debe indicar exprésam<strong>en</strong>te<br />

qué estudio se realizará. No es posible la<br />

modificación del tipo de visa, por ejemplo<br />

de una de turista a otra por estudios.<br />

Como <strong>en</strong> las repres<strong>en</strong>taciones <strong>en</strong> el<br />

extranjero sólo se exti<strong>en</strong>d<strong>en</strong> visas con una<br />

validez de hasta tres meses, se deberá<br />

tomar especial at<strong>en</strong>ción a los plazos <strong>en</strong> los<br />

que se podrá solicitar un título de resid<strong>en</strong>cia<br />

por un mayor tiempo.<br />

Esta solicilud debe ser pres<strong>en</strong>tada antes<br />

del v<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to de la visa; <strong>en</strong> el permiso<br />

se señalarán los estudios a realizarse.<br />

(d) Visa para período largo (visa nacional,<br />

permiso de resid<strong>en</strong>cia y de<br />

establecimi<strong>en</strong>to – Auf<strong>en</strong>thalts- und<br />

Niederlassungserlaubnis)<br />

La visa nacional (Categoría D) permite<br />

estadías por largo plazo y se regula por la<br />

misma normativa que para las autorizaciones<br />

de resid<strong>en</strong>cia y establecimi<strong>en</strong>to. Esta<br />

permite a su t<strong>en</strong>edor transitar sólo por<br />

una vez <strong>en</strong> el espacio Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, de tal<br />

forma que pueda arrivar al Estado miembro<br />

que le otorgó la visa.<br />

Para estancias mayores a tres meses o<br />

para aquellas destinadas al ejercicio de<br />

una profesión (autorización de resid<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong><br />

casos excepcionales autorización de<br />

establecimi<strong>en</strong>to), requier<strong>en</strong> los viajantes de<br />

una visa que debe ser solicitada <strong>en</strong> la<br />

repres<strong>en</strong>tación alemana antes del viaje.<br />

Normalm<strong>en</strong>te se requiere de la aprobación<br />

de la oficina de extranjería <strong>en</strong> Alemania<br />

del lugar donde el extranjero t<strong>en</strong>drá su<br />

domicilio. El formulario de solicitud para la<br />

obt<strong>en</strong>ción de una visa para una estancia<br />

más larga (sobre los tres meses) es<br />

gratuito y se puede obt<strong>en</strong>er <strong>en</strong> la<br />

repres<strong>en</strong>tación alemana.<br />

Por lo g<strong>en</strong>eral se concede el derecho a<br />

permanecer por un período largo de<br />

tiempo con un permiso de resid<strong>en</strong>cia<br />

(véanse más abajo los requisitos).<br />

La oficina de servicios al ciudadano del<br />

Ministerio de Relaciones Exteriores ha<br />

puesto a disposición el formulario respectivo<br />

<strong>en</strong> los idiomas alemán, inglés, francés e<br />

italiano, el cual se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> la sigui<strong>en</strong>te<br />

página de internet bajo el área „Visa para<br />

Alemania“: http://www.auswaertiges-amt.de/<br />

buergerservice<br />

Los procedimi<strong>en</strong>tos para el otorgami<strong>en</strong>to<br />

de un título de resid<strong>en</strong>cia para un período<br />

de tiempo mayor duran normalm<strong>en</strong>te tres<br />

meses, e incluso a veces algo más, ya que<br />

<strong>en</strong> él no sólo participa la oficina de<br />

extranjería sino además otras <strong>en</strong>tidades<br />

(por ejemplo, la Autoridad Administrativa<br />

de Trabajo o las cámaras). En caso que sea<br />

obligatoria la aprobación por parte de la<br />

oficina de extranjería, la repres<strong>en</strong>tación<br />

alemana <strong>en</strong> exterior sólo podrá otorgar la<br />

visa solicitada una vez que la aprobación<br />

sea recepcionada.<br />

(e) Carta de garantía (Verpflichtungserklärung)<br />

Si el viajante no puede acreditar que cu<strong>en</strong>ta<br />

con los medios necesarios para financiar<br />

su estadía, la persona que lo invita desde<br />

Alemania deberá pres<strong>en</strong>tar una carta de<br />

garantía ante la <strong>en</strong>tidad compet<strong>en</strong>te. En<br />

ella éste se compromete a responder por<br />

todos los posibles costos resultantes del<br />

viaje. Esto abarca tanto los gastos por<br />

<strong>en</strong>fermedades como por el viaje de retorno<br />

al país de orig<strong>en</strong>. Esta carta debe ser<br />

<strong>en</strong>tregada ante la oficina de extranjería de<br />

su domicilio. Normalm<strong>en</strong>te la oficina<br />

exigirá la pres<strong>en</strong>tación de los tres últimos<br />

recibos por honorarios. Esta garantía es<br />

aut<strong>en</strong>ticada <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to, por lo que se<br />

exige se comparezca personalm<strong>en</strong>te. Esta<br />

carta de garantía deberá ser pres<strong>en</strong>tada <strong>en</strong><br />

22 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 23


la repres<strong>en</strong>tación alemana <strong>en</strong> el extranjero<br />

al mom<strong>en</strong>to de solicitar la visa.<br />

Asimismo, el seguro contra <strong>en</strong>fermedades,<br />

que se contrata para efectos del viaje,<br />

puede ser asumido, bajo ciertas condiciones,<br />

por qui<strong>en</strong> realiza la invitación a Alemania.<br />

Por lo demás, excepcionalm<strong>en</strong>te se<br />

considera a los viajes realizados por<br />

personas de <strong>negocio</strong>s como financieram<strong>en</strong>te<br />

asegurados, siempre y cuando se pres<strong>en</strong>te<br />

ante el consulado alemán <strong>en</strong> el extranjero<br />

una carta de invitación del anfitrión alemán,<br />

por la que este último se compromete a<br />

asumir todos los gastos que se vayan a<br />

g<strong>en</strong>erar. La invitación debe ser pres<strong>en</strong>tada<br />

por el viajante <strong>en</strong> original ante el consulado.<br />

Una vez pres<strong>en</strong>tado esto ya no es necesaria<br />

la <strong>en</strong>trega de una carta de garantía.<br />

(3) Permiso de resid<strong>en</strong>cia<br />

El permiso de resid<strong>en</strong>cia está limitado<br />

tanto por su tiempo de validez como por<br />

su finalidad. Es otorgado <strong>en</strong> razón a<br />

alguna de las causas establecidas por ley,<br />

las cuales no son concluy<strong>en</strong>tes, de tal forma<br />

que <strong>en</strong> casos excepcionales se podrá<br />

conceder un permiso de resid<strong>en</strong>cia por<br />

motivos legales no previstos. Este título es<br />

concedido especialm<strong>en</strong>te para la<br />

realización de estudios universitarios,<br />

apr<strong>en</strong>dizaje del idioma, formación o<br />

perfeccionami<strong>en</strong>to profesional, actividades<br />

económicas dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes e indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

así como por motivos humanitairos.<br />

24 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

(4) Permiso de establecimi<strong>en</strong>to (Niederlassungserlaubnis)<br />

El permiso de establecimi<strong>en</strong>to carece de<br />

limitación alguna por tiempo o espacio.<br />

Por tanto, los requisitos a ser observados<br />

para su obt<strong>en</strong>ción son más estrictos. Los<br />

ciudadanos de algún Estado que no<br />

pert<strong>en</strong>ece a la UE obt<strong>en</strong>drán este permiso<br />

<strong>en</strong> tanto se haya comprobado que éstos<br />

se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran sufici<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te integrados<br />

<strong>en</strong> el sistema jurídico y social alemán.<br />

En el ámbito de las actividades económicas<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, un empresario puede<br />

obt<strong>en</strong>er un permiso de establecimi<strong>en</strong>to<br />

luego de transcurridos tres años, siempre y<br />

cuando la actividad se haya realizado de<br />

manera exitosa y el sust<strong>en</strong>to de la persona<br />

haya quedado asegurado.<br />

En principio, una persona sólo t<strong>en</strong>drá<br />

derecho a solicitar el otorgami<strong>en</strong>to de un<br />

permiso de establecimi<strong>en</strong>to, cuando ésta<br />

cu<strong>en</strong>te con un permiso de resid<strong>en</strong>cia desde<br />

hace cinco años, pueda cubrir por sí sóla<br />

su subsist<strong>en</strong>cia y cuando haya aportado al<br />

seguro social por lo m<strong>en</strong>os durante cinco<br />

años.<br />

Qui<strong>en</strong>es t<strong>en</strong>gan este tipo de título podrán<br />

permanecer por corto plazo <strong>en</strong> otros<br />

Estados Sch<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

b) Realización de actividades económicas por<br />

no ciudadanos de la Unión<br />

aa) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />

Un ciudadano de un Estado no<br />

pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a la UE que planea iniciar<br />

actividades económicas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />

deberá contar con requisitos más estrictos<br />

para la obt<strong>en</strong>ción de un título de resid<strong>en</strong>cia<br />

que para la obt<strong>en</strong>ción de una visa de corto<br />

plazo. Esta última, sin embargo, no<br />

permitirá la realización de actividades<br />

económicas.<br />

Desde el año 2005, las oficinas de extranjería<br />

se pronuncian de manera uniforme <strong>en</strong> lo<br />

que se refiere a la resid<strong>en</strong>cia y desarrollo<br />

de actividades económicas por parte de<br />

ciudadanos no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la UE. Por<br />

lo tanto, el título de resid<strong>en</strong>cia implica la<br />

autorización para el inicio de actividades<br />

económicas. Este título de resid<strong>en</strong>cia<br />

determinará qué actividades se podrán<br />

desarrollar.<br />

Para el otorgami<strong>en</strong>to del visado de <strong>en</strong>trada<br />

resultará compet<strong>en</strong>te la repres<strong>en</strong>tación<br />

alemana <strong>en</strong> el exterior del lugar donde el<br />

ciudadano extranjero t<strong>en</strong>ga su domicilio.<br />

En caso se pret<strong>en</strong>da permanecer por un<br />

período mayor de tiempo <strong>en</strong> Alemania, la<br />

repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> el extranjero deberá<br />

realizar los trámites respectivos <strong>en</strong> conjunto<br />

con la oficina de extranjería de la localidad<br />

<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> donde el ciudadano<br />

extranjero planee vivir.<br />

Si la persona interesada <strong>en</strong> realizar<br />

<strong>negocio</strong>s ya se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra vivi<strong>en</strong>do <strong>en</strong><br />

Alemania, será compet<strong>en</strong>te únicam<strong>en</strong>te la<br />

oficina de extranjería.<br />

Por lo g<strong>en</strong>eral, el incio de las actividades<br />

económicas dep<strong>en</strong>derá de la autorización<br />

previa de la Autoridad Administrativa de<br />

Trabajo, a m<strong>en</strong>os que la Ley de Resid<strong>en</strong>cia<br />

(Auf<strong>en</strong>thG), el Reglam<strong>en</strong>to sobre el<br />

Ejercicio de Actividades Económicas (BeschV)<br />

o su Reglam<strong>en</strong>to Procesal (BeschVerf)<br />

señal<strong>en</strong> lo contrario.<br />

El título de resid<strong>en</strong>cia para fines<br />

económicos puede ser otorgado bajo la<br />

forma de un permiso de resid<strong>en</strong>cia<br />

temporal o de un permiso de<br />

establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te.<br />

Los ciudadanos de Estados no<br />

pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la Unión pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er<br />

este título sólo bajo ciertas condiciones.<br />

El derecho de resid<strong>en</strong>cia alemán ha<br />

previsto reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te facilidades para el<br />

caso de extranjeros particularm<strong>en</strong>te<br />

cualificados. Ya que <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

con empresas de ámbito internacional,<br />

c<strong>en</strong>tros de investigación mundialm<strong>en</strong>te<br />

conocidos, así como con universidades y<br />

c<strong>en</strong>tros politécnicos de r<strong>en</strong>ombre, se lleva<br />

a cabo <strong>en</strong> la región un intercambio<br />

mundial de personal cualificado y de<br />

r<strong>en</strong>uevo así como de ci<strong>en</strong>tíficos.<br />

La nueva Ley de Inmigración alemana ha<br />

establecido una serie de facilidades a fin<br />

de hacer más atractiva la inmigración de<br />

personal cualificado al país. No sólo forman<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 25


parte de este personal altam<strong>en</strong>te cualificado<br />

aquellos ci<strong>en</strong>tíficos con conocimi<strong>en</strong>tos<br />

especiales o profesores, sino además<br />

trabajadores y especialistas con<br />

experi<strong>en</strong>cia profesional, siempre que<br />

cu<strong>en</strong>t<strong>en</strong> con un ingreso anual superior al<br />

promedio.<br />

Los requisitos para el otorgami<strong>en</strong>to del<br />

título de resid<strong>en</strong>cia dep<strong>en</strong>derán del tipo<br />

de actividad que se planea realizar.<br />

bb) Inicio de actividades indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

(1) Otorgami<strong>en</strong>to de un título de resid<strong>en</strong>cia<br />

El derecho alemán de resid<strong>en</strong>cia<br />

(Auf<strong>en</strong>thaltsG) busca inc<strong>en</strong>tivar la<br />

inmigración de empresarios extranjeros<br />

con ideas innovativas. De acuerdo a la<br />

nueva Ley de Inmigración se puede obt<strong>en</strong>er<br />

desde un principio un título de resid<strong>en</strong>cia<br />

que permita la realización de actividades<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Los ciudadanos de Estados<br />

no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la Unión podrán – <strong>en</strong><br />

tanto su país no pert<strong>en</strong>ezca al grupo de<br />

Estados asociados a la UE (Rumanía y<br />

Bulgaria son considerados como tales luego<br />

de la ampliación de la UE) obt<strong>en</strong>er un<br />

permiso de resid<strong>en</strong>cia sólo cuando hayan<br />

cumplido determinados requisitos.<br />

(a) Efectos económicos positivos<br />

Para el inicio de las actividades debe existir<br />

un interés económico superior o una<br />

necesidad particular <strong>en</strong> la región. Además<br />

se debe esperar que el ejercicio de las<br />

actividades g<strong>en</strong>ere efectos positivos <strong>en</strong> la<br />

economía, así como que su financiami<strong>en</strong>to<br />

esté asegurado a través de capital propio<br />

o algún crédito. Las dos primeras condiciones<br />

se considerarán satisfechas <strong>en</strong> tanto el<br />

interesado realice <strong>en</strong> el <strong>negocio</strong> una<br />

inversión de un millón de euros y g<strong>en</strong>ere<br />

10 puestos de trabajo.<br />

Sin embargo, no se exige que estas<br />

condiciones deban ser cumplidas. En caso<br />

que éstas no se dies<strong>en</strong>, se podrán<br />

considerar otros elem<strong>en</strong>tos, tales como el<br />

pot<strong>en</strong>cial del <strong>negocio</strong>, las experi<strong>en</strong>cias<br />

empresariales del ciudadano extranjero así<br />

como su contribución <strong>en</strong> la innovación e<br />

investigación.<br />

(b) Pot<strong>en</strong>cial o viabilidad del proyecto<br />

El ciudadano extranjero interesado <strong>en</strong><br />

realizar una actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te deberá<br />

describir detalladam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> qué consiste<br />

su proyecto. Se deberán adjuntar, <strong>en</strong>tre<br />

otras cosas, docum<strong>en</strong>tos que certifiqu<strong>en</strong><br />

su calidad profesional, refer<strong>en</strong>cias de exsocios<br />

empresariales así como toda la<br />

demás docum<strong>en</strong>tación relevante para<br />

efectos del proyecto. Para el caso de<br />

sociedades se deberá pres<strong>en</strong>tar toda la<br />

docum<strong>en</strong>tación referida a la misma, <strong>en</strong><br />

especial sobre el acto de constitución así<br />

como el nombre de los socios apoderados<br />

y miembros del directorio.<br />

(c) Permiso de establecimi<strong>en</strong>to luego de<br />

tres años<br />

El título de resid<strong>en</strong>cia para trabajadores<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes extranjeros es otorgado<br />

bajo la forma del permiso de resid<strong>en</strong>cia.<br />

Por lo tanto, <strong>en</strong> principio no es posible la<br />

obt<strong>en</strong>ción automática de un permiso de<br />

establecimi<strong>en</strong>to. Sin embargo, el trabajador<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te ti<strong>en</strong>e, luego de tres años, la<br />

posibilidad de transformar el permiso de<br />

resid<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> uno de establecimi<strong>en</strong>to por<br />

tiempo ilimitado, siempre y cuando<br />

acredite que su actividad económica se<br />

desarrollará de forma exitosa y su<br />

subsist<strong>en</strong>cia estará asegurada.<br />

(d) Autoridades compet<strong>en</strong>tes<br />

La oficina compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong>cargada de<br />

comprobar la exist<strong>en</strong>cia de los requisitos<br />

arriba indicados es la oficina de extranjería<br />

del lugar donde el ciudadano extranjero<br />

pi<strong>en</strong>sa realizar sus actividades económicas<br />

(<strong>en</strong> el caso de ciudadanos extranjeros, éstos<br />

deb<strong>en</strong> realizar los trámites ante el consulado<br />

alemán <strong>en</strong> el exterior, el cual a su vez<br />

trabajará con la oficina de extranjería<br />

compet<strong>en</strong>te). En razón a que los contextos<br />

pres<strong>en</strong>tados suel<strong>en</strong> ser demasiado<br />

complejos, se considera por lo g<strong>en</strong>eral<br />

para la evaluación del posible éxito del<br />

proyecto la opinión de las <strong>en</strong>tidades<br />

públicas del país de orig<strong>en</strong>. Estas serán las<br />

oficinas <strong>en</strong>cargadas del registro de<br />

actividades económicas y los cuerpos<br />

colegiales respectivos, como por ejemplo<br />

la Cámara de Industria y Comercio, la<br />

Cámara de Artesanos y la de Arquitectos.<br />

Estas pres<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> un informe sus<br />

opiniones, el cual si bi<strong>en</strong> carece de efectos<br />

vinculantes para la decisión final, debe ser<br />

considerado por la oficina de extranjería al<br />

mom<strong>en</strong>to de efectuar su evaluación. En la<br />

práctica, las oficinas de extranjería sigu<strong>en</strong><br />

las especificaciones de las <strong>en</strong>tidades<br />

estatales compet<strong>en</strong>tes. Posteriorm<strong>en</strong>te la<br />

oficina de extranjería comunicará su<br />

decisión al consulado alemán compet<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> el extranjero.<br />

(2) Constitución de sociedades<br />

El derecho de inmigración alemán prevee<br />

una serie de facilidades destinadas a<br />

permitir <strong>en</strong> el país las actividades de<br />

ger<strong>en</strong>tes u otros repres<strong>en</strong>tantes de<br />

socidades de capital o de personas.<br />

Para la constitución de una sociedad por<br />

parte de empresas o personas naturales<br />

extranjeras no exist<strong>en</strong>, por lo g<strong>en</strong>eral,<br />

regulaciones o exig<strong>en</strong>cias especiales.<br />

En caso que un ger<strong>en</strong>te, propietario o<br />

empleado directivo planee permanecer <strong>en</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> por un período mayor de<br />

tiempo se requerirá del título de resid<strong>en</strong>cia<br />

respectivo.<br />

Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de la forma jurídica<br />

de la sociedad, el empresario deberá<br />

pres<strong>en</strong>tar a la oficina de extranjería<br />

compet<strong>en</strong>te diversos docum<strong>en</strong>tos que<br />

acredit<strong>en</strong> la titularidad, finalidad y<br />

seguridad del proyecto.<br />

El socio comanditario de una sociedad <strong>en</strong><br />

comandita requiere de este título sólo<br />

cuando vaya a participar <strong>en</strong> la dirección de<br />

la empresa.<br />

En caso que el socio, ger<strong>en</strong>te o titular de<br />

una sociedad sólo planee una estadía por<br />

26 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 27


corto tiempo <strong>en</strong> Alemania y <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />

será sufici<strong>en</strong>te que éste ingrese al país con<br />

una visa de <strong>negocio</strong>s. Si un socio no ti<strong>en</strong>e<br />

la función de ger<strong>en</strong>te o de apoderado de<br />

la empresa, éste no requerirá de un<br />

permiso de resid<strong>en</strong>cia para poder permancer<br />

por corto tiempo <strong>en</strong> Alemania.<br />

Por otro lado, sólo <strong>en</strong> razón a su participación<br />

<strong>en</strong> el capital de una sociedad no se le<br />

reconoce el derecho a la obt<strong>en</strong>ción del<br />

permiso de resid<strong>en</strong>cia.<br />

Los requisitos legales para la constitución y<br />

dirección de las difer<strong>en</strong>tes formas jurídicas<br />

son descritos con mayor detalle <strong>en</strong> los<br />

capítulos C. y D.<br />

(3) Actividad ger<strong>en</strong>cial como trabajo<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

El ger<strong>en</strong>te de una sociedad limitada<br />

des<strong>en</strong>vuelve <strong>en</strong> principio una actividad<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te. Esto también vale incluso<br />

cuando <strong>en</strong> su contrato se le considere<br />

como empleado. Los requisitos necesarios<br />

para que éste sea considerado como<br />

trabajador indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te son que, tanto<br />

<strong>en</strong> el contrato societario como <strong>en</strong> el<br />

laboral, se indique que el ger<strong>en</strong>te<br />

repres<strong>en</strong>tará a la sociedad sin las limitaciones<br />

del Art. 181 del Código Civil alemán. En<br />

razón a su posición de dirección <strong>en</strong> el<br />

<strong>negocio</strong> no se podrá considerar que <strong>en</strong>tre<br />

él y la empresa existe una relación laboral<br />

como si se tratase de un empleado más.<br />

28 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

El desarrollo de una actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

se da especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes casos:<br />

° Empresario único<br />

° Socio - ger<strong>en</strong>te (de una sociedad civil,<br />

sociedad colectiva o una comanditaria)<br />

° Apoderado legal de una persona jurídica<br />

(por ejemplo, el ger<strong>en</strong>te de una sociedad<br />

de responsabilidad limitada)<br />

° Personal directivo apoderado o con poder<br />

g<strong>en</strong>eral<br />

° Repres<strong>en</strong>tante de conformidad con el Art.<br />

45 de la Norma sobre Actividades<br />

Comerciales (Gewerbeordnung) o el Art. 9<br />

de la Ley de Restaurantes (Gaststätt<strong>en</strong>gesetz)<br />

cc) Inicio de actividades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

(1) Aspectos g<strong>en</strong>erales<br />

Los ciudadanos de Estados no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes<br />

a la Unión que viajan a Alemania con el<br />

propósito de iniciar actividades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

<strong>en</strong>contrarán <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> un mercado<br />

laboral que sólo estará a su disposición de<br />

una manera muy limitada.<br />

Desde 1973 se aplica el “stop de postulación<br />

a puestos de trabajo” (Anwerberstopp)<br />

para trabajadores extranjeros. Esta regulación<br />

ha perdido un poco de rigurosidad debido<br />

a las modificaciones <strong>en</strong> la Ley de<br />

Inmigración destinadas a favorecer la<br />

migración de personal altam<strong>en</strong>te calificado.<br />

Los ciudadanos no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la<br />

Unión que viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> Alemania ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la<br />

posibilidad de solicitar la modificación de<br />

su título de resid<strong>en</strong>cia siempre y cuando<br />

éste no le permita el inicio de las<br />

actividades planeadas.<br />

En principio, un título de resid<strong>en</strong>cia sólo<br />

puede permitir el desarrollo de actividades<br />

dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes siempre que se cu<strong>en</strong>te con<br />

la autorización de la Autoridad Administrativa<br />

de Trabajo, o siempre que el sistema<br />

jurídico o un acuerdo bilateral <strong>en</strong>tre<br />

Estados permita el desarrollo de actividades<br />

económicas sin autorización previa.<br />

En todos los casos resulta compet<strong>en</strong>te la<br />

oficina de extranjería del lugar donde el<br />

ciudadano extranjero t<strong>en</strong>ga su domicilio.<br />

Si se requiere de la aceptación previa de la<br />

Autoridad Administrativa de Trabajo, ésta<br />

deberá comunicar su decisión de forma<br />

interna a la oficina de extranjería.<br />

La Autoridad Administrativa de Trabajo<br />

otorgará su autorización luego de evaluar<br />

los sigui<strong>en</strong>tes criterios:<br />

La contratación del trabajador extranjero<br />

no debe ocasionar efectos negativos <strong>en</strong> el<br />

mercado laboral alemán.<br />

Asimismo, no deb<strong>en</strong> haber otros interesados<br />

<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er el mismo puesto de trabajo<br />

que prov<strong>en</strong>gan de Alemania o de algún<br />

otro Estado a qui<strong>en</strong>es según el derecho<br />

europeo se les reconoce un ingreso<br />

privilegiado <strong>en</strong> el mercado laboral alemán.<br />

Sin embargo, aún cuando estos requisitos<br />

no se d<strong>en</strong>, la Autoridad Administrativa de<br />

Trabajo podrá otorgar su cons<strong>en</strong>timi<strong>en</strong>to.<br />

Esto podrá ocurrir d<strong>en</strong>tro de un sector<br />

económico <strong>en</strong> el que la contratación de<br />

personal se realiza <strong>en</strong> función a políticas del<br />

mercado laboral y de integración, así<br />

como <strong>en</strong> el que el trabajador extranjero no<br />

vaya a ser contratado bajo condiciones<br />

que, <strong>en</strong> comparación con un trabajador<br />

alemán, puedan ser consideradas como<br />

desfaborables.<br />

La Ley de Resid<strong>en</strong>cia establece de forma<br />

adicional que la contratación de ciudadanos<br />

no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>tes a la Unión debe realizarse<br />

tomando <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta las necesidades de la<br />

economía alemana, así como la situación<br />

del mercado laboral y las exig<strong>en</strong>cias <strong>en</strong> la<br />

lucha contra el desempleo.<br />

Un requisito indisp<strong>en</strong>sable es que el<br />

ciudadano extranjero acredite que<br />

efectivam<strong>en</strong>te se le ha ofrecido un puesto<br />

de trabajo.<br />

Qué título de resid<strong>en</strong>cia requerirá el<br />

ciudadano no pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a la Unión<br />

para poder desempeñar actividades<br />

económicas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, así como<br />

cuáles son los requisitos que éste deberá<br />

cumplir, dep<strong>en</strong>derán básicam<strong>en</strong>te de la<br />

clase de actividades que se plane<strong>en</strong> realizar.<br />

(2) Ocupaciones de baja cualificación<br />

En principio no se puede obt<strong>en</strong>er un título<br />

de resid<strong>en</strong>cia para ejercer un puesto de<br />

trabajo si no se cu<strong>en</strong>ta con una formación<br />

profesional cualificada.<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 29


Si se carece de esta condición sólo se<br />

podrá otorgar dicho título <strong>en</strong> tanto el<br />

sistema jurídico o un conv<strong>en</strong>io bilateral lo<br />

permitan. En todo caso, se requerirá de la<br />

autorización previa de la Autoridad<br />

Administrativa de Trabajo.<br />

Si hubiese un conv<strong>en</strong>io pactado <strong>en</strong>tre<br />

Alemania y el país del cual provi<strong>en</strong>e el<br />

ciudadano extranjero, se podrá autorizar el<br />

desarrollo de actividades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

sólo <strong>en</strong> los supuestos dados por la ley.<br />

El título que se <strong>en</strong>tregará será el del<br />

permiso de resid<strong>en</strong>cia provisional.<br />

Exist<strong>en</strong> posibilidades de empleo <strong>en</strong> puestos<br />

por temporada <strong>en</strong> hoteles y restaurantes,<br />

<strong>en</strong> la agricultura y <strong>en</strong> la silvicultura, <strong>en</strong> la<br />

administración de campos de cultivo de<br />

frutas y verduras así como <strong>en</strong> el ámbito<br />

artístico. A este grupo se añad<strong>en</strong> las<br />

labores como Au-pair.<br />

(3) Ocupaciones cualificadas<br />

El ejercicio de una ocupación cualificada<br />

supone una experi<strong>en</strong>cia profesional de por<br />

lo m<strong>en</strong>os tres años. En este caso, también<br />

se requiere de la autorización de la<br />

Autoridad Administrativa de Trabajo.<br />

A difer<strong>en</strong>cia del supuesto anterior, se<br />

permite que la ocupación sea duradera y<br />

que a futuro permita un vínculo laboral<br />

perman<strong>en</strong>te.<br />

El título que se otorga es el permiso de<br />

resid<strong>en</strong>cia.<br />

La norma nombra como profesionales<br />

aptos para ejercer este tipo de<br />

ocupaciones, <strong>en</strong>tre otros, a profesores de<br />

idiomas, especialistas <strong>en</strong> computación,<br />

académicos, personal directivo así como<br />

demás especialistas.<br />

(4) Ocupaciones altam<strong>en</strong>te cualificadas<br />

Se reconoce un estatus especial al personal<br />

altam<strong>en</strong>te cualificado que se ve privilegiado<br />

<strong>en</strong> dos aspectos.<br />

Por un lado, no se requiere de la autorización<br />

de la Autoridad Administrativa de Trabajo<br />

para el otorgami<strong>en</strong>to del título de<br />

resid<strong>en</strong>cia. Por otro lado, este personal<br />

puede automáticam<strong>en</strong>te solicitar se le<br />

otorgue un permiso de establecimi<strong>en</strong>to, lo<br />

cual, <strong>en</strong> principio, no es posible para<br />

personas que recién hayan ingresado al<br />

país.<br />

La oficina de extranjería compet<strong>en</strong>te<br />

deberá comprobar,<br />

° si la oferta de puesto de trabajo es<br />

concreta,<br />

° si se garantiza la integración del<br />

ciudadano extranjero,<br />

° y se garantiza la subsist<strong>en</strong>cia del extranjero<br />

sin necesidad de ayuda estatal.<br />

Se considera como personal altam<strong>en</strong>te<br />

capacitado a ci<strong>en</strong>tíficos con conocimi<strong>en</strong>tos<br />

técnicos especiales, profesores con funciones<br />

de r<strong>en</strong>ombre o especialistas y personal<br />

directivo; todos ellos deberán percibir un<br />

ingreso muy superior al normal.<br />

Si el extranjero no cumple todos estos<br />

requisitos se le podrá otorgar un permiso<br />

de resid<strong>en</strong>cia por tiempo limitado.<br />

(5) Actividades que no requier<strong>en</strong><br />

de autorización<br />

Además del supuesto del personal altam<strong>en</strong>te<br />

calificado, la oficina de extranjería podrá<br />

decidir sobre el otorgami<strong>en</strong>to de títulos de<br />

resid<strong>en</strong>cia, sin necesidad de contar con la<br />

autorización previa de la Autoridad<br />

Administrativa de Trabajo, cuando se trate<br />

de personal de dirección, actividades<br />

comerciales o actividades relacionadas a la<br />

ci<strong>en</strong>cia e investigación.<br />

Debido a la particularidad de estas<br />

actividades, éstas no podrán g<strong>en</strong>erar<br />

efectos negativos <strong>en</strong> el mercado laboral ni<br />

podrán afectar los derechos de aquellas<br />

personas desempleadas a qui<strong>en</strong>es se les<br />

garantiza un derecho privilegiado <strong>en</strong> la<br />

obt<strong>en</strong>ción de un puesto de trabajo.<br />

<strong>Su</strong>poni<strong>en</strong>do que el personal altam<strong>en</strong>te<br />

cualificado pueda solicitar desde un principio<br />

un permiso de establecimi<strong>en</strong>to, sólo se<br />

necesitará la autorización de la Autoridad<br />

Adiministrativa de Trabajo para la<br />

obt<strong>en</strong>ción de un permiso de resid<strong>en</strong>cia.<br />

(a) Personal directivo<br />

Estas personas pued<strong>en</strong> obt<strong>en</strong>er rápidam<strong>en</strong>te<br />

un título de resid<strong>en</strong>cia ya que <strong>en</strong> su caso<br />

tampoco se exige como requisito previo la<br />

opinión favorable de la Administración de<br />

Trabajo. Como parte de este personal se<br />

considera:<br />

° al personal directivo de empresas<br />

internacionales, siempre y cuando la<br />

ocupación se dé como parte del intercambio<br />

interno de personal directivo de la<br />

empresa,<br />

° al personal directivo con poder g<strong>en</strong>eral o<br />

„Prokura“,<br />

° a los miembros de un órgano de la<br />

persona jurídica que cu<strong>en</strong>tan con poder<br />

de repres<strong>en</strong>tación.<br />

(b) Actividades comerciales<br />

Los trabajadores extranjeros de una empresa<br />

con sede <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> no requier<strong>en</strong> de<br />

la opinión favorable de la Autoridad<br />

Administrativa de Trabajo cuando su<br />

estancia sea sólo temporal. Lo mismo se<br />

aplica para el caso de los trabajadores de<br />

empresas extranjeras que sólo vayan a<br />

realizar <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> negociaciones de<br />

contratos o compra de mercancías para su<br />

empleador.<br />

En todo caso, se exig<strong>en</strong> como requisitos<br />

que su domicilio habitual se mant<strong>en</strong>ga <strong>en</strong><br />

el extranjero y que la estancia <strong>en</strong> Alemania<br />

no exceda, <strong>en</strong> un año, los tres meses.<br />

(c) Actividades relacionadas a la ci<strong>en</strong>cia e<br />

investigación<br />

También estas actividades gozan de<br />

derechos especiales que facilitan la obt<strong>en</strong>ción<br />

de títulos de resid<strong>en</strong>cia, siempre y cuando<br />

no se trate de personal altam<strong>en</strong>te<br />

cualificado. El personal ci<strong>en</strong>tífico de<br />

universidades y c<strong>en</strong>tros de investigación<br />

no requiere de la opinión previa de la<br />

30 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 31


Autoridad Administrativa de Trabajo para<br />

el ejercicio de actividades profesionales.<br />

(d) Otras profesiones privilegiadas<br />

Tampoco se requiere de la opinión favorable<br />

de la Administración de Trabajo para el<br />

caso de empleados que conserv<strong>en</strong> su<br />

resid<strong>en</strong>cia habitual <strong>en</strong> el extranjero y que<br />

permanezcan <strong>en</strong> Alemania por cortas<br />

temporadas para la realización de actividades<br />

ci<strong>en</strong>tíficas, deportivas o artísticas. A veces<br />

se exige que esta actividad sea inscrita<br />

ante la Autoridad Administrativa de<br />

Trabajo.<br />

Igualm<strong>en</strong>te no requier<strong>en</strong> del requisito de<br />

la autorización previa de la Autoridad<br />

Administrativa de Trabajo aquellos<br />

trabajadores <strong>en</strong>viados a <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

debido a una decisión rápida de la<br />

empresa extranjera, con el fin de que<br />

esper<strong>en</strong> la llegada o se <strong>en</strong>cargu<strong>en</strong> del<br />

<strong>en</strong>samblaje de maquinarias o equipos.<br />

Los supuestos arriba indicados han sido<br />

m<strong>en</strong>cionados sólo a modo de ejemplo.<br />

No se considerará al ejercicio de estas<br />

actividades como „ocupaciones“<br />

(Beschäftigung), <strong>en</strong> tanto las mismas sean<br />

realizadas <strong>en</strong> Alemania por un período<br />

m<strong>en</strong>or a tres meses <strong>en</strong> un mismo año. En<br />

este caso, no se requerirá de un título de<br />

resid<strong>en</strong>cia que permita el desempeño de<br />

actividades laborales, bastando la t<strong>en</strong><strong>en</strong>cia<br />

de una visa de <strong>negocio</strong>s.<br />

32 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

4. Aspectos a t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta al mom<strong>en</strong>to<br />

de desarrollar una actividad<br />

Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de su nacionalidad, el<br />

ciudadano extranjero deberá t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

ciertas normas y acontecimi<strong>en</strong>tos a ser<br />

respetados antes y durante el desarrollo de<br />

sus actividades económicas dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes o<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes.<br />

a) Requisitos comerciales<br />

Si la labor es de tipo económica, está<br />

destinada a ser ejercida por tiempo<br />

indeterminado y con el fin de obt<strong>en</strong>er<br />

ganancias y no es considerada como un<br />

trabajo autónomo, ésta será vista como<br />

una actividad comercial. En principio, <strong>en</strong><br />

Alemania no se requiere de permiso<br />

alguno para realizar actividades comerciales.<br />

Sin embargo, éstas deb<strong>en</strong> ser registradas<br />

ante la administración del lugar (ciudad,<br />

municipio) a fin de que la adminsitración<br />

esté informada del tipo y ámbito del<br />

<strong>negocio</strong> para, <strong>en</strong> caso sea necesario, ésta<br />

pueda desempeñar su supervisión y<br />

control. Esta obligación de registro está<br />

regulada <strong>en</strong> la Norma sobre Actividades<br />

Comerciales. Para poder ejercer ciertas<br />

actividades comerciales se exige no sólo la<br />

inscripción de las mismas sino además que<br />

se cu<strong>en</strong>te con un permiso especial (véase<br />

lo relativo a requisitos para ejercer una<br />

profesión).<br />

b) Requisitos para ejercer una profesión<br />

Según lo que indique el derecho alemán<br />

vig<strong>en</strong>te, se requerirá pres<strong>en</strong>tar determinados<br />

certificados de notas para la convalidación<br />

de títulos profesionales. Esto permitirá al<br />

ciudadano extranjero emplear una cierta<br />

d<strong>en</strong>ominación profesional así como su<br />

título profesional. Estas profesiones son<br />

conocidas como “profesiones<br />

reglam<strong>en</strong>tadas”. La base legal para el<br />

reconocimi<strong>en</strong>to de cualificaciones<br />

profesionales d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea<br />

es la Directiva sobre Reconocimi<strong>en</strong>to.<br />

El reconocimi<strong>en</strong>to se realiza previa solicitud<br />

ante las oficinas compet<strong>en</strong>tes, las cuales,<br />

por lo g<strong>en</strong>eral, son las Cámaras. El<br />

desempeño de la mayoría de profesiones<br />

no está condicinado a la t<strong>en</strong><strong>en</strong>cia de un<br />

certificado de aptitud.<br />

Cuando se quiera hacer reconocer<br />

docum<strong>en</strong>tos internacionales, éstos deberán<br />

contar a m<strong>en</strong>udo con una apostilla para<br />

que puedan ser validados <strong>en</strong> Alemania. Al<br />

respecto, no existe aún a nivel comunitario<br />

una norma simplificada y homogénea.<br />

Se puede obt<strong>en</strong>er <strong>en</strong> el internet mayor<br />

información sobre la labor que realiza la<br />

Unión Europea <strong>en</strong> su esfuerzo por<br />

armonizar el reconocimi<strong>en</strong>to de títulos.<br />

www.europa.eu.int/citiz<strong>en</strong>srights<br />

La <strong>en</strong>tidad compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemania para<br />

el reconocimi<strong>en</strong>to de títulos es la Secretaría<br />

de la Confer<strong>en</strong>cia Ministerial de Cultura<br />

(Sekretariat der Kultusministerkonfer<strong>en</strong>z)<br />

con sede <strong>en</strong> Bonn. Esta manti<strong>en</strong>e al día el<br />

sistema de información por internet<br />

Anabin. www.anabin.de<br />

Las preguntas referidas a las cualificaciones<br />

profesionales obt<strong>en</strong>idas fuera del área de<br />

la Unión Europea pued<strong>en</strong> ser ser <strong>en</strong>viadas,<br />

<strong>en</strong> primer lugar, a las repres<strong>en</strong>taciones<br />

consulares <strong>en</strong> el extranjero o a la oficina<br />

de extranjería. Estas re<strong>en</strong>viarán las<br />

consultas a las <strong>en</strong>tidades compet<strong>en</strong>tes o al<br />

Ministerio de Cultura <strong>en</strong> Alemania.<br />

Se puede exigir que el ciudadano extranjero<br />

acredite su cualificación profesional<br />

mediante la pres<strong>en</strong>tación de un certificado<br />

<strong>en</strong> el que se indique el tipo de profesión<br />

que desarrolla así como desde hace<br />

cuánto tiempo la ejerce; este certificado<br />

deberá ser emitido por la <strong>en</strong>tidad<br />

compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el país de orig<strong>en</strong>. Asimismo,<br />

la carrera estudiada debe ser acreditada<br />

mediante la pres<strong>en</strong>tación de un diploma<br />

reconocido a nivel estatal o que ha sido<br />

declarado como válido por un c<strong>en</strong>tro de<br />

estudios compet<strong>en</strong>te. Para este fin, se<br />

t<strong>en</strong>drán que pres<strong>en</strong>tar docum<strong>en</strong>tos que<br />

corrobor<strong>en</strong> las cualificaciones del solicitante<br />

para realizar labores artesanales –<br />

certificados de notas, diplomas y<br />

certificados sobre su experi<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el oficio.<br />

La <strong>en</strong>tidad compet<strong>en</strong>te decidirá si se<br />

cumpl<strong>en</strong> o no los requisitos referidos a los<br />

estudios y experi<strong>en</strong>cia profesional. A partir<br />

del 01.01.2005 son las Cámaras de<br />

Artesanos las instituciones <strong>en</strong>cargadas de<br />

realizar dicha labor.<br />

Con excepción de los oficios artesanales,<br />

algunas actividades se caracterizan por la<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 33


confiabilidad que se ti<strong>en</strong>e con la persona<br />

que brinda este servicio, no si<strong>en</strong>do<br />

necesario, que ésta deba acreditar su<br />

cualificación profesional. Esto ocurre <strong>en</strong> el<br />

caso del ag<strong>en</strong>te o constructor de<br />

inmuebles. Algunas actividades exig<strong>en</strong><br />

ciertos requisitos: el desempeño de<br />

actividades financieras exige la autorización<br />

para operar un banco así como el <strong>negocio</strong><br />

con seguros exige la autorización para<br />

operar una aseguradora; ambas actividades<br />

están subordinadas al control de la<br />

administración federal. Otras actividades<br />

requier<strong>en</strong> de autorizaciones o permisos,<br />

como las dedicadas a la gastronomía,<br />

transporte de personas, expediciones,<br />

fletes y al transporte de viajeros.<br />

Se debe difer<strong>en</strong>ciar <strong>en</strong>tre actividades<br />

comerciales y actividades profesionales<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. En este último caso se<br />

pone especial at<strong>en</strong>ción al mérito personal<br />

y las calificaciones obt<strong>en</strong>idas.<br />

Normalm<strong>en</strong>te, sólo se puede acceder a<br />

ellas mediante una formación y<br />

autorización especial: abogados, asesores<br />

fiscales, auditores, ing<strong>en</strong>ieros, médicos,<br />

farmacéuticos, <strong>en</strong>tre otros. Por otra parte,<br />

los gestores o asesores de empresa son<br />

considerados profesionales indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

(sin necesidad de acreditar cualificación<br />

alguna). Esta clasificación es de especial<br />

relevancia ya que las actividades<br />

comerciales están sujetas al pago del<br />

Impuesto sobre Actividades Comerciales,<br />

mi<strong>en</strong>tras que las actividades profesionales<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes no lo están. Para efectos<br />

fiscales se considera a la actividad del<br />

farmacéutico como una de tipo comercial.<br />

34 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

c) Obligación de membresía <strong>en</strong> las Cámaras<br />

En caso que el ciudadano extranjero se<br />

decida a constituir una empresa <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong>, éste deberá t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

ciertas obligaciones. Las personas o<br />

empresas que t<strong>en</strong>gan una empresa comercial<br />

<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> están <strong>en</strong> principio obligadas<br />

a ser miembros de la Cámara de Comercio<br />

e Industria (IHK) de su región. El monto a<br />

pagar por esta membresía variará <strong>en</strong><br />

función a las ganancias que se obt<strong>en</strong>gan<br />

así como <strong>en</strong> razón a su inscripción <strong>en</strong> el<br />

Registro Mercantil. En Hannover, por<br />

ejemplo, el aporte anual de una sociedad<br />

limitada con un capital social mínimo<br />

asci<strong>en</strong>de aprox. a 140,00 EUR.<br />

Los artesanos o empresas dedicadas a este<br />

tipo de servicios deb<strong>en</strong> ser miembros de la<br />

Cámara de Artesanos del lugar. Esta<br />

repres<strong>en</strong>ta a todos los oficios artesanales.<br />

Una empresa de este tipo puede estar<br />

además organizada de forma comercial,<br />

con lo que no sólo deberá ser miembro de<br />

la Cámara de Artesanos sino además de la<br />

Cámara de Comercio e Industria.<br />

d) Asociaciones Profesionales<br />

Alemania cu<strong>en</strong>ta con una variada gama de<br />

reglas destinadas garantizar la seguridad<br />

<strong>en</strong> el trabajo y poder evitar, de esta forma,<br />

accid<strong>en</strong>tes o contagio de <strong>en</strong>fermedades.<br />

Las empresas están obligadas a respetar<br />

estas normas. En razón al número de<br />

empleados y de la peligrosidad de las<br />

labores que se desarroll<strong>en</strong> <strong>en</strong> la empresa,<br />

ésta estará obligada a contratar personal<br />

especializado, como por ejemplo médicos,<br />

ing<strong>en</strong>ieros u otro personal a fin de que<br />

control<strong>en</strong> la seguridad <strong>en</strong> la empresa.<br />

El control de la seguridad <strong>en</strong> la empresa es<br />

verificado por las Asociaciones Profesionales<br />

(www.hvbg.de). Estas son <strong>en</strong>tidades estatales<br />

que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la labor de supervisar la<br />

seguridad <strong>en</strong> los puestos de trabajo así<br />

como de otorgar subsidios <strong>en</strong> favor de los<br />

empleados que hayan quedado inválidos<br />

por accid<strong>en</strong>tes ocurridos <strong>en</strong> el puesto de<br />

trabajo o hayan adquirido alguna <strong>en</strong>fermedad<br />

durante el desempeño de su labor. Estas<br />

obti<strong>en</strong><strong>en</strong> su financiami<strong>en</strong>to de los aportes que<br />

regularm<strong>en</strong>te son pagados por las empresas.<br />

e) Seguro de <strong>en</strong>fermedad, seguros<br />

En principio, los empresarios<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes no están obligados a<br />

contar con un seguro de <strong>en</strong>fermedad o de<br />

realizar aportes al seguro social. Sin embargo,<br />

es aconsejable que se t<strong>en</strong>ga un seguro de<br />

<strong>en</strong>fermedad y una p<strong>en</strong>sión de jubilación.<br />

Asimismo, también se recomi<strong>en</strong>da contar<br />

con un seguro de accid<strong>en</strong>tes y un seguro<br />

de responsabilidad civil. El seguro de<br />

responsabilidad civil servirá para curbrir los<br />

gastos por daños ocasionados a terceros,<br />

mi<strong>en</strong>tras que el seguro de accid<strong>en</strong>tes,<br />

principalm<strong>en</strong>te, amparará que se siga<br />

percibi<strong>en</strong>do un ingreso económico <strong>en</strong> caso<br />

se sufra un accid<strong>en</strong>te con consecu<strong>en</strong>cia de<br />

incapacidad laboral. Si se alquila o compra<br />

una oficina, es recom<strong>en</strong>dable adicionalm<strong>en</strong>te<br />

contar con un seguro contra inc<strong>en</strong>dios.<br />

f) Locales comerciales / oficinas<br />

Una vez que se decidan aum<strong>en</strong>tar los<br />

<strong>negocio</strong>se n Alemania, se plantean nuevas<br />

interrogantes como las referidas al tipo de<br />

local u oficina <strong>en</strong> que las mismas serán<br />

desarrolladas así como dónde es que éstas<br />

serán alquiladas. Usualm<strong>en</strong>te se pued<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>contrar locales comerciales listos para<br />

ser alquilados a través de las asociaciones<br />

de ag<strong>en</strong>tes de immuebles: “Ring Deutscher<br />

Makler (RDM)” y “Verband Deutscher<br />

Makler (VDM)”. Estas dos instituciones se<br />

han adherido <strong>en</strong> el verano del 2004 al<br />

„Immobili<strong>en</strong>verband Deutschland (IVD<br />

Bund e.V.)“ (Asociación Alemana de<br />

Inmuebles). Al mom<strong>en</strong>to de redactar o<br />

suscribir el contrato de alquiler se debe<br />

poner especial at<strong>en</strong>ción <strong>en</strong> el cont<strong>en</strong>ido<br />

del mismo, <strong>en</strong> otras palabras, se debe<br />

contar con la asesoría jurídica necesaria.<br />

En caso que durante la fase inicial de<br />

constitución del <strong>negocio</strong> no se t<strong>en</strong>ga un<br />

local propio, existe la posibilidad de<br />

alquilar un espacio <strong>en</strong> los llamados<br />

„Business-C<strong>en</strong>tern“. Estos ofrec<strong>en</strong> por lo<br />

g<strong>en</strong>eral oficinas que cu<strong>en</strong>tan con las<br />

instalaciones básicas y que están ubicadas<br />

<strong>en</strong> edificios repres<strong>en</strong>tativos. Asimismo<br />

pon<strong>en</strong> a disposición toda una infraestructura<br />

que va desde el equipami<strong>en</strong>to de la oficina,<br />

salones para confer<strong>en</strong>cias o congresos<br />

hasta servicios de internet y los demás<br />

servicios que se puedan requerir. Se puede<br />

<strong>en</strong>contrar una lista de los Business-C<strong>en</strong>ter<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> la página de internet<br />

de la Cámara de Comercio e Industria:<br />

www.hannover.ihk.de. Si no se opta por<br />

ponerse <strong>en</strong> contacto con un Business<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 35


C<strong>en</strong>ter, el empresario deberá <strong>en</strong>cargarse<br />

de que su oficina cu<strong>en</strong>te con una<br />

conexión telefónica y de internet. Antes<br />

sólo se podía obt<strong>en</strong>er una línea de<br />

teléfono <strong>en</strong> la Deutsche Bundespost<br />

(Correo Federal). Hoy <strong>en</strong> día hay <strong>en</strong> el<br />

mercado un sinnúmero de proveedores<br />

privados que ofrec<strong>en</strong> diversas tarifas, las<br />

cuales deb<strong>en</strong> ser comparadas por el<br />

empresario.<br />

g) Planeami<strong>en</strong>to financiero - Bancos – Apertura<br />

de cu<strong>en</strong>ta bancaria<br />

Para la constitución de una empresa es<br />

aconsejable se cu<strong>en</strong>te de antemano con<br />

un plan de <strong>negocio</strong>s (Businessplan) <strong>en</strong> el<br />

que se pres<strong>en</strong>te cuál será el desarrollo<br />

económico que se espera conseguir. Este<br />

debe incluir una descripción del concepto<br />

del <strong>negocio</strong>, de los servicios y productos,<br />

del mercado, de las empresas competidoras,<br />

de las inversiones y del personal, así como<br />

de las cualificaciones especiales de la<br />

empresa o de qui<strong>en</strong> la funda. Asimismo se<br />

deb<strong>en</strong> añadir los planes y cálculos respecto<br />

de operaciones comerciales, inversiones y<br />

financiami<strong>en</strong>to, contratación de personal,<br />

plan de ganancias y pérdidas, así como del<br />

balance esperado para los tres primeros<br />

años del <strong>negocio</strong>.<br />

Se recomi<strong>en</strong>da la apertura de una cu<strong>en</strong>ta<br />

bancaria <strong>en</strong> una <strong>en</strong>tidad financiera <strong>en</strong><br />

Alemania. Podrá <strong>en</strong>contrar más información<br />

sobre bancos y dónde contactarlos <strong>en</strong> los<br />

anexos. Es aconsejable ponerse <strong>en</strong><br />

contacto previam<strong>en</strong>te con la <strong>en</strong>tidad<br />

36 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

financiera que se seleccione a fin de<br />

informarse sobre la docum<strong>en</strong>tación necesaria<br />

para abrir la cu<strong>en</strong>ta, ya que los requisitos<br />

de cada banco son dinstintos.<br />

Al mom<strong>en</strong>to de ll<strong>en</strong>ar la docum<strong>en</strong>tación<br />

del <strong>negocio</strong> se deb<strong>en</strong> respetar las normas<br />

que regulan la información a ser brindada:<br />

los comerciantes t<strong>en</strong>drán que brindar su<br />

nombre completo o, <strong>en</strong> caso se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong><br />

inscritos <strong>en</strong> el Registro Mercantil, su<br />

d<strong>en</strong>ominación allí registrada y su número<br />

de inscripción. Las sociedades de personas<br />

t<strong>en</strong>drán que dar adicionalm<strong>en</strong>te el nombre<br />

de los socios responsables de forma<br />

personal, mi<strong>en</strong>tras que las sociedades de<br />

capital deberán indicar el nombre del<br />

ger<strong>en</strong>te o del directorio. No se requerirá<br />

dar información sobre el capital de la<br />

empresa. Para obt<strong>en</strong>er más detalles se<br />

deberá contratar asesoría legal.<br />

Si la nueva empresa se pres<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> internet<br />

a través de una página propia, se debe<br />

incluir cierta información. En principio<br />

deb<strong>en</strong> aparecer los mismos datos que se<br />

indican <strong>en</strong> el papel de carta empleado por<br />

la empresa, debiéndose añadir, <strong>en</strong>tre otras<br />

cosas, la Cámara de la que la empresa es<br />

miembro y, de ser el caso, los dispositivos<br />

que regulan el desempeño de la profesión.<br />

h) Contabilidad y publicidad<br />

aa) Facturación<br />

El Código de Comercio establece la<br />

obligación de los comerciantes a realizar<br />

una debida facturación. Esto implica que<br />

se incluya <strong>en</strong> la contabilidad todos los<br />

<strong>negocio</strong>s realizados así como que se lleve<br />

a cabo el archivami<strong>en</strong>to ord<strong>en</strong>ado de los<br />

libros y demás docum<strong>en</strong>tación por un<br />

período de 10 años. El comerciante debe<br />

preparar al final de cada ejercicio un balance<br />

anual que cont<strong>en</strong>ga las ganancias y pérdidas,<br />

el patrimonio (balance) al día de v<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to<br />

y, de ser el caso, un informe sobre la<br />

situación de la empresa. La contabilidad y<br />

el balance anual son elaborados <strong>en</strong><br />

concordancia con lo regulado por el<br />

Código de Comercio (HGB) y los demás<br />

“Principios de una Contabilidad Debida”<br />

(GoB) establecidos por la práctica jurídica y<br />

la jurisprud<strong>en</strong>cia. El Código de Comercio<br />

establece como principio fundam<strong>en</strong>tal el<br />

del „cuidado debido“ (Vorsichtsprinzip)<br />

para la comprobación de los valores<br />

económicos del patrimonio consignado <strong>en</strong><br />

el balance y que establece que, <strong>en</strong> caso de<br />

duda, corresponde aplicar el más bajo de<br />

todos los valores posibles. Esta es una de<br />

las difer<strong>en</strong>cias más importantes que la<br />

separa de otras reglas contables aplicables,<br />

por ejemplo de las d<strong>en</strong>ominadas US-GAAP<br />

(G<strong>en</strong>erally Accepted Accounting Standards)<br />

o de las IAS (International Accounting<br />

Standards) o de las IFRS; <strong>en</strong> estos sistemas<br />

se parte del principio del “fair and true<br />

view“ a través del cual corresponde aplicar<br />

el valor más elevado posible de los bi<strong>en</strong>es.<br />

Estas reglas de contabilidad establecidas<br />

<strong>en</strong> el Código de Comercio han sido<br />

adaptadas a las diversas directivas sobre<br />

balances de la UE; éstas dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong> del tipo<br />

de sociedad (sociedad de personas o de<br />

capital) y de qué tan grande es la empresa.<br />

El tamaño de la empresa se establecerá <strong>en</strong><br />

función a ciertos criterios, debiéndose<br />

cumplir dos de los tres que a continuación<br />

se indican (art. 267 del Código de<br />

Comercio):<br />

Sociedad de capital Cifra de <strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> Balance <strong>en</strong> Trabajadores<br />

miles de euros miles de euros por promedio<br />

anual<br />

° Sociedad de capital pequeña M<strong>en</strong>os de 8.030 M<strong>en</strong>os de 4.015 < 50<br />

° Sociedad de capital mediana Más de 8.030 pero Más de 4.015 pero 50 hasta 250<br />

m<strong>en</strong>os de 32.120 m<strong>en</strong>os de 16.060<br />

° Sociedad de capital grande Más de 32.120 Más de 16.060 > 250<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 37


Las sociedades grandes de capital están<br />

sujetas a las exig<strong>en</strong>cias más rigurosas. Las<br />

sociedades de personas, <strong>en</strong> las que al<br />

m<strong>en</strong>os uno de los socios con responsabilidad<br />

personal no es una persona natural<br />

(KapCo’s, especialm<strong>en</strong>te GmbH & Co KG),<br />

serán consideradas como una sociedad de<br />

capital para efectos de la r<strong>en</strong>dición de cu<strong>en</strong>tas.<br />

En caso que las empresas form<strong>en</strong> un<br />

consorcio, se deberán pres<strong>en</strong>tar cu<strong>en</strong>tas<br />

anuales.<br />

Además del balance mercantil, las empresas<br />

elaboran normalm<strong>en</strong>te un balance fiscal,<br />

<strong>en</strong> el que las partidas son establecidas<br />

sigui<strong>en</strong>do principios de tipo fiscal y no de<br />

tipo comercial. Esto permite, por ejemplo,<br />

que se puedan depreciar ciertos bi<strong>en</strong>es o<br />

mercancías, lo cual no sería posible si se<br />

empleas<strong>en</strong> los criterios comerciales. Pese a<br />

las características propias de cada balance,<br />

ambos se rig<strong>en</strong> por el principio que señala<br />

que lo establecido <strong>en</strong> uno no puede<br />

difer<strong>en</strong>ciarse arbitrariam<strong>en</strong>te de lo establecido<br />

<strong>en</strong> el otro (principio de relevancia).<br />

Una modificación reci<strong>en</strong>te permite a los<br />

consorcios preparar sus balances según las<br />

normas IAS <strong>en</strong> lugar de las reglas establecidas<br />

<strong>en</strong> el Código de Comercio, esto con el fin<br />

de mejorar sus posibilidades de captación<br />

de capital <strong>en</strong> el mercado internacional,<br />

evitándoseles a su vez que t<strong>en</strong>gan que<br />

llevar una doble práctica contable paralela.<br />

Se han estandarizado las exig<strong>en</strong>cias<br />

respecto del control de sociedades de<br />

capital y de KapCo’s. Sólo los auditores<br />

económicos o de cu<strong>en</strong>tas pued<strong>en</strong> verificar<br />

38 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

los balances anuales de las medianas y<br />

grandes empresas. Los asesores fiscales ya<br />

no están facultados para hacerlo. Las<br />

sociedades de capital pequeñas no están<br />

sujetas a esta obligación de control.<br />

bb) Publicidad<br />

Las sociedades de capital deb<strong>en</strong> publicar<br />

su balance anual. Esta regla se aplicó por<br />

primera vez para el ejercicio 2000 a las<br />

sociedades de personas tipo KapCo.<br />

El alcance de este deber de publicidad<br />

variará <strong>en</strong> función al tamaño de la<br />

empresa.<br />

Las sociedades de capital pequeñas deberán<br />

pres<strong>en</strong>tar su balance al Registro Mercantil;<br />

las empresas medianas deberán pres<strong>en</strong>tar<br />

adicionalm<strong>en</strong>te un balance abreviado con<br />

las ganancias y pérdidas así como un<br />

informe referido a la situación de la empresa.<br />

Las sociedades de capital grandes deberán<br />

pres<strong>en</strong>tar su balance anual completo con<br />

la memoria anual ante el Registro Mercantil,<br />

así como publicar ambos docum<strong>en</strong>tos <strong>en</strong><br />

el Boletín Oficial del Estado.<br />

i) Empleados alemanes<br />

aa) El mercado laboral <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Si la empresa extranjera desea contratar<br />

los servicios de trabajadores alemanes, <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> le ofrece una amplia oferta de<br />

personal calificado.<br />

En el mercado laboral de la región se puede<br />

<strong>en</strong>contrar una variada gama de profesiones.<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es sede de varias universidades<br />

de r<strong>en</strong>ombre y escuelas ténicas, de tal<br />

forma que se puede <strong>en</strong>contrar fácilm<strong>en</strong>te<br />

personal cualificado.<br />

A fin de <strong>en</strong>contrar trabajadores adecuados,<br />

la empresa se puede dirigir a la Autoridad<br />

Administrativa de Trabajo “Bundesag<strong>en</strong>tur<br />

für Arbeit” (www.arbeitsag<strong>en</strong>tur.de). En<br />

cada ciudad se puede <strong>en</strong>contrar una<br />

oficina de este tipo, cuya finalidad es<br />

proveer a las empresas de personal. Este<br />

servicio es gratuito. Evid<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te la<br />

empresa también podrá buscar su<br />

personal a través de avisos o empresas<br />

privadas que ofrezcan este servicio. Los<br />

costos que se g<strong>en</strong>er<strong>en</strong> deberán ser<br />

cubiertos por la empresa.<br />

bb) Contrato individual de trabajo,<br />

conv<strong>en</strong>io colectivo<br />

Normalm<strong>en</strong>te se emplea a un trabajador<br />

<strong>en</strong> base a un contrato por tiempo<br />

indeterminado, permitiéndose a su vez<br />

contratos temporales hasta por dos años.<br />

Además existe la posibilidad de contactar<br />

a una empresa de trabajo temporal la cual<br />

proveerá del personal necesario, no si<strong>en</strong>do<br />

necesario que la empresa lo contrate<br />

directam<strong>en</strong>te. Si se desea emplear a<br />

personal que no ti<strong>en</strong>e la nacionalidad<br />

alemana o que no es ciudadano de algún<br />

Estado de la Unión (exist<strong>en</strong> excepciones<br />

para el caso de ciudadanos de los Estados<br />

que ingresaron a la Unión <strong>en</strong> el 2004),<br />

éste debe contar con un permiso de<br />

resid<strong>en</strong>cia válido y un permiso de trabajo.<br />

El permiso de trabajo es otorgado por la<br />

Autoridad Administrativa de Trabajo<br />

compet<strong>en</strong>te del lugar<br />

(www.arbeitsag<strong>en</strong>tur.de), pero siempre y<br />

cuando no se haya <strong>en</strong>contrado <strong>en</strong> el<br />

mercado laboral un trabajador alemán con<br />

las mismas cualificaciones y que pueda<br />

ocupar dicha plaza. El empleador deberá<br />

concluir contratos laborales por escrito que<br />

cont<strong>en</strong>drán ciertas estipulaciones básicas:<br />

inicio de las relaciones laborales, la<br />

duración de las mismas, el sitio donde se<br />

ubicará el puesto de trabajo, la actividad a<br />

ser realizada, el monto y composición del<br />

sueldo, el horario de trabajo acordado,<br />

<strong>en</strong>tre otras cosas. Aparte de estas<br />

estipulaciones se deb<strong>en</strong> respetar las<br />

normas que regulan las relaciones laborales,<br />

si<strong>en</strong>do las más relevantes las referidas al<br />

plazo de preaviso, los requisitos para un<br />

despido válido y la constitución de<br />

órganos que repres<strong>en</strong>t<strong>en</strong> los intereses de<br />

los trabajadores (comité de empresa –<br />

Betriebsrat).<br />

Finalm<strong>en</strong>te, exist<strong>en</strong> una serie de<br />

estipulaciones adicionales incluidas <strong>en</strong> los<br />

conv<strong>en</strong>ios colectivos suscritos <strong>en</strong>tre los<br />

sindicatos y las empresas. Un conv<strong>en</strong>io<br />

colectivo deberá ser cumplido por la<br />

empresa siempre que ésta haya sido parte<br />

contratante del mismo, esto es, que haya<br />

formado parte de la asociación de<br />

empresarios que negoció con los<br />

sindicatos la firma del conv<strong>en</strong>io. El gobierno<br />

puede decretar que determinados conv<strong>en</strong>ios<br />

sean de aplicación obligatoria para todas<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 39


las empresas de un cierto sector, no<br />

interesando si éstas son miembros de<br />

alguna asociación. Una lista actualizada de<br />

estos conv<strong>en</strong>ios colectivos con alcance<br />

g<strong>en</strong>eral se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> la página del<br />

Ministerio Federal de Economía y Trabajo:<br />

www.bmwa.bund.de.<br />

cc) Impuestos y cargas sociales de los<br />

trabajadores alemanes<br />

Las empresas están obligadas <strong>en</strong> Alemania<br />

a ret<strong>en</strong>er de cada sueldo el Impuesto<br />

sobre los R<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos de sus<br />

trabajadores (Lohnsteuer) y a pagarlo al<br />

Estado. Para ello deberán realizar para<br />

cada uno de sus empleados el cálculo<br />

m<strong>en</strong>sual del impuesto y efectuar el pago<br />

respectivo. Este proceso es relativam<strong>en</strong>te<br />

complicado (www.elster.de); por ello, las<br />

pequeñas empresas suel<strong>en</strong> contratar los<br />

Montos a pagar al 01.01.2005:<br />

servicios de un asesor fiscal. A partir de un<br />

cierto número de empleados es<br />

económicam<strong>en</strong>te aconsejable contratar los<br />

servicios de personal cualificado para que<br />

efectú<strong>en</strong> esta labor.<br />

Los trabajadores <strong>en</strong> Alemania realizan<br />

aportes al seguro social: el seguro de<br />

p<strong>en</strong>siones estatal, el seguro de<br />

<strong>en</strong>fermedades estatal y el seguro de<br />

desempleo.<br />

El 50% de los costos de estos tres tipos de<br />

seguro son cubiertos por la empresa y el<br />

otro 50% por el trabajador. El empleador<br />

debe calcular el seguro social a pagar del<br />

sueldo del empleado, así como ret<strong>en</strong>erlo y<br />

cancelarlo, <strong>en</strong> conjunto con la parte que le<br />

corresponde. Las aportaciones varían <strong>en</strong><br />

función a la cuantía del sueldo.<br />

Tipo de aportación Porc<strong>en</strong>taje a calcularse A quién le corresponde<br />

del sueldo el pago<br />

empleador/empleado<br />

Seguro de <strong>en</strong>fermedad (AOK)<br />

Porc<strong>en</strong>taje g<strong>en</strong>eral 14,50% 50 % / 50 %<br />

Seguro de cuidado 1,70% 50 % / 50 %<br />

+ adicional <strong>en</strong> caso de no t<strong>en</strong>er hijos 0,25% empleado: 100 %<br />

Seguro de p<strong>en</strong>siones 19,50% 50 % / 50 %<br />

Seguro de desempleo 6,50% 50 % / 50 %<br />

<strong>Su</strong>eldo. Impuesto a la r<strong>en</strong>ta y cargas sociales - Modelo de cálculo (<strong>en</strong> euros)<br />

Empleador Empleado En total<br />

<strong>Su</strong>eldo bruto -2.000,00 2.000,00<br />

Deducción de impuestos<br />

Impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta, categoría III 0,00 -261,41 -261,41<br />

Impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta 0,00 0.00<br />

Contribución por solidaridad 0,00 -14,37 -14,37<br />

Impuesto a la Iglesia 0,00 0,00 0,00<br />

<strong>Su</strong>ma de los impuestos 0,00 -275,78 -275,78<br />

<strong>Su</strong>eldo neto -2.000,00 1,724.22<br />

Deducción de cargas sociales<br />

Seguro de <strong>en</strong>fermedad -145,00 -145,00 -290,00<br />

Seguro de cuidado -17,00 -22,00 -39,00<br />

Seguro de p<strong>en</strong>sión -195,00 -195,00 -390,00<br />

Seguro de desempleo -65,00 -65,00 -130,00<br />

<strong>Su</strong>ma empleador -422,00<br />

<strong>Su</strong>ma empleado -427,00<br />

(Total de cargas sociales) -849,00<br />

Gastos por parte del empleador -2.422,00<br />

Monto a pagar por el empleado 1.297,22<br />

j) Impuestos<br />

aa) Obligación tributaria <strong>en</strong> Alemania<br />

En principio, como consecu<strong>en</strong>cia del<br />

desarrollo de actividades económicas <strong>en</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se deberán pagar obligaciones<br />

tributarias las cuales dep<strong>en</strong>derán del tipo y<br />

configuración del <strong>negocio</strong> así como de la<br />

forma jurídica de la empresa.<br />

Fundam<strong>en</strong>talm<strong>en</strong>te se debe difer<strong>en</strong>ciar<br />

<strong>en</strong>tre impuestos que afectan el ingreso o<br />

b<strong>en</strong>eficio obt<strong>en</strong>ido (impuesto a la r<strong>en</strong>ta<br />

sobre el sueldo, impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta<br />

de personas naturales, impuesto de<br />

sociedades, impuesto sobre las actividades<br />

40 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 41


económicas), impuestos al tráfico comercial<br />

(por ejemplo Impuesto sobre la adquisición<br />

de bi<strong>en</strong>es inmuebles, IVA) e impuestos al<br />

consumo (impuesto al combustible,<br />

impuesto al alcohol etc.). Los principios<br />

del derecho tributario <strong>en</strong> Alemania se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran regulados <strong>en</strong> la “Norma sobre<br />

Tributación” (AO).<br />

(1) Obligación fiscal ilimitada<br />

Las personas con domicilio o resid<strong>en</strong>cia<br />

habitual <strong>en</strong> Alemania están sujetas a la<br />

obligación fiscal ilimitada <strong>en</strong> Alemania. Se<br />

considera que una persona ti<strong>en</strong>e su<br />

resid<strong>en</strong>cia habitual <strong>en</strong> Alemania, incluso si<br />

no ti<strong>en</strong>e vivi<strong>en</strong>da o apartam<strong>en</strong>to, cuando<br />

reside un total de más de seis meses <strong>en</strong><br />

Alemania. Las vacaciones o las cortas<br />

visitas al extranjero no interrump<strong>en</strong> este<br />

período. Las personas naturales, cuyo<br />

domicilio o sitio de resid<strong>en</strong>cia habitual no<br />

está ubicado <strong>en</strong> Alemania pero que percib<strong>en</strong><br />

ingresos <strong>en</strong> este país, estás sujetas a normas<br />

especiales referidas a una obligación fiscal<br />

limitada.<br />

(2) Obligación fiscal limitada<br />

Incluso personas que no ti<strong>en</strong><strong>en</strong> ni domicilio<br />

ni resid<strong>en</strong>cia habitual <strong>en</strong> Alemania pued<strong>en</strong><br />

ser sujetos tributarios <strong>en</strong> este país. <strong>Su</strong><br />

obligación tributaria será de tipo limitado.<br />

Este supuesto se da cuando se obt<strong>en</strong>gan<br />

ingresos de capital inmobiliario, mobiliario<br />

o de actividades económicas. Por este<br />

motivo, se pued<strong>en</strong> plantear a las empresas<br />

extranjeras resid<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> Alemania una<br />

serie de preguntas referidas a la obligación<br />

42 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

fiscal limitada <strong>en</strong> razón a sus actividades<br />

económicas o empresariales.<br />

(3) Conv<strong>en</strong>ios Internacionales sobre Doble<br />

Tributación<br />

A fin de evitar la doble imposición sobre<br />

actividades e inversiones internacionales,<br />

Alemania ha concluido una serie de<br />

conv<strong>en</strong>ios bilaterales sobre doble tributación<br />

(DBA) <strong>en</strong> lo refer<strong>en</strong>te a los impuestos que<br />

graban los b<strong>en</strong>eficios o ingresos obt<strong>en</strong>idos.<br />

Estos tratados han sido suscritos con todos<br />

los países industrializados así como con la<br />

mayoría de países que son socios<br />

comerciales. <strong>Su</strong> redacción se ha<br />

sust<strong>en</strong>tado <strong>en</strong> el modelo contractual<br />

elaborado por la OECD y regulan<br />

básicam<strong>en</strong>te a cuál de los dos Estados le<br />

corresponde el cobro del tributo; el otro<br />

Estado, donde no se grabará el supuesto,<br />

deberá t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta esta situación al<br />

mom<strong>en</strong>to de la recaudación de sus tributos.<br />

Por otro lado, los tratados sobre sucesiones y<br />

donaciones así como los de asist<strong>en</strong>cia<br />

judicial y administrativa <strong>en</strong> temas fiscales<br />

han sido hasta ahora ratificados por muy<br />

pocos Estados.<br />

En prinicipio, el Conv<strong>en</strong>io sobre Doble<br />

Tributación es un tratado de derecho<br />

público internacional suscrito <strong>en</strong>tre dos<br />

Estados y <strong>en</strong> el que se establec<strong>en</strong> <strong>en</strong> qué<br />

ext<strong>en</strong>sión un Estado podrá imponer el<br />

pago de tributos sobre los ingresos que se<br />

hayan obt<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> su territorio. Las partes<br />

se compromet<strong>en</strong> a no grabar o grabar sólo<br />

<strong>en</strong> parte aquella r<strong>en</strong>ta que será objeto de<br />

imposición <strong>en</strong> el Estado que el Tratado<br />

establezca. Un Conv<strong>en</strong>io de este tipo sirve<br />

para evitar que, por ejemplo, las ganancias<br />

de una persona cuya fu<strong>en</strong>te se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

<strong>en</strong> un Estado <strong>en</strong> el que el interesado no<br />

ti<strong>en</strong>e su domicilio, sean grabadas<br />

íntegram<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ambos Estados.<br />

Sin embargo, estos Conv<strong>en</strong>ios no se aplican<br />

automáticam<strong>en</strong>te a todos los tipos de<br />

ingresos, sino sólo a ciertos supuestos.<br />

Usualm<strong>en</strong>te corresponde emplear lo<br />

cont<strong>en</strong>ido <strong>en</strong> el Conv<strong>en</strong>io para personas<br />

resid<strong>en</strong>tes ya sea <strong>en</strong> Alemania, <strong>en</strong> el otro<br />

Estado parte o <strong>en</strong> ambos Estados.<br />

La lugar de resid<strong>en</strong>cia de una persona será<br />

el Estado <strong>en</strong> el que ésta t<strong>en</strong>ga su domicilio,<br />

su resid<strong>en</strong>cia habitual, el sitio donde<br />

desarrolle la dirección de sus <strong>negocio</strong>s o<br />

<strong>en</strong> razón a algún supuesto similar. Si<br />

resultase que una empresa t<strong>en</strong>ga la<br />

calidad de resid<strong>en</strong>te tanto <strong>en</strong> el extranjero<br />

como <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, se considerará que<br />

su resid<strong>en</strong>cia está ubicada <strong>en</strong> el Estado <strong>en</strong><br />

el que desempeñe efectivam<strong>en</strong>te la<br />

dirección de sus <strong>negocio</strong>s. En el caso de<br />

las personas naturales, éstas se considerarán<br />

resid<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el lugar <strong>en</strong> el que t<strong>en</strong>gan su<br />

domicilio real; <strong>en</strong> caso de duda, se reconocerá<br />

como tal el sitio <strong>en</strong> el que mayorm<strong>en</strong>te<br />

des<strong>en</strong>vuelvan su vida diaria. La lista de<br />

estos Conv<strong>en</strong>ios de Doble Tributación así<br />

como su cont<strong>en</strong>ido se puede <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong><br />

la página del Ministerio Federal de Finanzas.<br />

http://www.bundesfinanzministerium.de<br />

bb) Impuestos sobre los b<strong>en</strong>eficios<br />

La regla base es que todas las personas<br />

naturales están sujetas al pago de este<br />

trtibuto, incluso las personas que son<br />

socios de sociedades de personas. Las<br />

sociedades de capital están obligadas al<br />

pago del impuesto de sociedades (Körperschaftsteuer).<br />

Qui<strong>en</strong>es posean algún<br />

<strong>negocio</strong>, sin incluir a qui<strong>en</strong>es trabajan por<br />

cu<strong>en</strong>ta propia o free lance (abogados,<br />

médicos, etc.) deb<strong>en</strong> contribuir con el<br />

pago del Impuesto sobre las Actividades<br />

Comerciales.<br />

(1) Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas<br />

Naturales (Einkomm<strong>en</strong>steuer)<br />

Están sujetas al pago de este impuesto<br />

todas las personas, pero finalm<strong>en</strong>te sólo<br />

las personas naturales y, de esta manera,<br />

los socios de sociedades de personas como<br />

las sociedades civiles, sociedades colectivas,<br />

sociedades <strong>en</strong> comandita así como también<br />

las sociedades mixtas, siempre y cuando<br />

éstas se hayan constituido como<br />

sociedades de personas (por ejemplo, la<br />

sociedad <strong>en</strong> comandita que ti<strong>en</strong>e como<br />

socio comanditario a una sociedad de<br />

responsabilidad limitada - GmbH & Co<br />

KG). Las sociedades de personas no están<br />

obligadas a pagar ni el impuesto sobre la<br />

r<strong>en</strong>ta de personas naturales ni el impuesto<br />

de sociedades.<br />

La ley del impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta de<br />

personas naturales difer<strong>en</strong>cia siete fu<strong>en</strong>tes<br />

de ingresos:<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 43


° los ingresos derivados de actividades<br />

comerciales<br />

° los derivados del trabajo por cu<strong>en</strong>ta<br />

propia/indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

° los derivados de actividades agrícolas y<br />

actividades forestales<br />

° los derivados del trabajo dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

° los derivados de los r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos de capital<br />

° los derivados de todo tipo de arr<strong>en</strong>dami<strong>en</strong>tos<br />

° los prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de otros ingresos<br />

D<strong>en</strong>tro del marco del pago de la obligación<br />

fiscal de forma ilimitada rige el principio<br />

de la r<strong>en</strong>ta mundial. Esto significa que las<br />

personas obligadas ilimitadam<strong>en</strong>te al pago<br />

de este impuesto deberán gravar tanto sus<br />

ingresos proced<strong>en</strong>tes del extranjero como<br />

aquellos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> Alemania. Para los<br />

ingresos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes del extranjero se<br />

aplican los Conv<strong>en</strong>ios sobre Doble<br />

Tributación.<br />

Este impuesto a la r<strong>en</strong>ta recae sobre los<br />

ingresos de personas naturales obt<strong>en</strong>idos<br />

de las fu<strong>en</strong>tes arriba m<strong>en</strong>cionadas. Todos<br />

éstos son sumados y al resultado obt<strong>en</strong>ido<br />

se aplica una misma tasa.<br />

Debido a la Ley de Modificación del Sistema<br />

Tributario que <strong>en</strong>tró <strong>en</strong> vig<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el 2004<br />

el monto mínimo ex<strong>en</strong>to ha sido aum<strong>en</strong>tado<br />

de 7.235,00 a 7.664,00 euros, mi<strong>en</strong>tras<br />

que la tasa impositiva inicial y la tasa<br />

impositiva máxima han sido reducidas de<br />

19,9 % a 16 % y de 48,5 % a 45 %,<br />

respectivam<strong>en</strong>te. En consecu<strong>en</strong>cia, las<br />

personas solteras con un ingreso bruto<br />

<strong>en</strong>tre los 35.0000,00 y los 100.000,00<br />

euros deberán pagar aproximadam<strong>en</strong>te 10 %<br />

m<strong>en</strong>os por concepto de tributos.<br />

El monto que se obt<strong>en</strong>ga de este impuesto a<br />

la r<strong>en</strong>ta sirve de base para establecer la<br />

Contribución por Solidaridad (5,5 %) y el<br />

Impuesto a la Iglesia (8 % / 9 %). Bajo<br />

determinadas circunstancias se exonera del<br />

pago del Impuesto a la Iglesia.<br />

Desde 1995, la Ley del Impuesto sobre la<br />

Transformación de Empresas (UmwStG)<br />

permite <strong>en</strong> ciertos casos que algunas<br />

transformaciones sean consideradas<br />

fiscalm<strong>en</strong>te neutrales. Pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> a esta<br />

categoría el cambio de la forma legal de<br />

las empresas, fusión de empresas,<br />

segregación de las mismas <strong>en</strong>tre otras<br />

medidas que prevee la ley de transformación<br />

(UmwG). El derecho fiscal sobre la<br />

transformación de empresas no considera<br />

a las transformaciones como v<strong>en</strong>ta de<br />

empresas, con lo que las reservas ocultas<br />

no deb<strong>en</strong> ser descubiertas ni gravadas<br />

como ganancias obt<strong>en</strong>idas. Sin embargo,<br />

las transformaciones están sujetas a<br />

estrictas disposiciones formales; a fin de<br />

evitar el abuso exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes plazos de<br />

susp<strong>en</strong>sión o de espera para otras<br />

transacciones, el cual normalm<strong>en</strong>te es de<br />

cinco años.<br />

Las ganancias obt<strong>en</strong>idas por la v<strong>en</strong>ta o<br />

retirada de participaciones <strong>en</strong> una sociedad<br />

están sujetas, bajo determinados requisitos,<br />

sólo hasta la mitad de su monto a la tasa<br />

impositiva que corresponda al sujeto<br />

pasivo (el llamado “trámite de la mitad de<br />

ingresos” - Halbeinkünfteverfahr<strong>en</strong>). A<br />

partir del 2002 sólo la mitad de los ingresos<br />

proced<strong>en</strong>tes de los divid<strong>en</strong>dos de personas<br />

naturales serán tomados <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta. A<br />

pesar de esto, el sujeto pasivo podrá<br />

considerar hasta la mitad del monto total<br />

de los gastos <strong>en</strong> los que haya incurrido<br />

para la obt<strong>en</strong>ción de estos ingresos, por<br />

ejemplo los intereses para la financiación<br />

de la adquisición de participaciones <strong>en</strong><br />

una sociedad de responsabilidad limitada<br />

(GmbH). Consecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, a partir del<br />

2002 ha dejado de t<strong>en</strong>er vig<strong>en</strong>cia el sistema<br />

exist<strong>en</strong>te desde hace 25 años que permitía<br />

la imputación de los pagos efetuados por<br />

concepto del Impuesto de Sociedades con<br />

el Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas<br />

Naturales a ser pagado por los socios. Este<br />

nuevo sistema coincide con los sistemas<br />

fiscales de la mayoría de países <strong>en</strong> el<br />

extranjero y elimina la desv<strong>en</strong>taja que<br />

t<strong>en</strong>ían los socios extranjeros al no poder<br />

realizar una comp<strong>en</strong>sación de este tipo.<br />

Para los ingresos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> Alemania<br />

por personas obligadas fiscalm<strong>en</strong>te de<br />

manera limitada existe una tasa impositiva<br />

mínima del 25%. En el caso de reparto de<br />

divid<strong>en</strong>dos se considera un Impuesto sobre<br />

la R<strong>en</strong>ta de Personas Naturales o un<br />

Impuesto de Sociedades asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te a 20 %<br />

como deducción al monto a ser tributado<br />

por la r<strong>en</strong>ta del capital (impuesto sobre la<br />

r<strong>en</strong>ta del capital - Kapitalertragsteuer). En<br />

caso de haber un Conv<strong>en</strong>io Internacional<br />

sobre Doble Tributación suscrito con el<br />

país de interés <strong>en</strong> el que se regule un tipo<br />

impositivo más bajo para el impuesto <strong>en</strong> la<br />

fu<strong>en</strong>te (Quell<strong>en</strong>steuer), será de aplicación<br />

únicam<strong>en</strong>te dicho conv<strong>en</strong>io.<br />

Desde el punto de vista de los sujetos a<br />

tributación <strong>en</strong> Alemania, éstos se rig<strong>en</strong><br />

por la Ley de Impuestos Transferidos al<br />

Exterior (Auß<strong>en</strong>steuergesetz –AStG) <strong>en</strong> lo<br />

que respecta a sus actividades comerciales<br />

e inversiones <strong>en</strong> el extranjero. Esta norma<br />

busca evitar el traslado de r<strong>en</strong>tas a países<br />

con una m<strong>en</strong>or carga tributaria. Por<br />

ejemplo, es objeto de la tributación sobre<br />

los añadidos (“Hinzurechnungbesteuerung”)<br />

el evitar la evasión a través de la<br />

capitalización de las ganancias por parte<br />

de sociedades extranjeras: obti<strong>en</strong>e una<br />

sociedad situada <strong>en</strong> el extranjero ingresos<br />

que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran gravados con tributos<br />

muy bajos (ingresos pasivos), se realiza la<br />

ficción de añadir una parte de dichas<br />

r<strong>en</strong>tas al monto imponible del sujeto a<br />

tributación de manera ilimitada <strong>en</strong> Alemania.<br />

En todos los casos relacionados con<br />

actividades <strong>en</strong> el extranjero, los sujetos a<br />

tributación están obligados a brindar<br />

información de manera estricta.<br />

Sin duda la ley colisiona con muchas<br />

regulaciones del derecho europeo. Por ello<br />

se están realizando esfuerzos para su<br />

<strong>en</strong>mi<strong>en</strong>da.<br />

(2) Impuesto de sociedades<br />

(Körperschaftsteuer)<br />

Las personas jurídicas, especialm<strong>en</strong>te las<br />

sociedades de responsabilidad limitada y<br />

las sociedades anónimas, están sujetas al<br />

impuesto de sociedades; este tributo<br />

complem<strong>en</strong>ta al impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta<br />

de personas naturales y está regulado <strong>en</strong><br />

44 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 45


la Ley del Impuesto de Sociedades<br />

(Körperschaftsteuergesetz - KStG).<br />

Tras la promulgación de la nueva Ley de<br />

Reducción de Impuestos del 2001,<br />

corresponde aplicar una tasa del 25%<br />

tanto para los b<strong>en</strong>eficios distribuidos como<br />

para los no distribuidos (con exepción del<br />

año 2003: 26,5 %). De esta manera, se ha<br />

suprimido el b<strong>en</strong>eficio fiscal que se aplicaba<br />

anteriorm<strong>en</strong>te a los b<strong>en</strong>eficios distribuidos<br />

o mejor dicho se ha suprimido el perjuicio<br />

que se producía para los b<strong>en</strong>eficios no<br />

distribuidos.<br />

La Contribución por Solidaridad asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te<br />

a 5,5 % así como el Impuesto a las<br />

Actividades Comerciales (véase más abajo)<br />

se calculan <strong>en</strong> base al monto a ser pagado<br />

por concepto del Impuesto de Sociedades.<br />

Las ganancias de sociedades alemanas<br />

obt<strong>en</strong>idas a través de la v<strong>en</strong>ta de sus<br />

participaciones <strong>en</strong> sociedades nacionales o<br />

extranjeras no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran gravadas<br />

desde el año 2001/2002. Para las<br />

aportaciones <strong>en</strong> sociedades de capital<br />

existe un plazo de espera de 7 años. Se<br />

consideran aportaciones aquellas que, por<br />

ejemplo, prov<strong>en</strong>gan de la transformación<br />

o aportación de una empresa unipersonal<br />

o de una sociedad de personas y que se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran por debajo del monto parcial.<br />

Desde el año 2004 son gravadas con el<br />

5% las ganancias prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de la v<strong>en</strong>ta<br />

de participaciones <strong>en</strong> sociedades nacionales<br />

o extranjeras, así como sus repartos y<br />

divid<strong>en</strong>dos. De esta manera, se ha ext<strong>en</strong>dido<br />

la tributación sobre divid<strong>en</strong>dos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes<br />

del extranjero, exist<strong>en</strong>te desde el año<br />

46 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

2001/ 2002, a los divid<strong>en</strong>dos nacionales.<br />

Permanec<strong>en</strong> vig<strong>en</strong>tes las limitaciones sobre<br />

las aportaciones <strong>en</strong> el caso de la v<strong>en</strong>ta de<br />

participaciones <strong>en</strong> una sociedad.<br />

Se limita la financiación de socios a través<br />

de fondos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de terceros hasta<br />

por un monto de 250.000,00 euros con el<br />

fin de evitar modelos de ahorro de<br />

tributos así como para equiparar las<br />

participaciones nacionales con las<br />

extranjeras. Las ganancias que se obt<strong>en</strong>gan<br />

por los préstamos de socios son<br />

consideradas como reparto de ganancias,<br />

siempre que se haya superado el monto<br />

arriba m<strong>en</strong>cionado y el valor del préstamo<br />

sea 1,5 veces mayor a la proporción del<br />

capital propio o no se haya pactado una<br />

ganancia adecuada <strong>en</strong> razón a una<br />

fracción del capital. Lo mismo vale para el<br />

capital extranjero pert<strong>en</strong>eci<strong>en</strong>te a terceros,<br />

por ejemplo <strong>en</strong> caso de préstamos bancarios<br />

cuando el socio ofrece garantías.<br />

Las sociedades de capital pued<strong>en</strong> comp<strong>en</strong>sar<br />

pérdidas anteriores de manera limitada<br />

con ganancias actuales hasta por un monto<br />

de un millón de euros. Las pérdidas por<br />

<strong>en</strong>cima de este monto serán computadas<br />

hasta <strong>en</strong> un 60 %.<br />

Cuando <strong>en</strong>tre una filial y su empresa<br />

matriz se haya perfeccionado un acuerdo<br />

de comunidad de resultados sólo se ti<strong>en</strong>e<br />

<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta el nivel del órgano superior para<br />

la imposición, ya que es ahí donde se<br />

pued<strong>en</strong> recoger los resultados.<br />

(3) Impuesto sobre las actividades<br />

económicas (Gewerbesteuer)<br />

Todas las empresas, indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

de su forma legal, están sujetas a este<br />

impuesto. La base legal del mismo es la<br />

Ley del Impuesto sobre Actividades<br />

Comerciales (Gewerbesteuergesetz -<br />

GewStG). No están sujetos a este impuesto<br />

los profesionales liberales indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

incluso si son sociedades de abogados,<br />

asesores fiscales, consultores etc., y <strong>en</strong><br />

tanto no t<strong>en</strong>gan la forma legal de una<br />

sociedad de responsabilidad limitada o<br />

una sociedad anónima.<br />

El Impuesto sobre Actividades Comerciales<br />

es recaudado por los municipios y es<br />

empleado <strong>en</strong> la financiación de mejoras <strong>en</strong><br />

la infraestructura; el Impuesto sobre el<br />

Capital que antes existía ha sido suprimido.<br />

Los municipios ti<strong>en</strong><strong>en</strong> el derecho de fijar el<br />

monto de este impuesto sobre la base de<br />

una escala. A partir del 2000 se ha<br />

establecido para las comunas una escala<br />

mínima del 200%. La escala puede oscilar<br />

<strong>en</strong>tre 360 puntos, <strong>en</strong> caso se trate de<br />

pequeños municipios, hasta 400 puntos o<br />

más, que corresponderá a municipios más<br />

grandes. El impuesto podrá significar <strong>en</strong>tre<br />

un 10% y un 20% de los ingresos a ser<br />

gravados con el Impuesto de Sociedades. El<br />

impuesto a pagar es deducible, como<br />

gasto, de la base del cálculo del Impuesto<br />

de Sociedades; cuando la empresa ha<br />

obt<strong>en</strong>ido ganancias, la tasa efectiva será<br />

de aprox. 7%. En el caso de pérdidas, se<br />

ha suplantado la comp<strong>en</strong>sación ilimtada<br />

de las mismas por las modalidades de<br />

comp<strong>en</strong>sación estableciddas para el<br />

Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas<br />

Naturales (sobre el monto superior a<br />

1.000.000,00 euros será de un 60%).<br />

En el caso de personas naturales se<br />

atribuirá al Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de<br />

Personas Naturales un abono <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

fijo que será 1,8 veces la suma del<br />

Impuesto sobre Actividades Comerciales.<br />

Cuando el obligado al impuesto no obt<strong>en</strong>ga<br />

ingreso alguno, éste estará sujeto al<br />

gravam<strong>en</strong> completo.<br />

Las empresas que forman parte de consorcios<br />

empresariales pued<strong>en</strong> formar un llamado<br />

“grupo consolidado” al que podrán<br />

abonar todos los ingresos conseguidos, de<br />

tal forma que no deban tributar por efecto<br />

de los b<strong>en</strong>eficios que haya obt<strong>en</strong>ido una<br />

sede mi<strong>en</strong>tras <strong>en</strong> otra sólo se hayan<br />

dev<strong>en</strong>gado pérdidas.<br />

Exist<strong>en</strong> numerosas propuestas para abolir<br />

el Impuesto de Actividades Comerciales e<br />

incluir su recaudación <strong>en</strong> el Impuesto<br />

sobre la R<strong>en</strong>ta de las Personas Naturales.<br />

(4) Impuesto sobre los r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del<br />

trabajo (Lohnsteuer)<br />

El Impuesto sobre los R<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del<br />

Trabajo grava los ingresos por actividades<br />

laborales dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. Este es recaudado<br />

mediante su deducción y cargado a cu<strong>en</strong>ta<br />

al monto a ser pagado por el sujeto a<br />

tributación como Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta<br />

de Personas Naturales.<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 47


Las ocupaciones de ingresos mínimos han<br />

sido objeto de nueva regulación debido a<br />

la creación <strong>en</strong> el año 2003 de los “minijobs”.<br />

Se han establecido una serie de v<strong>en</strong>tajas<br />

fiscales para el caso de ocupaciones con<br />

ingresos mínimos de hasta 800 euros<br />

como monto bruto m<strong>en</strong>sual. Si la ocupación<br />

g<strong>en</strong>era un ingreso bruto de hasta 400<br />

euros m<strong>en</strong>suales se debe cancelar un<br />

monto de 25%, así como registrarse<br />

anualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el “Bundesknappschaft”<br />

ubicado <strong>en</strong> Ess<strong>en</strong>. Los “minijobs” son<br />

ocupaciones con ingresos mínimos que<br />

permit<strong>en</strong> un límite de r<strong>en</strong>ta máximo de<br />

400 euros. El trabajo que una persona<br />

presta d<strong>en</strong>tro de un año cal<strong>en</strong>dario por no<br />

más de 50 días (es decir, 2 meses) es<br />

considerado como una ocupación a corto<br />

plazo y, por lo tanto, también como un<br />

“minijob”.<br />

A partir del 2005, los empleadores están<br />

obligados a comunicar electrónicam<strong>en</strong>te a<br />

la oficina fiscal (“Finanzamt”) sobre la<br />

declaración del impuesto sobre los<br />

r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del trabajo correspondi<strong>en</strong>te a<br />

sus trabajadores. De igual modo, el<br />

formulario de este impuesto debe ser<br />

<strong>en</strong>viado electrónicam<strong>en</strong>te a la oficina<br />

fiscal. Los sujetos fiscales recib<strong>en</strong> un<br />

número de registro a ser empleado <strong>en</strong> sus<br />

comunicaciones con la oficina fiscal, el<br />

cual es uniforme para toda Alemania y no<br />

varía <strong>en</strong> caso de mudanza. Mayor<br />

información se puede <strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> la<br />

tabla pres<strong>en</strong>tada <strong>en</strong> el numeral 3. h.) cc)<br />

de este capítulo.<br />

48 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

cc) Impuestos sobre el tráfico comercial<br />

(Verkehrsteuern)<br />

(1) IVA (Mehrwertsteuer) / Impuesto<br />

sobre las transacciones comerciales<br />

(Umsatzsteuer)<br />

El sistema del impuesto sobre el valor<br />

añadido está regulado <strong>en</strong> la ley sobre el<br />

impuesto sobre las transacciones comerciales<br />

y grava las plusvalías originadas <strong>en</strong> los<br />

procesos de manufacturación y producción.<br />

La cantidad que se haya cancelado puede<br />

ser deducida de la cuota del impuesto<br />

dev<strong>en</strong>gado. Por lo tanto sólo se paga la<br />

difer<strong>en</strong>cia, es decir, la plusvalía que se ha<br />

originado. Al final es el consumidor el que<br />

paga este tributo, ya que éste no lo podrá<br />

deducir de alguna otra obligación fiscal.<br />

La tasa del IVA <strong>en</strong> Alemania es del 16%.<br />

Algunos productos o servicios, tales como<br />

libros, periódicos, alim<strong>en</strong>tación o ciertos<br />

servicios públicos son gravados con un 7 %.<br />

Este impuesto es calculado m<strong>en</strong>sualm<strong>en</strong>te<br />

y transferido a la oficina tributaria<br />

correspondi<strong>en</strong>te. Este período podrá ser<br />

alargado a uno cuatrimestral o anual <strong>en</strong> el<br />

caso se trate de transacciones de poca cuantía.<br />

Desde el 2005 este impuesto debe ser<br />

comunicado de manera previa y electrónica a<br />

la oficina fiscal compet<strong>en</strong>te. El plazo especial<br />

extra para efectuar esta comunicación (al<br />

igual que para la comunicación previa del<br />

Impuesto sobre los R<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del<br />

Trabajo) ha sido suprimido el 01.01.2004.<br />

El plazo extra para efectuar el pago es, a<br />

partir del 2004, ya no de 5 sino de 3 días.<br />

Para el caso <strong>en</strong> que mercancías sean<br />

v<strong>en</strong>didas <strong>en</strong> otro país miembro de la<br />

Unión Europea, corresponde aplicar, <strong>en</strong> el<br />

supuesto de suministros al consumidor<br />

final, desde <strong>en</strong>ero de 1993 el principio del<br />

país de orig<strong>en</strong>. Para las relaciones <strong>en</strong>tre<br />

empresas d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea, el<br />

principio que rige es el del lugar de destino.<br />

Sin embargo, tras la supresión del Impuesto<br />

sobre la Importación se ha introducido,<br />

para algunos suministros d<strong>en</strong>tro de la<br />

Unión, un gravam<strong>en</strong> sobre la adquisición.<br />

Esto significa que el destinatario será gravado<br />

por motivo de la adquisición pero, al<br />

mismo tiempo, podrá deducir lo que ha<br />

abonado. Para controlar que cada<br />

adquisición sea gravada, se ha introducido<br />

un complicado sistema de notificación. Las<br />

empresas deb<strong>en</strong> declarar <strong>en</strong> qué ext<strong>en</strong>sión<br />

y a qué empresas d<strong>en</strong>tro de la Unión<br />

Europea se han <strong>en</strong>tregado bi<strong>en</strong>es. El<br />

requisito para participar <strong>en</strong> el mercado<br />

europeo es el de contar con un número de<br />

id<strong>en</strong>tificación, que es <strong>en</strong>tregado a las<br />

empresas previa solicitud. Qui<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>te<br />

con una, puede, de forma libre de<br />

impuestos, suministrar bi<strong>en</strong>es, aún cuando<br />

el adquir<strong>en</strong>te también posea un número<br />

de id<strong>en</strong>tificación vig<strong>en</strong>te. El control de<br />

este sistema se realiza mediante un<br />

registro global; toda empresa alemana<br />

debe r<strong>en</strong>ovar su inscripción cada tres meses.<br />

La recaudación del IVA es especialm<strong>en</strong>te<br />

complicada cuando se trata del tráfico con<br />

países d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea y con<br />

terceros países, exigiéndose además ciertos<br />

elem<strong>en</strong>tos a ser considerados al mom<strong>en</strong>to<br />

de emitir una factura.<br />

Últimam<strong>en</strong>te exist<strong>en</strong> propuestas para<br />

cambiar el sistema del IVA, de tal forma<br />

que se establezca que las prestaciones<br />

<strong>en</strong>tre las empresas estén ex<strong>en</strong>tas del pago<br />

de este tributo.<br />

(2) Impuesto sobre la adquisición de<br />

bi<strong>en</strong>es inmuebles (Grunderwerbsteuer)<br />

Así como lo es el IVA, este impuesto es un<br />

tributo importante <strong>en</strong> el tráfico comercial;<br />

ti<strong>en</strong>e su base <strong>en</strong> la Ley del Impuesto sobre<br />

la Adquisición de Bi<strong>en</strong>es Inmuebles<br />

(Grunderwerbsteuergesetz – GrEStG).<br />

Cada transacción que se realiza sobre un<br />

inmueble <strong>en</strong> Alemania se grava con un 3,5 %<br />

de su valor. Determinadas adquisiciones,<br />

por ejemplo la compra de inmuebles de<br />

poco valor, están exonerada del pago de<br />

este impuesto.<br />

El impuesto se dev<strong>en</strong>ga con la transmisión<br />

de inmuebles ya construidos o terr<strong>en</strong>os sin<br />

construir, así como con la tansmisión de<br />

derechos sobre inmuebles (como por<br />

ejemplo la <strong>en</strong>fitéusis). Normalm<strong>en</strong>te este<br />

impuesto es soportado por el comprador<br />

del inmueble. No están gravadas por este<br />

impuesto las transmisiones efectuadas como<br />

consecu<strong>en</strong>cia de un divorcio, así como<br />

aquellas realizadas <strong>en</strong>tre familiares. En las<br />

transmisiones realizadas a sociedades de<br />

personas y <strong>en</strong>tre éstas exist<strong>en</strong><br />

disposiciones <strong>en</strong> las que se exime del<br />

impuesto. Hay que t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que el<br />

impuesto se dev<strong>en</strong>ga si se v<strong>en</strong>d<strong>en</strong> las<br />

participaciones de sociedades o si se v<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

empresas que dispon<strong>en</strong> de propiedades de<br />

inmuebles y si con ello se consigue un<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 49


cambio <strong>en</strong> las participaciones del 95%. Al<br />

contrario, también se grava la transmisión<br />

de un inmueble de una sociedad de<br />

responsabilidad limitada a otra del mismo<br />

tipo, incluso cuando ambas pert<strong>en</strong>ezcan al<br />

mismo socio.<br />

Lo mismo sucede cuando existe un cambio<br />

<strong>en</strong> la estructura legal de las sociedades. La<br />

nueva Ley de Transformación de<br />

Sociedades sólo libera del Impuesto de<br />

Sociedades. Sin embargo, la transacción es<br />

gravada con el Impuesto sobre la Adquisición<br />

de Bi<strong>en</strong>es Inmuebles. A m<strong>en</strong>udo, esto es<br />

una razón para no llevar a cabo una<br />

transformación o un cambio <strong>en</strong> la sociedad.<br />

Se han planteado algunas propuestas para<br />

modificar este impuesto a fin de favorecer<br />

las transacciones d<strong>en</strong>tro de un mismo<br />

grupo de empresas.<br />

cc) Registro ante la oficina fiscal (Finanzamt)<br />

En caso se t<strong>en</strong>ga planeado constituir una<br />

sociedad o realizar de forma duradera<br />

actividades económicas, se debe efectuar<br />

la inscripción ante la oficina fiscal<br />

compet<strong>en</strong>te. Esta <strong>en</strong>tidad otorgará de<br />

manera automática al empresario un<br />

número de id<strong>en</strong>tificación fiscal<br />

(Steuernummer).<br />

Si la constitución debe ser aut<strong>en</strong>ticada por<br />

un notario, por ejemplo si se trata de una<br />

sociedad limitada, será el mismo notario el<br />

que <strong>en</strong>viará esta información a la oficina<br />

fiscal. Luego de la certificación notarial de<br />

los docum<strong>en</strong>tos de constitución de la<br />

50 B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

empresa, el notario está obligado a<br />

informar a la oficina fiscal compet<strong>en</strong>te<br />

acerca de la constitución de la sociedad así<br />

como remitir la docum<strong>en</strong>tación respectiva.<br />

Posteriorm<strong>en</strong>te la oficina fiscal otorgará a<br />

la empresa el número de id<strong>en</strong>tificación así<br />

como remitirá el cuestionario d<strong>en</strong>ominado<br />

„Constitución de una sociedad de capital“.<br />

Este docum<strong>en</strong>to será re<strong>en</strong>viado a la oficina<br />

fiscal luego que el ger<strong>en</strong>te de la sociedad<br />

lo haya ll<strong>en</strong>ado y firmado.<br />

Si la empresa desea realizar transacciones<br />

más allá de las fronteras del Estado, ésta<br />

deberá contar con un número de<br />

id<strong>en</strong>tificación para efectos del IVA<br />

(Umsatzsteuerid<strong>en</strong>tifikationsnummer -<br />

Umsatz-ID-Nr.), el cual será solicitado ante<br />

el Ministerio Federal de Finanzas. D<strong>en</strong>tro<br />

del mercado común europeo ya no exist<strong>en</strong><br />

controles <strong>en</strong> las fronteras <strong>en</strong>tre Estados. El<br />

tráfico comercial <strong>en</strong>tre empresas ubicadas<br />

<strong>en</strong> distintos países d<strong>en</strong>tro de la Unión no<br />

será gravado con el IVA; el gravam<strong>en</strong> se<br />

llevará a cabo <strong>en</strong> el país de destino.<br />

Debido a esto, las empresas con<br />

transacciones <strong>en</strong> el mercado comunitario<br />

deberán contar no sólo con el número de<br />

id<strong>en</strong>tificación fiscal, otorgado por la<br />

oficina fiscal compet<strong>en</strong>te, sino<br />

adicionalm<strong>en</strong>te con el número de<br />

id<strong>en</strong>tificación para efectos del IVA (USt-<br />

IdNr.), el cual es concedido por el<br />

Ministerio Federal de Finanzas.<br />

La solicitud debe ser pres<strong>en</strong>tada ante este<br />

ministerio <strong>en</strong> su sede ubicada <strong>en</strong> la ciudad<br />

Saarlouis; para más información véase:<br />

http://www.bff-online.de/ust/useg/usegm.html<br />

(puede <strong>en</strong>contrar la dirección completa <strong>en</strong><br />

el anexo).<br />

k) Regulaciones aduaneras<br />

Las normas sobre exportación o importación<br />

varían <strong>en</strong>ormem<strong>en</strong>te de acuerdo al país y<br />

clase de mercancías con las que se comercia.<br />

Especialm<strong>en</strong>te se debe difer<strong>en</strong>ciar <strong>en</strong>tre las<br />

disposiciones aduaneras vig<strong>en</strong>tes d<strong>en</strong>tro<br />

de la Unión Europea (básicam<strong>en</strong>te existe<br />

una franquicia aduanera, aunque hay<br />

excepciones) de las que deb<strong>en</strong> ser<br />

aplicadas <strong>en</strong> caso se trate de terceros países.<br />

Muchas de estas disposiciones aduaneras<br />

han sido unificadas, correspondi<strong>en</strong>do su<br />

aplicación sin importar cuál es el país de<br />

proced<strong>en</strong>cia de la otra parte con la que se<br />

negocia. Esto ocurre <strong>en</strong> el caso de<br />

prohibiciones y limitaciones a la importación,<br />

exportación o tránsito de mercancías.<br />

Estas prohibiciones o limitaciones buscan<br />

proteger ciertos bi<strong>en</strong>es jurídicos tales<br />

como salud o seguridad pública, derechos<br />

como los de marcas o de propiedad<br />

intelectual, así como el patrimonio cultural<br />

histórico o artístico.<br />

Se puede <strong>en</strong>contrar mayor información<br />

acerca de estas disposiciones <strong>en</strong> la página<br />

de internet de la Aduana Alemana. Por lo<br />

g<strong>en</strong>eral, se aconseja a los ciudadanos que<br />

quieran llevarse sus bi<strong>en</strong>es personales una<br />

vez finalizada su estancia <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> a<br />

que se inform<strong>en</strong> <strong>en</strong> la oficina aduanera<br />

acerca de las disposiciones relevantes, así<br />

como de las formalidades que deberán<br />

cumplir, <strong>en</strong> especial si se trata de<br />

productos electrónicos.<br />

El ingreso o salida de medios de pago<br />

(dinero, cheques, metales preciosos o<br />

joyas) con un valor mayor a los 15.000<br />

euros deb<strong>en</strong> ser declarados, <strong>en</strong> caso se sea<br />

interrogado por un funcionario de<br />

aduanas, así como se deberá indicar su<br />

proced<strong>en</strong>cia y cuál será su empleo. Esta<br />

limitación no se aplica d<strong>en</strong>tro de la Unión.<br />

La Oficina Federal de Aduanas ofrece a<br />

partir del primero de <strong>en</strong>ero del 2006 la<br />

página informativa “EZT-online” <strong>en</strong><br />

internet. Allí se puede <strong>en</strong>contrar variada<br />

información sobre temas referidos a la<br />

exportación e importación.<br />

B. Actividad económica de ciudadanos extranjeros <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 51


C. Formas societarias para empresas<br />

1. Un resum<strong>en</strong> de las formas jurídicas<br />

<strong>en</strong> Alemania<br />

a) Introducción<br />

Las empresas extranjeras pued<strong>en</strong> mant<strong>en</strong>er<br />

una pres<strong>en</strong>cia comercial perman<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />

Alemania. Los tipos societarios reconocidos<br />

van desde sucursales jurídicam<strong>en</strong>te<br />

dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes hasta filiales jurídicam<strong>en</strong>te<br />

indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, es decir, hasta la<br />

constitución de una empresa completam<strong>en</strong>te<br />

nueva. Por ello, las empresas extranjeras<br />

se v<strong>en</strong> rápidam<strong>en</strong>te confrontadas con la<br />

pregunta sobre qué tipo societario es el<br />

más adecuado para une determinada clase<br />

de <strong>negocio</strong>s. La decisión se tomará <strong>en</strong><br />

función al tipo y ámbito de las actividadas<br />

que se planean realizar, a la expectativa<br />

del mercado y, no m<strong>en</strong>os importante, a los<br />

aspectos fiscales.<br />

b) Tipos societarios por individual<br />

Los tipos societarios más usuales <strong>en</strong><br />

Alemania son:<br />

° Empresas individuales:<br />

– Comerciante particular o empresario<br />

individual (e.Kfm)<br />

° Unidades dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes:<br />

– Oficina repres<strong>en</strong>tante<br />

– Establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te<br />

52 C. Formas societarias para empresas<br />

° Sociedades de personas:<br />

– Sociedad Civil (GBR)<br />

– Sociedad de Profesionales<br />

(<strong>Partner</strong>schaftsgesellschaft)<br />

– Agrupación Europea de Interés<br />

Económico (EWIV)<br />

– Sociedad Colectiva (OHG)<br />

– Sociedad <strong>en</strong> Comandita Simple<br />

(KG; GmbH & Co KG)<br />

– Sociedad Oculta (Stille Gesellschaft)<br />

° Sociedades de capital:<br />

– Sociedad de Responsabilidad Limitada<br />

(GmbH)<br />

– Sociedad Anónima (AG)<br />

– Sociedad Anónima Europea<br />

(Societas Europaea - SE)<br />

– Sociedad <strong>en</strong> Comandita por acciones<br />

(KGaA)<br />

Los tipos societarios son indistintam<strong>en</strong>te<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes; las sociedades de capital<br />

son consideradas como personas jurídicas,<br />

con lo que, al igual que las personas<br />

naturales, son sujetos de derechos y<br />

obligaciones, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do pl<strong>en</strong>a capacidad<br />

jurídica. Por el contrario, las sociedades de<br />

personas cu<strong>en</strong>tan con una capacidad<br />

jurídica parcial: <strong>en</strong> un proceso judicial<br />

pued<strong>en</strong> ser directam<strong>en</strong>te demandantes o<br />

demandadas; sin embargo, para efectos<br />

fiscales no será considerada la sociedad<br />

como sujeto fiscal sino los socios.<br />

De los difer<strong>en</strong>tes tipos societarios que hay<br />

<strong>en</strong> Alemania es la GmbH (sociedad de<br />

responsabilidad limitada) el más empleado,<br />

habi<strong>en</strong>do aprox. 450.000 sociedades<br />

registradas bajo esta forma jurídica. La AG<br />

(sociedad anónima) es, a difer<strong>en</strong>cia de lo<br />

que ocurre <strong>en</strong> otros Estados europeos el<br />

tipo societario más empleado por las<br />

empresas de gran tamaño, su número <strong>en</strong><br />

Alemania es de más o m<strong>en</strong>os 7.000 empresas.<br />

<strong>Su</strong> cantidad ha aum<strong>en</strong>tado considerablem<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong> los últimos años, sobre todo <strong>en</strong> razón a<br />

algunas facilidades legales.<br />

La KG (sociedad <strong>en</strong> comandita) ti<strong>en</strong>e una<br />

m<strong>en</strong>or relevancia a causa de sus<br />

desv<strong>en</strong>tajas derivadas de la responsabilidad<br />

de los socios; de las cerca de 100.000<br />

sociedades registradas son únicam<strong>en</strong>te<br />

casi 25.000 las que cu<strong>en</strong>tan con una<br />

forma pura de sociedad <strong>en</strong> comandita. Las<br />

restantes 75.000 sociedades, número<br />

mucho mayor, han optado por combinar<br />

la GmbH y la KG (GmbH & Co. KG), ya<br />

que al ser una sociedad la que aparece<br />

como socio personalm<strong>en</strong>te responsable<br />

obti<strong>en</strong>e la limitación de su<br />

responsabilidad.<br />

2. Repres<strong>en</strong>tación (Repräs<strong>en</strong>tanz), oficina<br />

repres<strong>en</strong>tante<br />

El primer paso para una empresa extranjera<br />

que quiere hacerse conocida <strong>en</strong> Alemania es<br />

usualm<strong>en</strong>te la apetutra de una oficina<br />

repres<strong>en</strong>tante (Repräs<strong>en</strong>tanz). Esta figura no<br />

está reconocida <strong>en</strong> el derecho comercial o<br />

empresarial alemán. En realidad, se trata de<br />

una unidad comercial sin indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> su<br />

organización, que no desarrolla una actividad<br />

económica por sí misma y cuya única<br />

finalidad es hacer conocida a la empresa <strong>en</strong> el<br />

país de interés así como mant<strong>en</strong>er los<br />

vínculos comerciales exist<strong>en</strong>tes. Ella no<br />

concluye, sino que sólo promueve las<br />

operaciones comerciales.<br />

a) Constitución<br />

Ya que esta unidad de <strong>negocio</strong> carece de<br />

autonomía, no requiere de inscripción <strong>en</strong><br />

el Registro Mercantil. Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />

de ello, la empresa debe inscribir su<br />

actividad comercial <strong>en</strong> la administración<br />

compet<strong>en</strong>te (ante el departam<strong>en</strong>to de<br />

actividades económicas de la ciudad o<br />

comunidad).<br />

b) Dirección<br />

Ella dep<strong>en</strong>de de la sede c<strong>en</strong>tral para la<br />

toma de decisiones relacionadas a la<br />

dirección y organización. Asimismo, carece<br />

de una ger<strong>en</strong>cia propia, ya que la misma<br />

es ejercida directam<strong>en</strong>te por la sede<br />

c<strong>en</strong>tral.<br />

c) Impuestos<br />

Para efectos tributarios, una oficina<br />

repres<strong>en</strong>tante es considerada como un<br />

establecimi<strong>en</strong>to dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te de la empresa<br />

extranjera. En caso que ésta realice la<br />

labor de una oficina de contacto, puede<br />

que sea considerada fiscalm<strong>en</strong>te como un<br />

establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te (véase más<br />

C. Formas societarias para empresas 53


adelante), siempre y cuando no desarrolle<br />

solam<strong>en</strong>te una labor auxiliar. En caso que<br />

no se trate de un establecimi<strong>en</strong>to<br />

perman<strong>en</strong>te no se g<strong>en</strong>era para el derecho<br />

alemán obligación tributaria alguna, siempre<br />

y cuando no desarrolle otros hechos<br />

imponibles. En este caso, se aplicarán a las<br />

ganancias de la empresa lo acordado <strong>en</strong> el<br />

Conv<strong>en</strong>io sobre Doble Tributación.<br />

3. <strong>Su</strong>cursal/Establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te<br />

El sigui<strong>en</strong>te paso para el ingreso de empresas<br />

extranjeras <strong>en</strong> el mercado alemán es la<br />

constitución de un establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te<br />

o sucursal (branch office).<br />

Una sucursal indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te es un<br />

establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te separado de la<br />

sede c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> el extranjero que cu<strong>en</strong>ta con<br />

cierta autonomía, aún cuando no todos los<br />

<strong>negocio</strong>s sean llevados a término completam<strong>en</strong>te<br />

por él. Esta indep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia se demuestra por<br />

ejemplo a través de una dirección propia con<br />

libertad de decisión, una contabilidad por<br />

separado y un capital social propio.<br />

La sucursal no es una persona jurídica<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, sino que más bi<strong>en</strong> es la sede<br />

c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> el extranjero la que permanece como<br />

titular de todos los derechos y obligaciones.<br />

De esta forma, la completa organización de la<br />

sucursal alemana dep<strong>en</strong>derá de la sede<br />

c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> el extranjero así como del derecho<br />

allí aplicable. Asimismo, las relaciones<br />

comerciales se regirán básicam<strong>en</strong>te por las<br />

normas del Estado donde se ubique la sede<br />

principal. Así, por ejemplo será de aplicación<br />

54 C. Formas societarias para empresas<br />

el derecho nacional de la sede c<strong>en</strong>tral a fin de<br />

verificar si debido al inicio de actividades <strong>en</strong><br />

Alemania se requiere modificar sus estatutos.<br />

Sin embargo, esto no implica de acuerdo al<br />

derecho alemán un cambio <strong>en</strong> el tratami<strong>en</strong>to<br />

de la sucursal como tal.<br />

a) Constitución<br />

Una sucursal se constituye con el inicio<br />

efectivo de su actividad mercantil. Esto se<br />

puede realizar mediante la inaguración de<br />

un local así como con la apertura de una<br />

cu<strong>en</strong>ta bancaria.<br />

El derecho alemán no prescribe la necesidad<br />

de un capital mínimo para la apertura de<br />

una sucursal. Sin embargo, hay que tomar<br />

<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta si <strong>en</strong> el derecho del Estado<br />

donde se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra la sede principal se<br />

prevee un capital mínimo necesario.<br />

En razón a su autonomía de gestión, se<br />

ti<strong>en</strong>e que registrar la sucursal <strong>en</strong> el<br />

Registro Mercantil. Esta inscripción carece<br />

de carácter constitutivo de derechos,<br />

tratándose simplem<strong>en</strong>te de un acto<br />

meram<strong>en</strong>te declarativo. A difer<strong>en</strong>cia de la<br />

oficina repres<strong>en</strong>tante, la empresa puede<br />

ser demandante o demandanda <strong>en</strong> el<br />

lugar donde se lleva a cabo la inscripción.<br />

Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de lo anterior, la<br />

empresa debe inscribir su sucursal ante la<br />

administración compet<strong>en</strong>te (departam<strong>en</strong>to<br />

de actividades comerciales de la ciudad o<br />

comunidad).<br />

b) Dirección<br />

La sucursal cu<strong>en</strong>ta con un director con<br />

pl<strong>en</strong>os poderes otorgados por el<br />

establecimi<strong>en</strong>to principal. El nombrami<strong>en</strong>to<br />

de los órganos de la sucursal se rige por el<br />

derecho nacional de la sede c<strong>en</strong>tral, es<br />

decir, de su país de orig<strong>en</strong>. Para la<br />

perman<strong>en</strong>cia de un director extranjero <strong>en</strong><br />

Alemania así como para el desarrollo de<br />

sus actividades se requiere tomar <strong>en</strong><br />

consideración ciertas disposiciones sobre<br />

derecho de extranjería.<br />

Las obligaciones contables de la sucursal<br />

se rig<strong>en</strong> por el derecho alemán, mi<strong>en</strong>tras<br />

que el derecho de control de los socios se<br />

regula por el derecho nacional del país<br />

donde se ubique la sede c<strong>en</strong>tral. Sin<br />

embargo, debido a la armonización de los<br />

estándares <strong>en</strong> contabilidad – por lo m<strong>en</strong>os<br />

a nivel de la Unión Europea –, esta<br />

diversidad de normas a ser aplicadas <strong>en</strong> la<br />

contabilidad y <strong>en</strong> el control de los socios<br />

no g<strong>en</strong>era <strong>en</strong> la práctica mayor inconv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te.<br />

c) Impuestos<br />

D<strong>en</strong>tro del derecho alemán, los b<strong>en</strong>eficios<br />

de la empresa sólo pued<strong>en</strong> ser sujetos de<br />

tributación siempre que, según el Tratado<br />

sobre Doble Tributación, puedan ser<br />

asignados a la sucursal alemana. En la<br />

práctica internacional exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes<br />

métodos para determinar la asignación de<br />

los ingresos: el método directo que más se<br />

aplica es el de la contabilidad propia de la<br />

empresa. El método indirecto parte del<br />

total de los ingresos de toda la empresa y<br />

los reparte posteriorm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre la sede<br />

c<strong>en</strong>tral y la sucursal <strong>en</strong> base a criterios<br />

específicos – volum<strong>en</strong> de <strong>negocio</strong>s, suma<br />

de salarios, gastos por materiales o<br />

ingresos por gratificaciones. Se permite una<br />

combinación de elem<strong>en</strong>tos de ambos<br />

métodos, lo cual es mayorm<strong>en</strong>te<br />

empleado <strong>en</strong> la práctica.<br />

Las ganancias obt<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> la sucursal (<strong>en</strong><br />

su calidad de establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te)<br />

se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran sujetas a tributación <strong>en</strong><br />

Alemania. La forma de imposición<br />

dep<strong>en</strong>derá de la forma jurídica de la sede<br />

c<strong>en</strong>tral (extranjera), es decir, de su forma<br />

equival<strong>en</strong>te d<strong>en</strong>tro del sistema alemán.<br />

Los ingresos obt<strong>en</strong>idos <strong>en</strong> Alemania por<br />

sociedades de capital extranjeras estarán<br />

gravados con el Impuesto de Sociedades<br />

(Körperschaftsteuer), el cual asc<strong>en</strong>dió <strong>en</strong> el<br />

2005 a 25%. En caso que la sede c<strong>en</strong>tral<br />

no sea una persona jurídica, el Impuesto<br />

sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas Naturales<br />

gravará directam<strong>en</strong>te los ingresos de los<br />

socios. Este impuesto se fijia de acuerdo a<br />

los ingresos a ser gravados y asci<strong>en</strong>de para<br />

el año 2005 <strong>en</strong>tre 15 % y 42 %.<br />

Sobre el monto del Impuesto sobre la<br />

R<strong>en</strong>ta de Personas Naturales o el Impuesto<br />

de Sociedades se calcula la Contribución<br />

por Solidaridad equival<strong>en</strong>te a 5,5 %.<br />

De acuerdo al Conv<strong>en</strong>io Internacional<br />

sobre Doble Tributación correspondi<strong>en</strong>te o<br />

al derecho fiscal extranjero aplicable se<br />

comprueba hasta qué punto las ganancias<br />

C. Formas societarias para empresas 55


obt<strong>en</strong>idas serán objeto de tributación,<br />

tanto <strong>en</strong> Alemania como <strong>en</strong> el país donde<br />

se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra ubicada la sede c<strong>en</strong>tral.<br />

Algunos Estados optarán por no gravar las<br />

ganancias obt<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> Alemania, mi<strong>en</strong>tras<br />

que otros permitirán la deducción de los<br />

impuestos cancelados <strong>en</strong> Alemania. La<br />

verificación se realizará dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del<br />

caso concreto de acuerdo al Conv<strong>en</strong>io<br />

Internacional sobre Doble Tributación<br />

respectivo.<br />

Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de los impuestos<br />

nacionales, se gravan las r<strong>en</strong>tas obt<strong>en</strong>idas<br />

por la sucursal con el impuesto sobre<br />

actividades económicas que es recaudado<br />

por el municipio. También para este caso<br />

se deberá verificar <strong>en</strong> cada caso las reglas<br />

especiales del Conv<strong>en</strong>io sobre Doble<br />

Tributación.<br />

4. Empresario individual (e.K.)<br />

Toda persona que realice individual y<br />

directam<strong>en</strong>te una actividad económica y de<br />

acuerdo al Código de Comercio, lleva a cabo<br />

una actividad comercial; el Código de<br />

Comercio emplea el término de<br />

establecimi<strong>en</strong>to comercial <strong>en</strong> lugar de<br />

empresa. El comerciante individual asume<br />

personalm<strong>en</strong>te las relaciones comerciales. El<br />

se responsabiliza ilimitadam<strong>en</strong>te por las<br />

obligaciones de su <strong>negocio</strong> y no puede<br />

restringir esta responsabilidad de manera<br />

g<strong>en</strong>eral, sino sólo contractualm<strong>en</strong>te para un<br />

caso <strong>en</strong> particular. No está obligado pero<br />

puede inscribirse <strong>en</strong> el Registro Mercantil. Si<br />

opta por ello, deberá emplear las siglas e.Kfm<br />

si es varón o, <strong>en</strong> caso de ser mujer, e.Kfr o,<br />

<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, e.K. Adicionalm<strong>en</strong>te y <strong>en</strong> caso de<br />

estar registrado, podrá emplear una<br />

d<strong>en</strong>ominación distinta a la de su propio<br />

nombre (trade name).<br />

Sólo vale la p<strong>en</strong>a que un extranjero ejerza sus<br />

actividades como empresario individual <strong>en</strong><br />

Alemania ya sea cuando éste esté establecido<br />

<strong>en</strong> el país o cuando la empresa no pueda ser<br />

considerada como sucursal de una empresa<br />

extranjera.<br />

5. Sociedad Civil (GbR)<br />

La sociedad civil (partnership) - también<br />

llamada sociedad BGB - es la forma básica de<br />

las sociedades de personas d<strong>en</strong>tro del<br />

derecho alemán. Está regulada <strong>en</strong> el Código<br />

Civil, el cual la define como un grupo de<br />

personas que persigu<strong>en</strong> un objetivo común.<br />

Se difer<strong>en</strong>cia de otras sociedades <strong>en</strong> el hecho<br />

que éstas últimas, pese a ser sujetos de<br />

derechos y obligaciones, no persigu<strong>en</strong> un fin<br />

común (her<strong>en</strong>cias yac<strong>en</strong>tes y multipropiedad). La<br />

Jurisprud<strong>en</strong>cia le reconoce capacidad jurídica.<br />

Puede inscribirse <strong>en</strong> el Registro de la<br />

Propiedad como propietario y también puede<br />

<strong>en</strong> su nombre demandar y ser demandada.<br />

La sociedad civil es la forma más empleada<br />

por agrupaciones de profesionales<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, esto es abogados, asesores<br />

fiscales, auditores (designados a m<strong>en</strong>udo<br />

como sociedad), ing<strong>en</strong>ieros (sociedad de<br />

ing<strong>en</strong>ieros) o médicos (sociedad de prácticas).<br />

La forma de la sociedad civil es también la<br />

más apropiada y preferida para la posesión y<br />

administración de inmuebles, siempre y<br />

cuando no se trate de una empresa comercial.<br />

Hasta la reforma del Código de Comercio, la<br />

sociedad civil era la forma jurídica más<br />

empleada d<strong>en</strong>tro del sector de servicios por<br />

sociedades de personas que no realizaban<br />

actividades de tipo mercantil. Otro sector<br />

importante <strong>en</strong> el que se emplea esta forma<br />

jurídica es el referido a los grupos de trabajo<br />

o agrupaciones de colaboración (por ejemplo,<br />

para un proyecto de construcción o para<br />

otros proyectos) y consorcios (por ejemplo,<br />

para planes financieros). En g<strong>en</strong>eral, una<br />

sociedad civil no puede limitar su responsabilidad<br />

al capital social. La jurisprud<strong>en</strong>cia ha<br />

rechazado <strong>en</strong> la práctica el int<strong>en</strong>to de limitar<br />

la responsabilidad de la sociedad a través de<br />

la constitución de una Sociedad Civil de<br />

Responsabilidad Limitada (GbR mbH).<br />

a) Constitución<br />

Una sociedad civil se constituye sin<br />

necesidad de docum<strong>en</strong>to legal <strong>en</strong> el que<br />

conste la persecución de los socios de un<br />

fin común y la realización para ello de una<br />

aportación. Tanto la sociedad <strong>en</strong> sí misma<br />

como cada uno de los socios respond<strong>en</strong><br />

indistintam<strong>en</strong>te por las obligaciones de la<br />

sociedad civil. No puede ser inscrita <strong>en</strong> el<br />

Registro Mercantil o <strong>en</strong> algún otro<br />

Registro Público de Sociedades. La<br />

extinción de la sociedad civil se produce<br />

por voluntad de los socios y la<br />

correspondi<strong>en</strong>te liquidación.<br />

b) Dirección<br />

La sociedad civil es administrada y<br />

repres<strong>en</strong>tada por sus socios, <strong>en</strong> ese<br />

s<strong>en</strong>tido es una de las formas legales más<br />

difíciles <strong>en</strong> el tráfico comercial. Las decisiones<br />

se toman por mayoría. El cont<strong>en</strong>ido del<br />

contrato social puede ser establecido<br />

librem<strong>en</strong>te por los socios, pudiéndose por<br />

ejemplo determinar otras mayorías<br />

necesarias. Se puede conceder un poder<br />

especial de repres<strong>en</strong>tación a personas <strong>en</strong><br />

particular, el cual <strong>en</strong> caso de dudas debe<br />

ser acreditado mediante la pres<strong>en</strong>tación<br />

del contrato o del poder especial.<br />

c) Impuestos<br />

La sociedad civil como tal no es sujeto de<br />

tributación, si<strong>en</strong>do las ganancias de cada<br />

uno de los socios gravadas con el<br />

Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas<br />

Naturales. Esta figura no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra<br />

regulada por el Conv<strong>en</strong>io sobre Doble<br />

Tributación. Si un socio extranjero<br />

participa <strong>en</strong> una sociedad civil alemana<br />

ésta le será considerada como si se tratase<br />

de un establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te. La<br />

sociedad civil como tal está gravada con el<br />

Impuesto de Actividades Comerciales y<br />

con el Impuesto sobre el Valor Añadido, a<br />

m<strong>en</strong>os que excepcionalm<strong>en</strong>te se le<br />

exonere debido a la naturaleza de sus<br />

actividades.<br />

56 C. Formas societarias para empresas C. Formas societarias para empresas 57


6. Sociedad de profesionales<br />

La forma jurídica de la sociedad de<br />

profesionales (partnership company) fue<br />

introducida <strong>en</strong> 1998; ésta puede ser<br />

empleada por profesionales indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

(por ejemplo, abogados), mas no para el<br />

ejercicio de actividades económicas. Si bi<strong>en</strong> se<br />

constituye de forma muy parecida a la de una<br />

sociedad colectiva, no se trata de una<br />

sociedad mercantil. Por eso, ésta no es<br />

registrada <strong>en</strong> el Registro Mercantil, sino <strong>en</strong> un<br />

registro especialm<strong>en</strong>te constituído para este<br />

tipo de sociedades. Se permite pactar la<br />

ext<strong>en</strong>sión y restricciones a la responsabilidad<br />

de los socios. En la práctica, esta forma legal<br />

carece hasta el mom<strong>en</strong>to de relevancia.<br />

7. Sociedad oculta (stille Gesellschaft)<br />

La sociedad oculta (sil<strong>en</strong>t partnership) o<br />

participación oculta es una sociedad pura <strong>en</strong><br />

la que los socios participantes no aparec<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

el tráfico mercantil fr<strong>en</strong>te a terceros. Un socio<br />

participa <strong>en</strong> el <strong>negocio</strong> (<strong>en</strong> la empresa) del<br />

propietario. En caso que el propietario sea<br />

una sociedad, por ejemplo una sociedad de<br />

responsabilidad limitada o una comanditaria,<br />

el socio oculto no t<strong>en</strong>drá participación alguna<br />

<strong>en</strong> ésta. El propietario de una sociedad oculta<br />

puede participar sólo con un socio y no con<br />

más. En caso que quiera que particip<strong>en</strong> más<br />

socios, éstos conformarán varias sociedades<br />

ocultas difer<strong>en</strong>tes con el propietario o éstos<br />

crearán una sociedad propia indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, la<br />

cual será el socio oculto al lado del propietario.<br />

58 C. Formas societarias para empresas<br />

De acuerdo al Código de Comercio (sociedad<br />

oculta típica), el socio oculto es partícipe de<br />

los b<strong>en</strong>eficios (hasta el límite de sus<br />

aportaciones) y de las pérdidas de la empresa.<br />

Se le reconoc<strong>en</strong> los derechos de información<br />

y control, pero su ámbito de aplicación será<br />

inferior al otorgado al socio comanditario.<br />

Debido a esto, el socio oculto no podrá<br />

ejercer función directiva alguna ni participar<br />

del valor de la empresa.<br />

A su vez y según el Código de Comerio, este<br />

modelo puede ser modificado de tal forma<br />

que el socio oculto pueda ejercer una función<br />

más importante d<strong>en</strong>tro de la empresa. Este<br />

participará del valor de la empresa así como<br />

deberá responder por las pérdidas de la<br />

misma incluso hasta más allá del límite de su<br />

participación. Se le concederán derechos de<br />

control y decisión como si fuera un socio<br />

personalm<strong>en</strong>te responsable. En estos casos se<br />

tratará de una sociedad oculta atípica.<br />

La participación oculta <strong>en</strong> la sociedad no<br />

implica necesariam<strong>en</strong>te que se haya aportado<br />

capital, sino que ésta pueda ser concedida <strong>en</strong><br />

razón a otros motivos (por ejemplo, como<br />

una forma de premio para los trabajadores).<br />

En caso que se aporte capital, éste será<br />

considerado capital propio, si<strong>en</strong>do así<br />

designado <strong>en</strong> el balance del propietario de la<br />

empresa. Por este motivo, la sociedad oculta<br />

es la forma jurídica más empleada por<br />

trabajadores de una compañía o por<br />

inversionistas que no desean involucrarse<br />

personalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el <strong>negocio</strong> (por ejemplo,<br />

sociedades de participación o V<strong>en</strong>ture Capital).<br />

Se deb<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>ciar de la sociedad oculta<br />

otras formas similares de participación o<br />

sociedades internas:<br />

En el préstamo paritario, el inversionista<br />

participa de las ganancias de la empresa o de<br />

las derivadas de una operación comercial<br />

determinada y recibe, a cambio, la devolución<br />

del capital aportado como inversión. En<br />

realidad no se trata de una forma de<br />

participación societaria.<br />

La subparticipación implica la participación de<br />

una persona <strong>en</strong> las participaciones de la<br />

sociedad de otra persona, por ejemplo <strong>en</strong> la<br />

participación de una sociedad de responsabilidad<br />

limitada. El subpartícipe no se convertirá <strong>en</strong><br />

socio de la sociedad de responsabilidad<br />

limitada pero le corresponderá una<br />

participación <strong>en</strong> las ganancias y pérdidas<br />

según la forma que se haya acordado con el<br />

socio principal de la sociedad de responsabilidad<br />

limitada. Las relaciones <strong>en</strong>tre el socio principal<br />

y el subpartícipe son por lo g<strong>en</strong>eral similares a<br />

las exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> una sociedad oculta.<br />

También es posible la subparticipación d<strong>en</strong>tro<br />

de una sociedad de personas.<br />

En la participación fiduciaria, una persona<br />

ti<strong>en</strong>e la participación (por ejemplo <strong>en</strong> una<br />

sociedad de responsabilidad limitada) bajo su<br />

propio nombre pero a cu<strong>en</strong>ta de un tercero.<br />

No se trata de una forma societaria sino de<br />

una relación de mandato <strong>en</strong>tre el depositario<br />

y el depositante. Internam<strong>en</strong>te es como si el<br />

depositante participara directam<strong>en</strong>te; el<br />

depositario ti<strong>en</strong>e derecho a la devolución de<br />

sus gastos y está obligado a <strong>en</strong>tregar lo<br />

obt<strong>en</strong>ido al depositante (por ejemplo, las<br />

ganancias de la participación <strong>en</strong> la sociedad).<br />

La relación fiduciaria puede estar constituida<br />

de forma abierta (por ejemplo, por un<br />

albacea) o pueder ser oculta (por ejemplo,<br />

por un testaferro).<br />

a) Constitución<br />

Una sociedad oculta se constituye, al igual<br />

que una sociedad civil, a través de un<br />

contrato. No exist<strong>en</strong> requisitos formales<br />

especiales. En la práctica, las partes<br />

regulan muy detalladam<strong>en</strong>te las relaciones<br />

jurídicas cuando se trata de participaciones<br />

ocultas muy amplias.<br />

b) Dirección<br />

Debido a su naturaleza, la sociedad oculta<br />

no requiere de dirección alguna.<br />

c) Impuestos<br />

El socio obti<strong>en</strong>e ingresos de una<br />

participación oculta típica básicam<strong>en</strong>te a<br />

través de los r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del capital,<br />

excepto cuando la participación sea<br />

empleada como capital circulante. Por el<br />

contrario, <strong>en</strong> una participación oculta<br />

atípica los ingresos son obt<strong>en</strong>idos de<br />

actividades empresariales (por ejemplo, de<br />

actividades indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes). Esto significa<br />

que no sólo son gravados por el Impuesto<br />

a la R<strong>en</strong>ta de las Personas Naturales, sino<br />

además por el Impuesto de Actividades<br />

Comerciales, el cual sin embargo es<br />

C. Formas societarias para empresas 59


computable al Impuesto a la R<strong>en</strong>ta de<br />

Personas Naturales. La participación de un<br />

trabajador <strong>en</strong> la forma de una sociedad<br />

oculta atípica conlleva a que su salario sea<br />

considerado como r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to empresarial;<br />

para evitar esto se requiere de especificaciones<br />

especiales.<br />

Por parte de la empresa, el gravám<strong>en</strong><br />

sobre la participación oculta dep<strong>en</strong>de de<br />

su carácter: las ganancias a través de una<br />

participación oculta típica se tratan, al<br />

igual que con los intereses de fondos<br />

aj<strong>en</strong>os, como gasto empresarial por cesión<br />

de capital, y disminuye, con ello, el<br />

resultado de la empresa a ser gravado.<br />

Para la determinación del Impuesto de<br />

Actividades Comerciales a ser pagado, se<br />

vuelv<strong>en</strong> a incluir los gastos <strong>en</strong> su totalidad,<br />

siempre y cuando el socio oculto típico no<br />

deba someter los ingresos al Impuesto de<br />

Actividades Comerciales. Por el contrario,<br />

los ingresos prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de una<br />

participación oculta atípica son considerados<br />

como una distribución de b<strong>en</strong>eficios <strong>en</strong>tre<br />

los socios y no como un gasto empresarial.<br />

Los ingresos obt<strong>en</strong>idos de una<br />

subparticipación <strong>en</strong> una sociedad de<br />

personas se tratarán igual que una<br />

participación oculta.<br />

Los ingresos obt<strong>en</strong>idos de una<br />

subparticipación <strong>en</strong> una sociedad de<br />

capital se consideran básicam<strong>en</strong>te por el<br />

subparticipante – indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de<br />

su constitución – como ingresos de<br />

capital.<br />

8. Sociedad Colectiva (OHG)<br />

La sociedad colectiva (partnership) es la froma<br />

básica de las sociedades de personas de tipo<br />

mercantil, por lo que sus socios respond<strong>en</strong><br />

ilimitada y solidariam<strong>en</strong>te con todos sus<br />

bi<strong>en</strong>es personales. Este tipo de sociedad es<br />

apta para pequeñas empresas con aportaciones<br />

limitadas de capital y <strong>en</strong> las que normalm<strong>en</strong>te<br />

el socio aporta personalm<strong>en</strong>te su propio trabajo.<br />

Aunque la sociedad regular colectiva carece<br />

de personalidad jurídica, se le reconoce cierta<br />

autonomía jurídica, la misma que le permite<br />

poseer una razón social, adquirir propiedades<br />

o pres<strong>en</strong>tarse ante Tribunales.<br />

a) Constitución<br />

Para la constitución de la sociedad son<br />

necesarios al m<strong>en</strong>os dos socios,<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de si son extranjeros<br />

o nacionales. No existe una sociedad<br />

colectiva unipersonal. Una persona jurídica<br />

puede también ser socio, aunque esta<br />

construcción contradiga el principio de la<br />

responsabilidad ilimitada de los socios. En<br />

este caso concreto se aplican algunas<br />

reglas especiales, pudi<strong>en</strong>do ser así necesarias,<br />

por ejemplo, algunas instrucciones<br />

complem<strong>en</strong>tarias <strong>en</strong> docum<strong>en</strong>tos comerciales.<br />

La Sociedad Colectiva debe ser registrada<br />

<strong>en</strong> el Registro Mercantil del Juzgado <strong>en</strong><br />

cuya jurisdicción la sociedad ti<strong>en</strong>e su<br />

domicilio. <strong>Su</strong> inscripción y publicidad son<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes del acto de constitución. A<br />

difer<strong>en</strong>cia de las sociedades de capital<br />

(sociedad anónima y sociedad de<br />

responsabilidad limitada) se le considera<br />

constituida con la firma del contrato de<br />

constitución de la sociedad por los socios<br />

(relaciones internas de la sociedad) y con<br />

el comi<strong>en</strong>zo de su actividad comercial con<br />

terceros (relaciones externas).<br />

En el caso de varios socios que constituyan<br />

una sociedad civil, pero que ejerzan una<br />

actividad mercantil, se considerará a la<br />

sociedad como una sociedad colectiva, sin<br />

importar que sus socios no lo sepan o no<br />

se llegue a la inscripción <strong>en</strong> el Registro<br />

Mercantil.<br />

b) Dirección<br />

Básicam<strong>en</strong>te, todos los socios están<br />

obligados y legitimados para ejercer la<br />

dirección de la sociedad. En casos<br />

concretos, el contrato social puede<br />

establecer otro tipo de regulación. Para la<br />

administración interna de la sociedad,<br />

como por ejemplo <strong>en</strong> la formación de la<br />

voluntad mediante la toma de acuerdos,<br />

se aplican las normas refer<strong>en</strong>tes a la<br />

sociedad civil. El cómputo de votos para<br />

los acuerdos se realiza de acuerdo al número<br />

de personas que participan. Sin embargo,<br />

esta regla es mayorm<strong>en</strong>te modifcada, de<br />

tal manera que el cómputo se efectúa<br />

según la cuota del capital aportado.<br />

c) Impuestos<br />

La sociedad como tal no es sujeto pasivo<br />

del impuesto sobre los b<strong>en</strong>eficios;<br />

mayorm<strong>en</strong>te los ingresos y pérdidas se<br />

atribuy<strong>en</strong> a los difer<strong>en</strong>tes socios de<br />

acuerdo al monto de sus participaciones.<br />

Por su actividad económica, la sociedad es<br />

gravada por el Impuesto de Actividades<br />

Comerciales y por el IVA.<br />

En lo refer<strong>en</strong>te a los Conv<strong>en</strong>ios sobre Doble<br />

Tributación, esta sociedad se rige por las<br />

mismas reglas que las sociedades civiles.<br />

Los balances anuales de una sociedad<br />

colectiva no están sujetos a los deberes de<br />

publicidad y auditoría.<br />

9. Sociedad <strong>en</strong> comandita (KG)<br />

La sociedad <strong>en</strong> comandita (limited partnership)<br />

es una forma especial de la sociedad<br />

colectiva, con la difer<strong>en</strong>cia fundam<strong>en</strong>tal <strong>en</strong> el<br />

hecho que sus socios se divid<strong>en</strong> <strong>en</strong> dos<br />

grupos. Mi<strong>en</strong>tras que por los m<strong>en</strong>os un socio<br />

responde por la sociedad de manera personal<br />

e ilimitada (socio colectivo), respond<strong>en</strong> los<br />

demás limitadam<strong>en</strong>te con sus aportaciones<br />

(socios comanditarios).<br />

a) Constitución<br />

Para la constitución de la sociedad<br />

comanditaria es aplicable lo señalado para<br />

la sociedad colectiva. La sociedad<br />

comanditaria se debe inscribir <strong>en</strong> el<br />

Registro Mercantil.<br />

60 C. Formas societarias para empresas C. Formas societarias para empresas 61


Sin embargo, la sociedad comanditaria<br />

existe apartir de la firma del contrato<br />

social y actúa hasta el mom<strong>en</strong>to de su<br />

inscripción <strong>en</strong> el Registro bajo la forma de<br />

la sociedad colectiva. Esto origina un vacío<br />

<strong>en</strong> cuanto a la responsabilidad de los<br />

socios, pues hasta su inscripción<br />

respond<strong>en</strong> los socios comanditarios por las<br />

obligaciones de la sociedad con su capital<br />

personal de manera ilimitada.<br />

b) Dirección<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te corresponde a los socios<br />

colectivos la dirección de la sociedad. En<br />

casos particulares, el contrato de constitución<br />

de la sociedad puede preveer, <strong>en</strong> la parte<br />

refer<strong>en</strong>te a las relaciones <strong>en</strong>tre los socios,<br />

la participacion de los socios comanditarios<br />

<strong>en</strong> la dirección de la sociedad.<br />

c) Impuestos<br />

La sociedad comanditaria no está gravada<br />

por el impuesto sobre los b<strong>en</strong>eficios, pero<br />

sí está sujeta al pago del Impuesto de<br />

Actividades Comerciales y del IVA. Al igual<br />

que <strong>en</strong> la sociedad colectiva, las ganancias<br />

y pérdidas son aplicadas directam<strong>en</strong>te a<br />

los socios. Para la tributación sobre las<br />

ganancias no se distingue <strong>en</strong>tre socios<br />

colectivos y comanditarios. En lo que<br />

respecta a las pérdidas, se debe hacer una<br />

distinción. Mi<strong>en</strong>tras que los socios<br />

colectivos pued<strong>en</strong> deducir todas las<br />

pérdidas, los comanditarios sólo lo pued<strong>en</strong><br />

hacer hasta el límite de sus aportaciones.<br />

62 C. Formas societarias para empresas<br />

Los balances anuales de una sociedad<br />

comanditaria no están sujetos a los<br />

deberes de publicidad y auditoría.<br />

10. GmbH & Co KG<br />

La GmbH & Co Kg cu<strong>en</strong>ta con las<br />

características propias de una sociedad <strong>en</strong><br />

comandita y es, por lo tanto, una sociedad de<br />

personas. <strong>Su</strong> particularidad radica <strong>en</strong> que su<br />

socio colectivo no es una persona natural,<br />

como <strong>en</strong> una sociedad comanditaria pura,<br />

sino más bi<strong>en</strong> una sociedad de responsabilidad<br />

limitada. Esta sociedad de responsabilidad<br />

limitada es una sociedad de capital (GmbH),<br />

cuya responsabilidad fr<strong>en</strong>te a los acreedores<br />

se limitará a su capital social. Esta forma<br />

jurídica ha sido desde hace tiempo permitida<br />

por la jurisprud<strong>en</strong>cia alemana y restringe la<br />

responsabilidad de la sociedad <strong>en</strong> comandita<br />

de tal forma como si se tratara de una<br />

sociedad de capital.<br />

a) Constitución<br />

Es un tipo societario que se sust<strong>en</strong>ta <strong>en</strong><br />

dos sociedades: la comanditaria y la de<br />

responsabilidad limitada, esta última como<br />

socio colectivo. La constitución de la<br />

sociedad <strong>en</strong> comandita <strong>en</strong> sí se rije por las<br />

normas de constitución de las sociedades<br />

comanditarias. La sociedad de responsabilidad<br />

limitada, como socio colectivo, se rige por<br />

las normas de constitución de sociedades<br />

de responsabilidad limitada.<br />

La GmbH & Co KG es inscrita <strong>en</strong> el<br />

Registro Mercantil, de acuerdo con las<br />

disposiciones de la sociedad <strong>en</strong> comandita.<br />

La sociedad comanditaria existe apartir de<br />

la firma del contrato social como sociedad<br />

colectiva, a m<strong>en</strong>os que se estipule otra<br />

cosa. La limitación de la responsabilidad<br />

fr<strong>en</strong>te a terceros se produce sin embargo<br />

con la inscripción de la sociedad<br />

comanditaria <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />

También una sociedad de responsabilidad<br />

limitada, que aún se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> período<br />

de constitución, puede ingresar como<br />

socio colectivo. Sin embargo, debe<br />

registrarse <strong>en</strong> el Registro Mercantil como<br />

sociedad de responsabilidad limitada e<br />

inscribirse <strong>en</strong> la sociedad comanditaria<br />

como socio colectivo; hasta <strong>en</strong>tonces<br />

serán responsables indirectam<strong>en</strong>te los<br />

socios de la sociedad de responsabilidad<br />

limitada por todas las obligaciones ya<br />

contraídas por la sociedad <strong>en</strong> comandita.<br />

b) Organización interna y dirección<br />

La dirección de la sociedad se realiza -<br />

como <strong>en</strong> la sociedad comanditaria - a<br />

través de los socios colectivos. El socio<br />

colectivo es la sociedad de responsabilidad<br />

limitada, cuya dirección se ejerce a través<br />

de los ger<strong>en</strong>tes de la sociedad de<br />

responsabilidad limitada (véase GmbH).<br />

A difer<strong>en</strong>cia de la sociedad comanditaria<br />

pura, la dirección de la sociedad puede ser<br />

adoptada por un tercero a través de la<br />

sociedad de responsabilidad limitada<br />

qui<strong>en</strong>, al mismo tiempo, puede no ser<br />

socio de la sociedad comanditaria. El<br />

contrato con este directivo puede<br />

concluirse con la sociedad de responsabilidad<br />

limitada o con la sociedad comanditaria.<br />

Sin embargo, su posición permanece<br />

siempre d<strong>en</strong>tro de la sociedad de<br />

responsabilidad limitada.<br />

Los apoderados recib<strong>en</strong> su poder<br />

directam<strong>en</strong>te de la sociedad <strong>en</strong> comandita,<br />

por lo que no deb<strong>en</strong> ser registrados por la<br />

sociedad de responsabilidad limitada <strong>en</strong> el<br />

Registro Mercantil.<br />

Una GmbH & Co KG no está obligada de<br />

contar con un consejo de administración<br />

(Aufsichtsrat) <strong>en</strong> su organización. Se<br />

establece una excepción para el caso <strong>en</strong><br />

que la GmbH & Co KG y la sociedad de<br />

responsabilidad limitada-socio colectivo<br />

emple<strong>en</strong> <strong>en</strong> conjunto a más de 2000<br />

trabajadores, los socios comanditarios<br />

control<strong>en</strong> la sociedad de responsabilidad<br />

limitada-socio colectivo y la sociedad de<br />

responsabilidad limitada-socio colectivo no<br />

sea una empresa comercial, esto es que no<br />

emplee a más de 500 trabajadores. Si se<br />

dan estas condiciones, la sociedad deberá<br />

contar con un consejo de administración,<br />

cuya mitad estará conformada por<br />

repres<strong>en</strong>tantes de los dueños de las<br />

participaciones y la otra de los trabajadores<br />

(según la llamada norma de cogestión).<br />

C. Formas societarias para empresas 63


c) Impuestos<br />

En el pasado, se prefería emplear la forma<br />

legal de la GmbH & Co KG <strong>en</strong> lugar de la<br />

sociedad de responsabilidad limitada. Estas<br />

v<strong>en</strong>tajas relacionadas con la forma legal<br />

de la sociedad de personas han sido<br />

ext<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>te adoptadas por el legislador<br />

alemán. Sin embargo, <strong>en</strong> muchos casos se<br />

aplican a la GmbH & Co KG las mismas<br />

reglas de las sociedades de capital.<br />

Una singularidad de la sociedad GmbH &<br />

Co KG <strong>en</strong> comparación con las sociedades<br />

de capital (sociedad anónima y sociedad<br />

de responsabilida limitada), es que los<br />

ingresos de los socios son gravados por el<br />

Impuesto a la R<strong>en</strong>ta de las Personas Naturales,<br />

mi<strong>en</strong>tras que los ingresos de las sociedades<br />

de capital están sujetos al Impuesto de<br />

Sociedades o al Impuesto sobre<br />

Actividades Comerciales. En cada caso<br />

concreto se deberá verificar si se g<strong>en</strong>era<br />

una v<strong>en</strong>taja fiscal (véase sociedad de<br />

responsabilidad limitada - GmbH /<br />

Impuestos).<br />

Sin embargo, esta v<strong>en</strong>taja fiscal no debería<br />

influir <strong>en</strong> la elección del tipo societario, ya<br />

que <strong>en</strong> lo refer<strong>en</strong>te a otros impuestos, como<br />

por ejemplo el Impuesto sobre Actividades<br />

Comerciales, la sociedad de responsabilidad<br />

limitada puede resultar si<strong>en</strong>do más v<strong>en</strong>tajosa.<br />

Por lo tanto, no se puede afirmar<br />

definitivam<strong>en</strong>te cuál de las dos formas<br />

resulta si<strong>en</strong>do más b<strong>en</strong>eficiosa para efectos<br />

fiscales, si la sociedad de responsabilidad<br />

limitada o la GmbH & Co KG.<br />

d) Control y publicidad<br />

Las normas refer<strong>en</strong>tes a publicidad y<br />

control son muy similares a las establecidas<br />

para las sociedades de capital. Esto se<br />

debe a que <strong>en</strong> la GmbH & Co KG, como<br />

sociedad de capital, no se cu<strong>en</strong>ta con la<br />

pres<strong>en</strong>cia de una persona natural con<br />

responsabilidad ilimitada.<br />

La GmbH & Co KG está obligada a<br />

depositar sus balances anuales <strong>en</strong> los<br />

registros judiciales y, <strong>en</strong> tanto se trate de<br />

una empresa grande, a publicarlos<br />

adicionalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el Boletín Oficial del<br />

Estado (Bundesanzeiger).<br />

La relación directa de esta forma jurídica<br />

con las sociedades de capital se aprecia<br />

igualm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> lo refer<strong>en</strong>te a las exig<strong>en</strong>cias<br />

de control. En ese s<strong>en</strong>tido, también se<br />

debe llevar a cabo un control sobre los<br />

acuerdos de una GmbH & Co KG a través<br />

de un contador o auditor de cu<strong>en</strong>tas.<br />

11. Sociedad de responsabilidad limitada<br />

(GmbH)<br />

La sociedad de responsabilidad limitada (limited<br />

liability company) es la forma más pequeña de<br />

sociedades de capital y, con distancia, la foma<br />

societaria más empleada <strong>en</strong> Alemania. Es tradicionalm<strong>en</strong>te<br />

escogida por pequeñas y medianas<br />

empresas. <strong>Su</strong> objeto social puede ser económico,<br />

sin ánimo de lucro o político. Como su constitución<br />

no está condicionada a la realización de una<br />

actividad comercial, puede ser también empleada<br />

por artesanos o por pequeños comerciantes.<br />

La sociedad de responsabilidad limitada se<br />

difer<strong>en</strong>cia de la sociedad anónima debido a<br />

su estructura algo más personalista. Las<br />

participaciones de la empresa no pued<strong>en</strong><br />

d<strong>en</strong>ominarse acciones ni pued<strong>en</strong> incorporarse<br />

a títulos negociables. La circulación de sus<br />

participaciones está limitada debido a las<br />

exig<strong>en</strong>cias formales que acompañan su<br />

transfer<strong>en</strong>cia. Por otro lado, esta sociedad<br />

goza de m<strong>en</strong>os exig<strong>en</strong>cias formales que la<br />

sociedad anónima. Se rige por la Ley de<br />

Sociedades de Responsabilidad Limitada. Las<br />

relaciones <strong>en</strong>tre los socios, así como la de los<br />

socios con la sociedad se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran reguladas<br />

<strong>en</strong> los estatutos. Los estatutos deb<strong>en</strong> contar<br />

con un cont<strong>en</strong>ido mínimo. Posteriorm<strong>en</strong>te se<br />

puede incluir <strong>en</strong> el estatuto lo que<br />

voluntariam<strong>en</strong>te se acuerde. A difer<strong>en</strong>cia de<br />

la sociedad anónima y de las normas de la<br />

sociedad de responsabilidad limitada <strong>en</strong> otros<br />

Estados, el cont<strong>en</strong>ido de los estatutos se<br />

puede apartar de lo establecido <strong>en</strong> la ley, a<br />

no ser que ésta t<strong>en</strong>ga carácter obligatorio.<br />

En el capítulo D. se trata la sociedad de<br />

responsabilidad limitada con más det<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />

Por ello, para mayor información sírvase leer<br />

el referido capítulo.<br />

12. Sociedad anónima (AG)<br />

Esta forma legal es adoptada <strong>en</strong> Alemania<br />

normalm<strong>en</strong>te sólo por grandes empresas. Se<br />

trata del único tipo societario que puede ingresar<br />

<strong>en</strong> los mercados financieros sin mayor problema<br />

pero que, a su vez, está sujeto a normas de<br />

control más estrictas con el fin de proteger a los<br />

accionistas. En agosto de 1994 se introdujo la<br />

figura de la sociedad anónima pequeña, la<br />

cual puede ser sólo empleada por un cierto<br />

grupo de accionistas, estando, gracias a ello,<br />

sujeta a m<strong>en</strong>ores exig<strong>en</strong>cias formales.<br />

a) Constitución<br />

Para constituir una sociedad anónima<br />

basta que por lo m<strong>en</strong>os una persona<br />

aporte un capital no inferior a 50.000<br />

euros. El contrato de constitución de la<br />

sociedad y sus estatutos deb<strong>en</strong> ser elevados<br />

a escritura pública, si<strong>en</strong>do necesario que los<br />

estatutos cont<strong>en</strong>gan un catálogo de reglas<br />

previam<strong>en</strong>te establecidas <strong>en</strong> la ley. Las<br />

aportaciones dinerarias de las acciones se<br />

pued<strong>en</strong> hacer al contado, debiéndose<br />

abonar por lo m<strong>en</strong>os 1 /4 del valor nominal.<br />

Esta cuota también se refiere a las<br />

cantidades que estén por <strong>en</strong>cima del valor<br />

nominal. Asimismo, es posible realizar<br />

aportaciones no dinerarias si<strong>en</strong>do su valor<br />

fijado por peritos indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes. El<br />

contrato de constitución de la sociedad<br />

anónima debe ser registrado <strong>en</strong> el Registro<br />

Mercantil del Juzgado compet<strong>en</strong>te. Luego<br />

de una revisión judicial, la sociedad será<br />

registrada <strong>en</strong> el Registro Mercantil, con lo<br />

que adquiere su personalidad jurídica.<br />

64 C. Formas societarias para empresas C. Formas societarias para empresas 65


) Acciones<br />

El capital social <strong>en</strong> la sociedad anónima<br />

está dividido <strong>en</strong> acciones. Las acciones<br />

repres<strong>en</strong>tan una cuota específica del<br />

capital social. Hasta 1998, el derecho<br />

alemán conocía las acciones de suma, mas<br />

no las de cuota. Actualm<strong>en</strong>te, la ley<br />

permite expresam<strong>en</strong>te las acciones sin<br />

valor nominal d<strong>en</strong>ominadas “Stückaktie”.<br />

Las acciones no pued<strong>en</strong> ser emitidas por<br />

debajo de su valor nominal o, mejor dicho,<br />

por debajo del valor fijado <strong>en</strong> función del<br />

capital social, pero sí pued<strong>en</strong> ser emitidas<br />

por un valor mayor. El valor nominal, o<br />

mejor dicho el valor de cada acción fijado<br />

de acuerdo al capital social, no puede ser<br />

m<strong>en</strong>or a 1 euro; las cantidades nominales<br />

mayores deb<strong>en</strong> ser expresadas <strong>en</strong> unidades<br />

de euros completas. El derecho de acciones<br />

alemán permite dotar a las acciones con<br />

distintos derechos, especialm<strong>en</strong>te con<br />

aquellos vinculados a la repartición de los<br />

b<strong>en</strong>eficios y del patrimonio societario. Este<br />

tipo de acciones pued<strong>en</strong> estar privadas del<br />

derecho a voto. Por el contrario, no se<br />

permit<strong>en</strong> acciones con más de un derecho<br />

a voto. La sociedad puede emitir tanto<br />

acciones al portador como acciones<br />

nominativas. En tanto el pago de acciones<br />

no se haga efectivo, sólo pued<strong>en</strong> ser emitidas<br />

acciones nominativas. La transfer<strong>en</strong>cia de<br />

acciones al portador se consigue a través<br />

del acuerdo y <strong>en</strong>trega del título; las acciones<br />

nominativas son tranferidas por <strong>en</strong>doso.<br />

Las acciones nominativas se registrarán <strong>en</strong><br />

el Registro de Acciones de la sociedad, de<br />

tal forma que sólo qui<strong>en</strong> aparezca <strong>en</strong> el<br />

mismo será reconocido por la sociedad<br />

66 C. Formas societarias para empresas<br />

como accionista legítimo. La sociedad<br />

debe proceder a la inscripción, si el interesado<br />

corrobora su titularidad mediante el<br />

<strong>en</strong>doso. Desde inicios del 2001 se permite<br />

llevar un Registro de Acciones electrónico.<br />

c) Dirección y organización<br />

Una sociedad anónima debe contar con<br />

tres órganos: la junta directiva, el consejo<br />

de administración y la junta g<strong>en</strong>eral de<br />

accionistas. La dirección de la sociedad<br />

anónima alemana se sust<strong>en</strong>ta <strong>en</strong> un<br />

sistema dualista, esto es, a través de la<br />

junta directiva como órgano de dirección y<br />

del consejo de administración como<br />

órgano de control.<br />

La junta directiva es el órgano de dirección<br />

de la sociedad anónima. Dirige la sociedad<br />

anónima bajo su propia responsabilidad.<br />

La Ley sobre Control y Transpar<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el<br />

Sector Empresarial de 1998 obliga a la<br />

junta directiva a adoptar ciertas medidas,<br />

<strong>en</strong> especial un sistema de control que le<br />

permita detectar con anticipación aquellos<br />

peligros que puedan afectar la subsist<strong>en</strong>cia<br />

y desarrollo de la sociedad. La junta<br />

directiva puede estar compuesta por una o<br />

más personas, las cuales sólo pued<strong>en</strong><br />

repres<strong>en</strong>tar a la sociedad <strong>en</strong> conjunto<br />

(repres<strong>en</strong>tación colectiva). Los estatutos<br />

pued<strong>en</strong> preveer un poder de repres<strong>en</strong>tación<br />

único o formas mixtas del mismo. Respecto<br />

de las relaciones internas, la sociedad<br />

puede limitar las facultades de la junta<br />

directiva (administración). Sin embargo, esto<br />

no afecta la relación con terceros (poder<br />

de repres<strong>en</strong>tación). Este mismo principio<br />

se aplica a la mayoría de las demás formas<br />

europeas de sociedad anónima.<br />

El consejo de administración se compone<br />

de 3 a 21 personas; dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del<br />

número del personal se establecerá si una<br />

parte de sus miembros serán trabajadores<br />

de la empresa. Así, <strong>en</strong> caso de contar la<br />

sociedad anónima con más de 500<br />

empleados, un tercio del consejo deberá<br />

estar conformado por repres<strong>en</strong>tantes de<br />

los trabajadores (Ley sobre un Tercio de<br />

Participación), mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> caso de<br />

más de 2000 empleados, la mitad del<br />

consejo deberán ser repres<strong>en</strong>tantes de los<br />

trabajadores (Ley de Cogestión). El consejo<br />

de administración no sólo vigila a la junta<br />

directiva, sino que además puede nombrar<br />

o destituir a sus miembros. Esto puede<br />

suponer una posición de poder relevante.<br />

Las medidas que sólo pued<strong>en</strong> ser tomadas<br />

por la junta directiva no pued<strong>en</strong> ser<br />

transferidas al consejo de administración.<br />

Los estatutos pued<strong>en</strong> establecer la aprobación<br />

previa del consejo de administración como<br />

requisito necesario para la conclusión de<br />

determinados tipos de <strong>negocio</strong>s.<br />

La junta g<strong>en</strong>eral de accionistas es el<br />

órgano superior de la sociedad anónima y<br />

se compone de la reunión de todos los<br />

accionistas. Designa al consejo de<br />

administración, <strong>en</strong> tanto éste sea elegible<br />

por los socios, y se reúne <strong>en</strong> juntas<br />

ordinarias y extraordinarias. La junta<br />

g<strong>en</strong>eral de accionistas carece de la potestad<br />

de dirigir a la junta directiva; sólo puede<br />

tomar una decisión respecto de la dirección<br />

de la empresa cuando la junta directiva<br />

expresam<strong>en</strong>te así lo haya solicitado. Las<br />

decisiones se toman por mayoría simple<br />

de votos; <strong>en</strong> casos especiales, por ejemplo<br />

modificación de los estatutos, éstas se<br />

toman por mayoría calificada, esto es 3/4<br />

del capital repres<strong>en</strong>tado. El derecho a voto<br />

de las acciones por individual puede ser<br />

otorgado a un repres<strong>en</strong>tante; <strong>en</strong> caso de<br />

ser este repres<strong>en</strong>tante un instituto crediticio,<br />

éste estará sujeto a determinadas restricciones<br />

formales. La junta de accionistas decide,<br />

<strong>en</strong>tre otras cosas, sobre la separación de<br />

los miembros de la junta directiva y del<br />

consejo de administración, sobre la<br />

modificación de los estatutos y sobre el<br />

destino de los b<strong>en</strong>eficios. Con el 5% del<br />

superávit anual se constituye una reserva<br />

legal; esto se seguirá realizando hasta que<br />

se obt<strong>en</strong>ga una reserva igual al 10% del<br />

capital social.<br />

d) Sociedad anónima pequeña<br />

La sociedad anónima se volvió más atractiva<br />

para las pequeñas empresas gracias a la<br />

modificación legislativa de 1994, la cual<br />

introdujo la forma jurídica de la sociedad<br />

anónima pequeña. Hasta un tamaño<br />

determinado de la empresa, se dejarán de<br />

aplicar normas destinadas a la protección<br />

de los terceros inversionistas. De igual modo,<br />

se han limitado normas sobre publicidad,<br />

toma de acuerdos y demás reglas formales.<br />

La sociedad anónima pequeña no es un<br />

tipo societario <strong>en</strong> sí o una forma especial<br />

de sociedad anónima, sino sólam<strong>en</strong>te una<br />

sociedad con una regulación especial.<br />

C. Formas societarias para empresas 67


e) Impuestos<br />

Básicam<strong>en</strong>te se aplica lo establecido para<br />

la sociedad de responsabilidad limitada.<br />

13. Agrupación Europea de Interés<br />

Económico (AEIE)<br />

En 1985 la Unión Europea incorporó mediante<br />

Reglam<strong>en</strong>to esta forma jurídica <strong>en</strong> todos sus<br />

Estados miembros (European Economic Interest<br />

Grouping, E.E.I.G); apartir de ese mom<strong>en</strong>to<br />

pasó a formar parte de sus sistemas jurídicos<br />

nacionales, debiéndose aplicar <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia<br />

a una sociedad de este tipo con sede <strong>en</strong><br />

Alemania las normas de la sociedad colectiva.<br />

Una AEIE no está autorizada a percibir ganancias;<br />

su objeto social se limita a la organización de<br />

labores comunitarias, como por ejemplo<br />

investigación, desarrollo, marketing etc. Sólo<br />

pued<strong>en</strong> ser miembros de ella personas con<br />

domicilio <strong>en</strong> un Estado de la Unión Europea y<br />

no <strong>en</strong> terceros Estados, <strong>en</strong> Noruega o <strong>Su</strong>iza.<br />

Esta forma jurídica no ha sido hasta ahora de<br />

relevancia; <strong>en</strong> Alemania se registraron <strong>en</strong> el<br />

año 2005 aproximadam<strong>en</strong>te 176 sociedades<br />

registradas bajo esta forma jurídica.<br />

14. Sociedad anónima europea -<br />

Societas Europaea (SE)<br />

A partir de octubre del 2004 se cu<strong>en</strong>ta por<br />

primer vez con un modelo europeo unificado<br />

de sociedad anónima. A través de ella las<br />

empresas pued<strong>en</strong> unificar sus estructuras sin<br />

importar los límites fronterizos. Una SE puede<br />

ser constituida mediante transformación,<br />

fusión o constitución de una Holding o una<br />

filial. En todo caso, su constitución es sólo<br />

posible si las sociedades que la constituy<strong>en</strong><br />

ti<strong>en</strong><strong>en</strong> su sede <strong>en</strong> distintos Estados miembros<br />

de la Unión Europea, o si cu<strong>en</strong>tan con una<br />

filial o sucursal <strong>en</strong> otro Estado miembro. El<br />

capital social se divide <strong>en</strong> acciones y asci<strong>en</strong>de,<br />

por lo m<strong>en</strong>os, a 120.000 euros. El órgano<br />

principal de la SE es la junta g<strong>en</strong>eral. Como la<br />

SE se regula por las normas del Estado miembro<br />

<strong>en</strong> donde se ubica su sede, su junta g<strong>en</strong>eral<br />

se guiará por las normas de dicho Estado. En<br />

relación a su administración, la SE deberá<br />

establecer <strong>en</strong> sus estatutos si opta por la<br />

figura inglesa del board-system o por el sistema<br />

dual (estructura junta directiva/consejo de<br />

administración). Así, una SE con sede <strong>en</strong><br />

Alemania podrá organizarse según el boardsystem<br />

inglés. La sociedad responde fr<strong>en</strong>te a<br />

terceros con el íntegro de su capital, mi<strong>en</strong>tras<br />

que cada accionista responde hasta el monto<br />

total de su capital designado.<br />

15. Formas jurídicas extranjeras<br />

El derecho alemán de sociedades, inclusive lo<br />

relativo a la estructura de las empresas (por<br />

ejemplo, la r<strong>en</strong>dición de cu<strong>en</strong>tas) está<br />

influ<strong>en</strong>ciado por directivas y reglam<strong>en</strong>tos de<br />

la Unión Europea, de tal forma que exist<strong>en</strong><br />

similitudes con otros Estados europeos. Sin<br />

embargo, pese a los pasos realizados para su<br />

armonizacion, exist<strong>en</strong> difer<strong>en</strong>cias y<br />

particularidades <strong>en</strong>tre los Estados miembros,<br />

sobre todo <strong>en</strong>tre el derecho germánico y el<br />

romano o anglosajón. La jurisprud<strong>en</strong>cia<br />

europea ha conseguido que las sociedades<br />

válidam<strong>en</strong>te constituidas <strong>en</strong> el extranjero sean<br />

reconocidas como tales <strong>en</strong> Alemania. Como<br />

consecu<strong>en</strong>cia, el Estado alemán debe reconocer<br />

la exist<strong>en</strong>cia jurídica de sociedades europeas,<br />

incluso cuando éstas desarroll<strong>en</strong> actividades<br />

exclusivam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemania. Esto conlleva a<br />

que, por ejemplo, una empresa inglesa de<br />

tipo “Limited” válidam<strong>en</strong>te constituida <strong>en</strong> su<br />

país pueda realizar el total de sus actividades<br />

comerciales desde Alemania, sin que esto<br />

influya <strong>en</strong> su capacidad jurídica o procesal.<br />

68 C. Formas societarias para empresas D. Constitución y dirección de una GmbH 69


D. Constitución y dirección de una GmbH<br />

(Sociedad de responsabilidad limitada)<br />

1. Requisitos para la constitución<br />

La GmbH puede ser constituída como una<br />

sociedad unipersonal o pluripersonal. Para<br />

ello, es irrelevante si el socio es una persona<br />

jurídica o una persona natural. A difer<strong>en</strong>cia<br />

de lo que ocurre <strong>en</strong> otros países, <strong>en</strong> Alemania<br />

puede obt<strong>en</strong>er una persona jurídica, <strong>en</strong> su<br />

calidad de único socio de una GmbH, una<br />

pl<strong>en</strong>a limitación de su responsabilidad.<br />

Para la constitución de una sociedad<br />

unipersonal sólo se debe t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta que<br />

el capital social sea de por lo m<strong>en</strong>os 25,000<br />

euros, monto que debe ser pagado o<br />

asegurado. En el caso de una sociedad<br />

pluripersonal se debe pagar por lo m<strong>en</strong>os 1 /4<br />

de cada una de las participaciones, <strong>en</strong> todo<br />

caso un total de por lo m<strong>en</strong>os 12,500 euros.<br />

Los nombres de los socios son señalados ante<br />

el Registro Mercantil; sin embargo a difer<strong>en</strong>cia<br />

de lo que ocurre <strong>en</strong> una sociedad de personas,<br />

éstos no son inscritos <strong>en</strong> el Registro ni deb<strong>en</strong><br />

ser publicados.<br />

Como <strong>en</strong> el caso de la sociedad anónima,<br />

también se permit<strong>en</strong> las aportaciones no<br />

dinerarias, cuyo valor debe ser acreditado<br />

mediante informe de un experto indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te.<br />

70 D. Constitución y dirección de una GmbH<br />

2. Vacío <strong>en</strong> la responsabilidad durante<br />

el período de inscripción<br />

La GmbH se constituye con al inscripción <strong>en</strong><br />

el Registro Mercantil. Entre la constitución<br />

mediante escritura pública y la inscripción <strong>en</strong><br />

el Registro existe una llamada pre-GmbH. En<br />

esta fase intermedia, que puede durar de seis<br />

semanas a tres meses o más, la sociedad<br />

podrá realizar actividades mercantiles. Durante<br />

este tiempo le serán aplicables los estatutos<br />

de la sociedad y algunas normas sobre GmbH.<br />

Ya que la GmbH como tal aún no se considera<br />

exist<strong>en</strong>te, no le serán válidas las restricciones<br />

a la responsabilidad. Debido a ello, los socios<br />

deberán responder por las obligaciones que<br />

se g<strong>en</strong>er<strong>en</strong> durante este tiempo de manera<br />

ilimitada y con sus propios bi<strong>en</strong>es.<br />

Debido a este vacío <strong>en</strong> la responsabilidad de<br />

los socios <strong>en</strong> el tiempo que tomará la<br />

inscripción de la sociedad <strong>en</strong> el Registro<br />

Mercantil, muchos inversores extranjeros<br />

prefier<strong>en</strong> adquirir sociedades ya constituídas<br />

por una empresa promotora. Estas sociedades<br />

se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran inscritas <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />

Los inversionistas adquier<strong>en</strong> las participaciones a<br />

través de un s<strong>en</strong>cillo contrato de comprav<strong>en</strong>ta<br />

realizado ante notario. Luego de las<br />

inscripciones de la sociedad y del nuevo<br />

ger<strong>en</strong>te <strong>en</strong> el Registro Mercantil, se podrán<br />

iniciar las actividades comerciales sin que sus<br />

nuevos socios t<strong>en</strong>gan el riesgo de responder<br />

de forma personal e ilimitada.<br />

Para la adquisición de una GmbH previam<strong>en</strong>te<br />

constituida se debe seguir un procedimi<strong>en</strong>to.<br />

Para la constitución de una GmbH a través de<br />

una empresa extranjera se deb<strong>en</strong> pres<strong>en</strong>tar,<br />

<strong>en</strong> primer lugar, los docum<strong>en</strong>tos que acreditan<br />

su exist<strong>en</strong>cia, el poder de repres<strong>en</strong>tacion de sus<br />

apoderados y, por lo m<strong>en</strong>os, copia<br />

compulsada del extracto del Registro<br />

Mercantil, con la correspondi<strong>en</strong>te apostilla y<br />

número de legalización efectuada por la<br />

Embajada alemana o Consulado alemán. Estos<br />

docum<strong>en</strong>tos deberán ser traducidos al alemán<br />

por un traductor jurado para efectos de ser<br />

pres<strong>en</strong>tados ante los Tribunales alemanes.<br />

Estos trámites requier<strong>en</strong> normalm<strong>en</strong>te de tres<br />

a cuatro semanas; a esto corresponde añadir<br />

los honorarios y gastos por abogados. Estas<br />

formalidades no se dan <strong>en</strong> la adquisición de<br />

participaciones de una GmbH ya exist<strong>en</strong>te. En<br />

este caso, los tribunales alemanes no necesitarán<br />

más información acerca de los socios, ya que<br />

la sociedad de responsabilidad limitada ya<br />

existe como persona jurídica autónoma.<br />

3. D<strong>en</strong>ominación social<br />

(nombre de la sociedad)<br />

La d<strong>en</strong>ominación de la GmbH es el nombre<br />

de la sociedad. Esta puede estar conformada<br />

por el nombre del propietario o por alguna<br />

d<strong>en</strong>ominación relacionada a los productos o<br />

servicios ofrecidos por la empresa. También se<br />

autorizan d<strong>en</strong>ominaciones inv<strong>en</strong>tadas. El fin<br />

de la d<strong>en</strong>ominación es que ésta posibilite que<br />

la sociedad pueda ser difer<strong>en</strong>ciada del resto<br />

de empresas. Por ello, resulta problemático el<br />

empleo de nombres demasiado usuales y que<br />

puedan corresponder a cualquier sujeto, como<br />

por ejemplo „Müller GmbH“; por lo g<strong>en</strong>eral,<br />

estas d<strong>en</strong>ominaciones requerirán de un<br />

añadido que permita su individualización. De<br />

igual manera, la d<strong>en</strong>ominación debe poder<br />

difer<strong>en</strong>ciarse de las demás d<strong>en</strong>ominaciones<br />

exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> el lugar donde la sociedad<br />

t<strong>en</strong>ga su sede. Por ello y <strong>en</strong> situaciones de<br />

duda, es recom<strong>en</strong>dable que antes que se<br />

tome la decisión definitiva sobre qué<br />

d<strong>en</strong>ominación recibirá la empresa se realic<strong>en</strong><br />

las averiguaciones necesarias ante la Cámara<br />

de Industria y Comercio (IHK) compet<strong>en</strong>te a<br />

fin de determinar si el nombre escogido es<br />

conforme a derecho, así como si el mismo se<br />

distingue de las demás d<strong>en</strong>ominaciones<br />

exist<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> la localidad.<br />

De igual modo se debe corroborar <strong>en</strong> todos<br />

los casos que la d<strong>en</strong>ominación escogida no<br />

vulnere el derecho de marcas. Una probable<br />

vulneración de este tipo no es examinada ni<br />

por el Juzgado que lleva la inscripción de la<br />

GmbH <strong>en</strong> el Registro ni por la Cámara de<br />

Industria y Comercio compet<strong>en</strong>te. Si no se<br />

realiza este chequeo previo, llegándose a<br />

determinar más adelante que la d<strong>en</strong>ominación<br />

escogida por la empresa afecta los derechos<br />

de un tercero, puede ocurrir que el<br />

propietario de la empresa se vea <strong>en</strong><br />

dificultades debi<strong>en</strong>do cubrir más gastos.<br />

Debido a ello, se aconseja que <strong>en</strong> todos los<br />

casos se realice la correspondi<strong>en</strong>te<br />

comprobación <strong>en</strong> la Oficina Alemana de<br />

Pat<strong>en</strong>tes y Marcas ubicada <strong>en</strong> Münch<strong>en</strong> (la<br />

dirección se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong> el anexo).<br />

D. Constitución y dirección de una GmbH 71


4. Objeto social<br />

El objeto social determina el ámbito y tipo de<br />

actividades de la GmbH. El empresario debe<br />

inscribir el objeto social deseado <strong>en</strong> el<br />

Registro Mercantil. El objeto social debe hacer<br />

reconocible, d<strong>en</strong>tro del sector económico<br />

donde desarrollará sus actividades, la actividad<br />

c<strong>en</strong>tral de la empresa. <strong>Su</strong> determinación<br />

ti<strong>en</strong>e, por tanto, efectos informativos para<br />

terceros, ya que ella da a conocer <strong>en</strong> términos<br />

g<strong>en</strong>erales a qué se dedica la empresa. Por lo<br />

tanto, no se permit<strong>en</strong> formulaciones g<strong>en</strong>erales,<br />

tales como „actividades económicas de todo<br />

tipo“. Es sufici<strong>en</strong>te que se señale, por ejemplo,<br />

la descripción „empresa de gastronomía“ o<br />

„comercio con artículos de oficina“.<br />

Determinadas actividades económicas<br />

requier<strong>en</strong> de una autorización previa para su<br />

ejercicio. Así, por ejemplo, no se podrá operar<br />

el <strong>negocio</strong> de grastronomía sin el permiso<br />

respectivo ni se podrá ejercer el oficio de<br />

artesano sin la necesaria inscripción <strong>en</strong> el<br />

Registro de Oficios. De igual modo, se<br />

requiere de permiso para realizar las<br />

actividades de asesor <strong>en</strong> la construcción de<br />

inmuebles y la de ag<strong>en</strong>te inmobiliario. En caso<br />

de t<strong>en</strong>er la empresa un objeto social sujeto a<br />

autorización previa, el Registro Mercantil<br />

compet<strong>en</strong>te condicionará la inscripción de la<br />

sociedad al otorgami<strong>en</strong>to del permiso<br />

respectivo.<br />

5. Socios y participaciones <strong>en</strong> la GmbH<br />

a) Socios<br />

Tanto personas naturales como jurídicas<br />

pued<strong>en</strong> ser socios de una GmbH. También<br />

se autoriza la constitución de una sociedad<br />

unipersonal, debiéndose considerar, sin<br />

embargo, determinadas regulaciones<br />

especiales con respecto al capital (véase<br />

numeral 7). Todo socio cu<strong>en</strong>ta con una<br />

participación determinada cuyo valor debe<br />

ser de por lo m<strong>en</strong>os 100,- euros. El valor<br />

de cada participación puede ser determinado<br />

de manera distinta e individual para cada<br />

socio, debi<strong>en</strong>do sin embargo ser divisible<br />

<strong>en</strong>tre cincu<strong>en</strong>ta. El valor de cada<br />

participación se podrá apreciar más<br />

adelante <strong>en</strong> la llamada „lista de los socios “,<br />

la cual es depositada <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />

b) Participaciones <strong>en</strong> una GmbH<br />

La cantidad de participaciones se establece<br />

según el número de socios. En este tipo de<br />

sociedad no se emplea la división de<br />

participaciones <strong>en</strong> valores abstractos.<br />

Transfer<strong>en</strong>cia:<br />

Las participaciones pued<strong>en</strong> ser <strong>en</strong> principio<br />

librem<strong>en</strong>te tranferidas. En caso que los<br />

socios dese<strong>en</strong> evitar la adquisición de<br />

participaciones por parte de personas<br />

extrañas, existe la posibilidad de que <strong>en</strong><br />

los estatutos se tom<strong>en</strong> las precauciones<br />

necesarias. Así, se podrá establecer <strong>en</strong><br />

favor de los socios restantes un derecho<br />

de tanteo, así como determinar regulaciones<br />

necesarias <strong>en</strong> caso de transmisión mortis<br />

causa.<br />

La transfer<strong>en</strong>cia se realiza mediante<br />

contrato ante notario.<br />

Los estatutos pued<strong>en</strong> preveer restricciones,<br />

por ejemplo que la transfer<strong>en</strong>cia dep<strong>en</strong>da<br />

de la autorización de los demás socios.<br />

Ante esta situación se deberá tomar especial<br />

at<strong>en</strong>ción sobre qué tipo de disposiciones<br />

están sujetas a dicha limitación.<br />

G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te, los socios están interesados<br />

<strong>en</strong> poder transferir sus participaciones<br />

d<strong>en</strong>tro de su familia o de su grupo<br />

empresarial.<br />

En la práctica, los estatutos establec<strong>en</strong><br />

muy variadas restricciones. Así podrá ocurrir<br />

que la disposición sobre participaciones<br />

dep<strong>en</strong>da únicam<strong>en</strong>te de la autorización de<br />

los demás socios o de la sociedad. Los<br />

estatutos también pued<strong>en</strong> preveer un<br />

derecho de oferta previa y/o de tanteo <strong>en</strong><br />

favor de los demás socios; bajo determinadas<br />

condiciones se considerará una autorización<br />

como otorgada cuando ninguno de los<br />

socios restantes haya hecho ejercicio de<br />

los derechos arriba indicados.<br />

La v<strong>en</strong>ta de sólo una parte de una<br />

participación debe contar siempre con la<br />

autorización de la sociedad.<br />

Embargo:<br />

El embargo o secuestro de participacioes<br />

es <strong>en</strong> principio posible, siempre y cuando<br />

esté previsto expresam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> los<br />

estatutos. De otra forma, será posible el<br />

embargo de participaciones contra la<br />

voluntad de su propietario sólo <strong>en</strong> caso<br />

que éste sea excluido de la sociedad por<br />

algún motivo grave.<br />

El embargo o secuestro (Zwangseinziehung)<br />

de participaciones contra la voluntad del<br />

afectado se permite sólo cuando los<br />

estatutos regul<strong>en</strong> los requisitos para ello y,<br />

siempre y cuando, éstos hayan sido<br />

establecidos previam<strong>en</strong>te a la adquisición<br />

de dichas participaciones por el afectado.<br />

El socio excluido forzosam<strong>en</strong>te t<strong>en</strong>drá<br />

derecho a recibir una indemnización por la<br />

pérdida de su participación. Los estatutos<br />

podrán fijar que el monto de dicha<br />

indemnización sea equival<strong>en</strong>te al valor real<br />

de la participación.<br />

Valor de una participación:<br />

Es aconsejable que <strong>en</strong> los estatutos se<br />

fij<strong>en</strong> reglas a ser seguidas para la<br />

determinación de una indemnización, las<br />

cuales también podrán ser empleadas <strong>en</strong><br />

caso suceda una transmisión de<br />

participaciones como consecu<strong>en</strong>cia de una<br />

oferta previa <strong>en</strong>tre socios o del derecho de<br />

tanteo.<br />

Transmisión hereditaria de participaciones:<br />

De igual modo, los estatutos deberán<br />

establecer si las participaciones podrán ser<br />

transmitidas mortis causa. En todo caso y<br />

a difer<strong>en</strong>cia de lo que ocurre <strong>en</strong> otros<br />

países, no se podrá impedir el ingreso del<br />

heredero a la sociedad; <strong>en</strong> principio el<br />

heredero deberá ser aceptado como un<br />

socio más. En caso que los demás socios<br />

72 D. Constitución y dirección de una GmbH D. Constitución y dirección de una GmbH 73


no estén de acuerdo con ello, el heredero<br />

deberá ofrecer a los demás su participación.<br />

Por ello, es recom<strong>en</strong>dable tratar siempre<br />

de asegurar que la empresa no se vea<br />

afectada por pret<strong>en</strong>siones derivadas del<br />

derecho de familia <strong>en</strong> caso que uno de los<br />

socios modifique sus relaciones familiares,<br />

especialm<strong>en</strong>te por motivos de divorcio.<br />

Prohibición de compet<strong>en</strong>cia desleal:<br />

En tanto la actividad de los socios<br />

caracterice de manera muy int<strong>en</strong>sa a la<br />

GmbH, los estatutos cont<strong>en</strong>drán usualm<strong>en</strong>te<br />

regulaciones referidas a la colaboración<br />

profesional <strong>en</strong>tre socios, a su actividad<br />

regular y, <strong>en</strong> especial, a restricciones muy<br />

detalladas por compet<strong>en</strong>cia desleal.<br />

6. Organización interna y dirección<br />

a) Junta g<strong>en</strong>eral de socios<br />

El órgano superior de la sociedad de<br />

responsabilidad limitada es la junta g<strong>en</strong>eral<br />

de socios, que equivale a la junta g<strong>en</strong>eral<br />

de accionistas de la sociedad anónima<br />

pero que, a difer<strong>en</strong>cia de ésta, está sujeta<br />

a exig<strong>en</strong>cias formales m<strong>en</strong>os estrictas. Los<br />

acuerdos de los socios se toman <strong>en</strong><br />

asamblea o junta, <strong>en</strong> la que, normalm<strong>en</strong>te,<br />

una participación de 50 euros supone un<br />

voto. Cada socio se puede dejar repres<strong>en</strong>tar<br />

<strong>en</strong> la junta de socios.<br />

74 D. Constitución y dirección de una GmbH<br />

b) Ger<strong>en</strong>cia<br />

La GmbH se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra repres<strong>en</strong>tada por<br />

su ger<strong>en</strong>te. Este se <strong>en</strong>carga de repres<strong>en</strong>tar<br />

a la GmbH <strong>en</strong> las relaciones con terceros<br />

así como de dirigir los <strong>negocio</strong>s de la<br />

empresa. Una GmbH puede contar con<br />

uno o más ger<strong>en</strong>tes. Sólo personas<br />

naturales pued<strong>en</strong> ocupar este cargo. Para<br />

ser ger<strong>en</strong>te se debe gozar de pl<strong>en</strong>a<br />

capacidad jurídica así como no se debe<br />

haber sido s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ciado por un delito de<br />

insolv<strong>en</strong>cia o estar inhabilitado a ejercer su<br />

profesión por mandato judicial o<br />

administrativo.<br />

Capacidad de repres<strong>en</strong>tación:<br />

En caso de t<strong>en</strong>er la GmbH más de un<br />

ger<strong>en</strong>te, éstos repres<strong>en</strong>tarán <strong>en</strong> principio a<br />

la sociedad de manera conjunta. Sin<br />

embargo, los estatutos podrán reconocer<br />

a ciertos ger<strong>en</strong>tes una repres<strong>en</strong>tación<br />

individual.<br />

El modelo legal de repres<strong>en</strong>tación conjunta<br />

puede ser sustituido <strong>en</strong> los estatutos por<br />

una repres<strong>en</strong>tación individual, si<strong>en</strong>do esta<br />

modificación válida fr<strong>en</strong>te a terceros. La<br />

facultad del ger<strong>en</strong>te de repres<strong>en</strong>tar por<br />

individual a la empresa debe ser publicada<br />

<strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />

Por el contrario, las limitaciones <strong>en</strong> el<br />

cont<strong>en</strong>ido de la facultad de repres<strong>en</strong>tación<br />

del ger<strong>en</strong>te carec<strong>en</strong> <strong>en</strong> principio de validez<br />

fr<strong>en</strong>te a un tercero, a m<strong>en</strong>os que este último<br />

haya t<strong>en</strong>ido conocimi<strong>en</strong>to previo de las<br />

mismas. Si bi<strong>en</strong> estas limitaciones no pued<strong>en</strong><br />

ser publicadas <strong>en</strong> el Registro Mercantil, se<br />

recomi<strong>en</strong>da que <strong>en</strong> los estatutos o <strong>en</strong> el<br />

reglam<strong>en</strong>to interno de la sociedad se detalle<br />

qué potestades ti<strong>en</strong>e el ger<strong>en</strong>te. Esta<br />

medida permitirá que la sociedad pueda<br />

modificar las facultades unilateralm<strong>en</strong>te,<br />

a difer<strong>en</strong>cia de lo que ocurriría si las<br />

mismas se <strong>en</strong>contras<strong>en</strong> reguladas <strong>en</strong> el<br />

contrato laboral. Debido a esto, el ger<strong>en</strong>te<br />

podrá excederse <strong>en</strong> sus facultades y<br />

vincular válidam<strong>en</strong>te a la empresa con<br />

terceros, debi<strong>en</strong>do él, sin embargo,<br />

responder posteriorm<strong>en</strong>te ante la sociedad<br />

por los daños y perjuicios g<strong>en</strong>erados.<br />

En el caso de pequeños grupos de empresas<br />

<strong>en</strong> los que una misma persona natural<br />

desempeñe funciones <strong>en</strong> las distintas<br />

sociedades, se debe considerar la sigui<strong>en</strong>te<br />

peculiaridad: el derecho alemán no<br />

permite cerrar <strong>negocio</strong>s consigo mismo o<br />

concluir <strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> los que exista colisión<br />

de intereses (artículo 181 BGB); esta<br />

prescripción legal puede y debe ser excluida<br />

<strong>en</strong> aquellos casos <strong>en</strong> que la junta de<br />

socios libere al ger<strong>en</strong>te expresam<strong>en</strong>te de la<br />

prohibición de contratar consigo mismo.<br />

La nacionalidad del ger<strong>en</strong>te no es importante.<br />

Ger<strong>en</strong>tes extranjeros:<br />

Personas extranjeras que no cu<strong>en</strong>tan con<br />

el estatus de ciudadano europeo pued<strong>en</strong><br />

ser designados ger<strong>en</strong>tes de una GmbH.<br />

Algunos tribunales exig<strong>en</strong> como requisito<br />

para la inscripción de una persona<br />

extranjera como ger<strong>en</strong>te que ésta cu<strong>en</strong>te<br />

con la correspondi<strong>en</strong>te visa de <strong>negocio</strong>s<br />

para Alemania; esto no se aplica <strong>en</strong> caso<br />

de tratarse de un ciudadano europeo. Por<br />

lo tanto, a veces se deberá acreditar la<br />

autorización de ingreso a la República<br />

Federal Alemana para ejercer la labor de<br />

ger<strong>en</strong>te de una sociedad.<br />

7. Regulaciones respecto del capital<br />

La GmbH debe contar con un capital mínimo<br />

establecido por ley de 25.000,- euros. Se<br />

permit<strong>en</strong> tanto aportaciones dinerarias como<br />

no dinerarias.<br />

Al m<strong>en</strong>os la mitad de este capital deberá ser<br />

abonado por los socios. En caso que la<br />

sociedad sea constituida por una única persona<br />

se deberá pagar íntegram<strong>en</strong>te el capital.<br />

Si los socios desean realizar aportaciones no<br />

dinerarias se debe considerar lo sigui<strong>en</strong>te: el<br />

Registro Mercantil comprueba cuidadosam<strong>en</strong>te<br />

el valor de la aportación no dineraria<br />

señalada. La sociedad no podrá ser inscrita<br />

hasta que esta comprobación sea culminada,<br />

lo que le puede ocasionar elevados riesgos <strong>en</strong><br />

la responsabilidad.<br />

El derecho alemán sobre la GmbH es uno de<br />

los más antiguos internacionalm<strong>en</strong>te y ha<br />

recibido influ<strong>en</strong>cias de difer<strong>en</strong>tes campos.<br />

Entre otros, se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran las prescripciones<br />

legales sobre conservacion del capital,<br />

especialm<strong>en</strong>te para reintegro de préstamos y<br />

circunstancias parecidas. En caso de insolv<strong>en</strong>cia,<br />

un socio deberá responder cuando éste haya<br />

otorgado un préstamos a la empresa <strong>en</strong> lugar<br />

de haber invertido nuevo capital de acuerdo a<br />

los criterios comerciales. Para determinar<br />

esto, se deberá evaluar si un tercero también<br />

hubiese optado por otorgar un préstamo sin<br />

D. Constitución y dirección de una GmbH 75


exigir del socio garantías adicionales<br />

(comparación con tercero). Lo mismo ocurre<br />

<strong>en</strong> el otorgami<strong>en</strong>to de avales a los socios, pero<br />

siempre y cuando no resista la prueba de la<br />

comparación con terceros arriba m<strong>en</strong>cionada.<br />

8. Consejo de administración y Consejo<br />

Al contrario de lo que ocurre <strong>en</strong> la sociedad<br />

anónima, la GmbH carece de la obligación<br />

legal de t<strong>en</strong>er un consejo de administración.<br />

Sin embargo, éste puede ser establecido <strong>en</strong><br />

los estatutos de manera facultativa (consejo<br />

de administración facultativo).<br />

A causa de las prescripciones legales acerca<br />

del derecho de cogestión de los trabajadores<br />

<strong>en</strong> la GmbH, ésta deberá instituir <strong>en</strong> su<br />

organización un consejo de administración<br />

cuando cu<strong>en</strong>te con más de 500 trabajadores<br />

(consejo de administración obligatorio); un<br />

tercio de dicho consejo estará constituído por<br />

repres<strong>en</strong>tantes de los trabajadores (un tercio<br />

de cogestión según la norma sobre un tercio<br />

de participación). En caso que la empresa<br />

cu<strong>en</strong>te con más de 2000 trabajadores, la<br />

mitad del consejo de administración deberá<br />

estar ocupada por repres<strong>en</strong>tantes de los<br />

trabajadores (consejo de administración<br />

paritario). En el supuesto que exista igualdad<br />

de votos, el voto del presid<strong>en</strong>te del consejo<br />

valdrá doble. Los derechos y obligaciones del<br />

consejo de administración se regulan <strong>en</strong> gran<br />

parte por la Ley de Sociedades Anónimas.<br />

La constitución de un consejo de administración<br />

facultativo sólo es aconsejable <strong>en</strong> GmbHs de<br />

mayor tamaño. Este órgano podrá <strong>en</strong>cargarse<br />

del control y vigilancia de la ger<strong>en</strong>cia, así<br />

como sacar provecho de la experi<strong>en</strong>cia<br />

externa <strong>en</strong> favor de la sociedad. El consejo de<br />

vigilancia recibe normalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> sociedades<br />

familiares el nombre de consejo.<br />

9. Impuestos<br />

Las sociedades de capital se conviert<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

sujetos pasivos de tributos desde la elevación<br />

a escritura pública del contrato societario y<br />

no con su inscripción <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />

La obligación fiscal ilimitada se exti<strong>en</strong>de a las<br />

r<strong>en</strong>tas obt<strong>en</strong>idas <strong>en</strong> el extranjero y <strong>en</strong> Alemania,<br />

siempre y cuando no hayan reglas que<br />

dispongan lo contrario <strong>en</strong> casos específicos,<br />

por ejemplo Tratados de Doble Tributación u<br />

otros acuerdos bilaterales.<br />

Como sociedad de capital, los ingresos de la<br />

GmbH están gravados por el Impuesto de<br />

Sociedades con una tasa del 25 % y por el<br />

Impuesto sobre Actividades Comerciales con<br />

una tasa promedio <strong>en</strong>tre 10 % y 20%. Para<br />

ello, no interesa si la ganancia es o no<br />

repartida. Adicionalm<strong>en</strong>te, se impone el pago<br />

de una Contribución de Solidaridad asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te<br />

al 5,5 %, la cual se calcula sobre el valor del<br />

impuesto de sociedades a ser cancelado.<br />

Si los b<strong>en</strong>eficios son repartidos <strong>en</strong>tre los<br />

socios, éstos deberán tributar por dichas<br />

ganancias <strong>en</strong> tanto éstos sean sujetos pasivos<br />

del Impuesto de Sociedades o del Impueto<br />

sobre la R<strong>en</strong>ta de Personas Naturales: En caso<br />

del Impuesto de Sociedades y si el socio es<br />

una sociedad de capital, los b<strong>en</strong>eficios serán<br />

gravados con un 5 %. Si el socio es una<br />

persona natural o una sociedad de personas<br />

sujeta al pago del Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de<br />

Personas Naturales, se gravará la mitad de los<br />

ingresos repartidos con la tasa que le corresponda.<br />

En caso del reparto de divid<strong>en</strong>dos, la sociedad<br />

deberá deducir de los mismos el<br />

correspondi<strong>en</strong>te impuesto sobre la r<strong>en</strong>ta de<br />

capital mobiliario asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te al 20%. <strong>Su</strong>jetos<br />

pasibles de este impuesto son los socios. El<br />

monto del Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Capital<br />

Mobiliario se cargará a cu<strong>en</strong>ta de la cantidad<br />

a ser pagada por Impuesto a la R<strong>en</strong>ta de<br />

Personas Naturales o por Impuesto de<br />

Sociedades, indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te de la<br />

ext<strong>en</strong>sión y la tasa con que estos divid<strong>en</strong>dos<br />

hayan sido gravados a nivel de socios.<br />

En caso de existir reparto de divid<strong>en</strong>dos <strong>en</strong><br />

favor de socios con domicilio <strong>en</strong> el exterior,<br />

dicho reparto estará sujeto al pago del<br />

Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Capital Mobiliario<br />

al tratarse de un impuesto que grava las<br />

ganancias con fu<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Alemania. Por lo<br />

demás, estará gravado <strong>en</strong> el país de<br />

proced<strong>en</strong>cia del socio. Alemania ha suscrito<br />

con muchos países tratados sobre doble<br />

tributación (DBA) según el modelo de la<br />

OECD. El Tratado de Doble Tributación<br />

describe el máximo de las ret<strong>en</strong>ciones a<br />

cu<strong>en</strong>ta (normalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre 10-15%). Los<br />

impuestos <strong>en</strong> la fu<strong>en</strong>te pagados al fisco<br />

alemán pued<strong>en</strong> ser restituidos previa solicitud.<br />

Para el llamado divid<strong>en</strong>do privilegiado, por el<br />

que una sociedad de capital extranjera es<br />

dueña del 10% - 25 % de participaciones <strong>en</strong><br />

una sociedad de capital alemana, se aplican<br />

reglas especiales (reducción del Impuesto<br />

sobre la R<strong>en</strong>ta de Capital Mobiliario del 5-10%).<br />

El divid<strong>en</strong>do privilegiado d<strong>en</strong>tro de la UE<br />

prevee que no se efectúe ninguna deducción<br />

del Impuesto sobre la R<strong>en</strong>ta de Capital<br />

Mobiliario. Estas tasas serán modificadas<br />

probablem<strong>en</strong>te a partir del 2008 <strong>en</strong> razón a<br />

una amplia reforma tributaria <strong>en</strong> el Impuesto<br />

sobre las Empresas.<br />

10. Observaciones referidas al acto<br />

de constitución<br />

a) Asamblea constitutiva<br />

A fin de constituir una GmbH los futuros<br />

socios de la misma deb<strong>en</strong> convocar a una<br />

asamblea constitutiva, la cual debe quedar<br />

notarialm<strong>en</strong>te protocolizada. En esta<br />

asamblea se tratarán por lo m<strong>en</strong>os los<br />

sigui<strong>en</strong>tes puntos:<br />

Los socios acuerdan la futura d<strong>en</strong>ominación<br />

social de la GmbH, el monto del capital<br />

social y la sede de la empresa. Asimismo<br />

se designa al futuro ger<strong>en</strong>te o ger<strong>en</strong>tes,<br />

así como se regula lo refer<strong>en</strong>te a la<br />

repres<strong>en</strong>tación de la empresa. En este<br />

mismo acto, los socios acordarán los<br />

estatutos de la GmbH.<br />

b) Estatutos<br />

Deb<strong>en</strong> contar con un cont<strong>en</strong>ido mínimo<br />

exigido por ley. Esto incluye la designación<br />

de la d<strong>en</strong>ominación y sede social. También<br />

se debe indicar cuál será el objeto social<br />

de la empresa, describiéndose <strong>en</strong> líneas<br />

g<strong>en</strong>erales la actividad que pret<strong>en</strong>de<br />

desarrollar la GmbH. Otros temas que<br />

76 D. Constitución y dirección de una GmbH D. Constitución y dirección de una GmbH 77


deberán también ser incluidos son el plazo<br />

de duración de la sociedad, el monto del<br />

capital así como lo correspondi<strong>en</strong>te al<br />

número de ger<strong>en</strong>tes y sus facultades.<br />

Además es aconsejable que cont<strong>en</strong>ga<br />

disposiciones refer<strong>en</strong>tes a los impedim<strong>en</strong>to<br />

para la realización de las asambleas de<br />

socios así como cuál es la mayoría necesaria<br />

para la toma de decisiones.<br />

Tanto la asamblea constitutiva como los<br />

estatutos deb<strong>en</strong> ser debidam<strong>en</strong>te<br />

protocolizados ante notario e inscritos <strong>en</strong><br />

el Registro Mercantil compet<strong>en</strong>te.<br />

c) Designación de los ger<strong>en</strong>tes<br />

La asamblea constitutiva designa al futuro<br />

ger<strong>en</strong>te. Los requisitos que debe complir<br />

un ger<strong>en</strong>te extranjero se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />

especificados <strong>en</strong> este capítulo bajo el<br />

punto 6 b).<br />

d) Apertura de cu<strong>en</strong>ta bancaria y pago<br />

del capital social<br />

Luego de la protocolización de la asamblea<br />

constitutiva por el notario, el ger<strong>en</strong>te de la<br />

aún inexsit<strong>en</strong>te GmbH deberá aperturar<br />

una cu<strong>en</strong>ta bancaria <strong>en</strong> un banco alemán<br />

de su elección. El banco requerirá para<br />

dicha apertura la docum<strong>en</strong>tación de<br />

constitución de la sociedad debidam<strong>en</strong>te<br />

legalizada ante notario. Una vez aperturada<br />

la cu<strong>en</strong>ta, los socios deberán realizar el<br />

pago de sus participaciones. Para el<br />

mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que se inscriba la sociedad<br />

78 D. Constitución y dirección de una GmbH<br />

<strong>en</strong> el Registro Mercantil, los socios<br />

deberán haber cumplido con el pago de<br />

por lo m<strong>en</strong>os 1 /4 de cada una de las<br />

participaciones. En total, se deberá haber<br />

cumplido con el depósito de la mitad del<br />

capital social mínimo requerido, esto es de<br />

12.500,00 euros. En caso se trate de una<br />

GmbH unipersonal se deberá pagar el<br />

íntegro del capital social. Se espera que el<br />

legislador reduzca el monto mínimo de<br />

capital establecido legalm<strong>en</strong>te.<br />

e) Solicitud de Inscripción <strong>en</strong> el Registro<br />

Mercantil<br />

Luego del pago del capital social requerido,<br />

el ger<strong>en</strong>te deberá proceder a la inscripción<br />

de la sociedad <strong>en</strong> el Registro Mercantil.<br />

La solicitud de inscripción deberá cont<strong>en</strong>er<br />

la constitución de la sociedad, la designación<br />

del ger<strong>en</strong>te así como la regulación de sus<br />

facultades de repres<strong>en</strong>tación. Paralelam<strong>en</strong>te,<br />

el ger<strong>en</strong>te deberá <strong>en</strong>tregar una muestra<br />

de su firma ante un notario y declarar que<br />

no ha sido s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ciado por la comisión de<br />

algún delito de insolv<strong>en</strong>cia o que no se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra inhabilitado de ejercer su<br />

profesión, ya sea por mandato judicial o<br />

administrativo.<br />

Adicionalm<strong>en</strong>te el ger<strong>en</strong>te deberá declarar<br />

que se ha cumplido con el pago de por lo<br />

m<strong>en</strong>os 1 /4 de cada participación y, <strong>en</strong><br />

total, de 12.500,00 euros por concepto de<br />

capital. También deberá declarar que él<br />

puede disponer librem<strong>en</strong>te de los montos<br />

pagados y que el patrimonio de la empresa<br />

se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra libre de cargas y deudas.<br />

Asimismo, el ger<strong>en</strong>te deberá depositar una<br />

lista de los socios <strong>en</strong> el Registro Mercantil,<br />

tanto <strong>en</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> que la GmbH es<br />

constituida como cuando varí<strong>en</strong> los socios<br />

de la misma.<br />

La solicitud de inscripción del ger<strong>en</strong>te<br />

deberá ser protocolizada por un notario y<br />

<strong>en</strong>tregada al Registro Mercantil.<br />

f) Inscripción <strong>en</strong> el Registro Mercantil<br />

El Registro Mercantil del Juzgado<br />

compet<strong>en</strong>te inscribirá la GmbH<br />

reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te constituida siempre y<br />

cuando se haya cumplido con las normas<br />

respectivas. Objeto de inscripción serán la<br />

d<strong>en</strong>ominación social, la sede, el objeto<br />

social de la empresa y el monto del capital<br />

social indicado <strong>en</strong> los estatutos. Igualm<strong>en</strong>te<br />

se inscribirá <strong>en</strong> el Registro al ger<strong>en</strong>te, su<br />

nombre y sus facultades. A difer<strong>en</strong>cia de lo<br />

que ocurrre <strong>en</strong> las sociedades de personas,<br />

no existe la obligación de inscribir los<br />

nombres de los socios. Entre la solicitud de<br />

inscripción y la inscripción <strong>en</strong> sí pued<strong>en</strong><br />

transcurrir de 6 semanas a 3 meses o más.<br />

g) Responsabilidad <strong>en</strong> la etapa de constitución<br />

La razón por la que se escoge a la GmbH<br />

como tipo societario es a fin de evitar la<br />

responsabilidad personal de los socios. La<br />

GmbH es sujeto de derechos y obligaciones<br />

<strong>en</strong> el tráfico comercial y jurídico, por lo<br />

que resulta si<strong>en</strong>do su capital el que<br />

básicam<strong>en</strong>te deberá responder por las<br />

actuaciones de la empresa. Esta limitación<br />

de responsabilidad sólo se obti<strong>en</strong>e con la<br />

inscripción de la sociedad <strong>en</strong> el Registro<br />

Mercantil. Aquellas obligaciones<br />

originadas antes de la inscripción <strong>en</strong> el<br />

Registro puede que deban ser respondidas<br />

personalm<strong>en</strong>te por los socios. Incluso<br />

luego de realizada la inscripción, los socios<br />

seguirán si<strong>en</strong>do responsables personalm<strong>en</strong>te<br />

por las obligaciones ya exist<strong>en</strong>tes: ellos<br />

respond<strong>en</strong> por el hecho que al mom<strong>en</strong>to<br />

de la inscripción el capital aún no se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre pagado íntegram<strong>en</strong>te.<br />

A fin de evitar esta responsabilidad<br />

personal es aconsejable que los sociosfundadores<br />

asuman los <strong>negocio</strong>s de la<br />

empresa el mismo día <strong>en</strong> que la GmbH<br />

haya sido inscrita o que éstos addquieran<br />

una sociedad pre-constituida (Vorratsgesellschaft).<br />

h) Sociedades pre-constituidas<br />

Son aquellas sociedades que ya han sido<br />

constituidas previam<strong>en</strong>te por empresas<br />

proveeedoras de servicios y que recién<br />

empezarán a desarrollar actividades<br />

económicas luego que hayan sido adquiridas<br />

por terceros. La adquisición de una<br />

sociedad de este tipo resulta si<strong>en</strong>do<br />

interesante para empresas extranjeras así<br />

como para aquellos interesados <strong>en</strong> iniciar<br />

sus actividades lo más pronto posible.<br />

Las empresas extranjeras interesadas <strong>en</strong><br />

constituir una filial <strong>en</strong> Alemania deb<strong>en</strong><br />

D. Constitución y dirección de una GmbH 79


acreditar correctam<strong>en</strong>te su exist<strong>en</strong>cia<br />

jurídica y los poderes de sus repres<strong>en</strong>tantes,<br />

lo cual resulta si<strong>en</strong>do bastante fastidioso e<br />

implica invertir más tiempo. Además,<br />

todos los docum<strong>en</strong>tos deb<strong>en</strong> estar<br />

traducidos por persona autorizada, así<br />

como es necesario que <strong>en</strong> todos los<br />

<strong>negocio</strong>s esté pres<strong>en</strong>te un intérprete. La<br />

adquisición de una sociedad pre-constituida<br />

permite ahorrar tanto tiempo como gastos.<br />

Una sociedad pre-constituida resulta<br />

si<strong>en</strong>do lo más aconsejable para socios que<br />

dese<strong>en</strong> iniciar sus <strong>negocio</strong>s lo más pronto<br />

posible. No se puede señalar con exactitud<br />

cuánto tiempo durará desde que se<br />

adopta el acuerdo de constitución de la<br />

sociedad hasta el día de su inscripción <strong>en</strong><br />

el Registro. Bajo ciertas circunstancias esto<br />

puede llevar varias semanas o, incluso,<br />

hasta meses. Como bi<strong>en</strong> se indicó<br />

anteriorm<strong>en</strong>te, los socios de una GmbH<br />

recién constituida deberán responder<br />

personalm<strong>en</strong>te por las obligaciones hasta<br />

el día de la inscripción. Para evitar este<br />

riesgo y <strong>en</strong> caso que la GmbH planee<br />

com<strong>en</strong>zar inmediatam<strong>en</strong>te con sus<br />

actividades, es aconsejable se considere la<br />

posibilidad de adquirir una sociedad preconstituida.<br />

Esto permitirá reducir el<br />

tiempo de meses o semanas a pocos días<br />

u horas <strong>en</strong> que los socios puedan verse<br />

obligados a responder personalm<strong>en</strong>te por<br />

las obligaciones.<br />

80 D. Constitución y dirección de una GmbH<br />

i) Balance de apertura<br />

Luego que la GmbH haya sido<br />

constituida, el ger<strong>en</strong>te deberá preparar<br />

el balance de apertura. <strong>Su</strong> cont<strong>en</strong>ido<br />

dep<strong>en</strong>derá de si el capital ha sido<br />

íntegram<strong>en</strong>te aportado o si aún quedan<br />

por cobrar aportes de los socios. Este<br />

docum<strong>en</strong>to debe ser preparado y<br />

firmado por el ger<strong>en</strong>te qui<strong>en</strong> además lo<br />

deberá pres<strong>en</strong>tar ante la oficina fiscal.<br />

j) Costos de constitución<br />

Los costos por la certificación notarial y<br />

los trámites ante el Registro Mercantil <strong>en</strong><br />

caso de la constitución de una GmbH<br />

con un capital social de 25.000,00 euros<br />

son de aproximadam<strong>en</strong>te 600,00 euros.<br />

A esto se deb<strong>en</strong> sumar los costos de<br />

inscripción de más o m<strong>en</strong>os 350,00<br />

euros.<br />

El Gobierno Federal planea <strong>en</strong> el 2007<br />

reformar el Impuesto sobre las Empresas<br />

a fin de modificar a la GmbH y simplicar<br />

sus requisitos.<br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es el segundo Estado más grande<br />

de Alemania con un área de 50 mil km 2 . <strong>Su</strong><br />

ubicación geográfica le favorece como punto<br />

de vial importante. Hannover cu<strong>en</strong>ta con un<br />

aeropuerto internacional que ofrece vuelos<br />

directos a todas partes de Europa, una estación<br />

internacional de tr<strong>en</strong>es que es c<strong>en</strong>tro de<br />

conexión con varios destinos, así como el cruce<br />

de autopistas <strong>en</strong> dirección norte-sur y esteoeste.<br />

Asimismo, <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> ti<strong>en</strong>e <strong>en</strong> su<br />

territorio 15 puertos así como numerosos canales.<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es una región con una economía<br />

importante. Muchas empresas de nivel<br />

internacional se han establecido <strong>en</strong> esta zona:<br />

<strong>en</strong> Wolfsburg ti<strong>en</strong>e su sede el fabricante de<br />

autos Volkswag<strong>en</strong>, que produce al año más<br />

de 50 millones de vehículos, <strong>en</strong>tre ellos el<br />

popular “escarabajo”. La industria automovilística<br />

ti<strong>en</strong>e un desarrollo bastante dinámico y<br />

emplea al 29% de trabajadores de la región.<br />

En Osnabrück, la firma Karmann GmbH<br />

produce el modelo de auto „Cabriolet“,<br />

mi<strong>en</strong>tras que <strong>en</strong> Salzgitter se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra la<br />

empresa constructora de autobuses MAN. A<br />

su vez, <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />

estacionadas una gran variedad de empresas<br />

dedicadas a la producción de autopartes,<br />

como por ejemplo Varta – productor de<br />

baterías, Contin<strong>en</strong>tal – fabricante de llantas,<br />

Blaupunkt – fabricante de radios para<br />

vehícuos. Sin embargo, no todas las empresas<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que ver con la<br />

industria automovilística. TUI, la empresa de<br />

turismo más grande <strong>en</strong> Europa ti<strong>en</strong>e su sede<br />

c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> Hannover. El banco NORD/LB<br />

publica anualm<strong>en</strong>te una lista actualizada de<br />

las 100 empresas más grandes <strong>en</strong> la región<br />

(véase anexo 6). Adicionalm<strong>en</strong>te <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

cu<strong>en</strong>ta con más de 4 mil pequeñas y medianas<br />

empresas que constituy<strong>en</strong> la base de un<br />

desarrollo económico equilibrado y que han<br />

logrado obt<strong>en</strong>er éxito no sólo <strong>en</strong> Alemania<br />

sino <strong>en</strong> todo el ámbito europeo. Tres<br />

empresas de la región han sido galardonadas<br />

durante los últimos años con el premio a la<br />

empresa más innovativa del país; sólo la firma<br />

S<strong>en</strong>nheiser Elektronic GmbH, con sede <strong>en</strong><br />

Wedemark, ha sido premiada dos veces. Estas<br />

condecoraciones dic<strong>en</strong> mucho acerca de la<br />

atractividad de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como c<strong>en</strong>tro para<br />

realizar inversiones, <strong>en</strong> donde se ofrece<br />

bu<strong>en</strong>as conexiones de transporte, personal<br />

altam<strong>en</strong>te calificado así como un ambi<strong>en</strong>te<br />

seguro de inversión ofrecido por las <strong>en</strong>tidades<br />

públicas del Estado.<br />

Al lado de la industria automovilística, merece<br />

m<strong>en</strong>cionar a la industria agrícola de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong>, la cual ocupa a más de 100 mil<br />

personas, si<strong>en</strong>do así un sector muy estable<br />

d<strong>en</strong>tro de la economía. 2/3 del área del Estado<br />

es destinado a la agricultura, jugando el<br />

cultivo ecológico un importante rol. Pese a<br />

esta situación, el nombre de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> no<br />

es sólo relacionado con la agricultura. Hannover<br />

es sede de una de las ferias más grandes a<br />

nivel mundial. En la feria industrial „Hannover<br />

Messe“ se pres<strong>en</strong>tan nuevas tecnologías e<br />

innovaciones, la feria CeBIT es el foro más<br />

grande de tecnología de información y<br />

telecomunicaciones. Un ev<strong>en</strong>to muy importante,<br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 81


que implicó un gran impulso para el desarrollo<br />

de la región, fue la exposición mundial EXPO<br />

realizada <strong>en</strong> Hannover <strong>en</strong> el año 2000.<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> repres<strong>en</strong>ta un sitio prefer<strong>en</strong>cial<br />

de inversión ya que ofrece una serie de<br />

b<strong>en</strong>eficios. A continuación pres<strong>en</strong>tamos un<br />

panorama g<strong>en</strong>eral sobre las posibilidades que<br />

se ofrec<strong>en</strong> a las empresas interesadas <strong>en</strong><br />

desarrollar actividades comerciales <strong>en</strong> la<br />

región. Para mayor información sobre aspectos<br />

económicos o sociales, se puede visitar la<br />

página de internet del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

www.niedersachs<strong>en</strong>.de. La página de internet<br />

del banco NORD/LB www.standortatlas.de<br />

conti<strong>en</strong>e información respecto de posibilidades<br />

de inversión, condiciones para constituir una<br />

empresa y las demás actividades empresariales<br />

que se realizan <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />

1. Gobierno del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />

ministerios y <strong>en</strong>tidades públicas<br />

a) Gobierno del Estado<br />

El gobierno del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

repres<strong>en</strong>ta el poder ejecutivo que ejerce<br />

sus funciones d<strong>en</strong>tro del marco permitido<br />

por el Gobierno Federal de Alemania y la<br />

Unión Europea. A su vez, éste participa de<br />

la política del Gobierno Federal a través de<br />

su participación <strong>en</strong> la Cámara de<br />

Repres<strong>en</strong>tantes (Bundesrat), la cual está<br />

constituida por repres<strong>en</strong>tantes de cada<br />

uno de los Estados Federados. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

cu<strong>en</strong>ta con seis votos <strong>en</strong> esta Cámara.<br />

El Presid<strong>en</strong>te del Gobierno (Ministerpräsid<strong>en</strong>t)<br />

establece los lineami<strong>en</strong>tos a seguir <strong>en</strong> la<br />

política del Estado y repres<strong>en</strong>ta a <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> el extranjero. Este es elegido<br />

por el Parlam<strong>en</strong>to del Estado (Landtag)<br />

mediante voto secreto. Este propone<br />

posteriorm<strong>en</strong>te a las personas que serán<br />

miembros de su gobierno, qui<strong>en</strong>es<br />

posteriorm<strong>en</strong>te deberán ser ratificados por<br />

el Parlam<strong>en</strong>to del Estado.<br />

Actualm<strong>en</strong>te ocupa el cargo de Presid<strong>en</strong>te<br />

de Gobierno el señor Christian Wulff,<br />

qui<strong>en</strong> dirige un gabinete conformado por<br />

nueve ministros.<br />

° Gobierno del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Niedersächsische Landesregierung<br />

Planckstraße 2, 30169 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 68 30<br />

www.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

b) Cancillería<br />

La Cancillería de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> apoya al<br />

Presid<strong>en</strong>te de Gobierno <strong>en</strong> el cumplimi<strong>en</strong>to<br />

de sus funciones. Ella es responsable del<br />

intercambio de información <strong>en</strong>tre el<br />

Gobierno y los ministerios, así como<br />

coordina los planes o proyectos del gobierno.<br />

Asimismo se <strong>en</strong>carga de cuidar los contactos<br />

con los demás Estados Federados, de<br />

coordinar la política externa del Estado y<br />

la labor de los repres<strong>en</strong>tantes de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> la Cámara de Repres<strong>en</strong>tantes,<br />

así como de repres<strong>en</strong>tar los intereses del<br />

Estado Federado ante la Unión Europea.<br />

° Cancillería de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Niedersächsische Staatskanzlei<br />

Planckstraße 2, 30169 Hannover<br />

telf.:0049 511120 0<br />

fax: 0049 511 120 6830<br />

e-mail: poststelle@stk.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

www.stk.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

C<strong>en</strong>tro de Información Europeo <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> (EIZ)<br />

La Cancillería está subordinada al C<strong>en</strong>tro<br />

de Información Europeo <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, el<br />

cual ha sido constituído gracias al acuerdo<br />

del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> con la Comisión<br />

Europea. Este c<strong>en</strong>tro es d<strong>en</strong>ominaco Info<br />

Point Europe – y ha sido reconocido por la<br />

Unión Europea como un c<strong>en</strong>tro de<br />

información oficial. En éste se informa<br />

sobre temas ligados a la Unión, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />

como principales tareas:<br />

° Catalogar y archivar docum<strong>en</strong>tos<br />

publicados por la UE<br />

° Edición de publicaciones relacionadas<br />

con la UE<br />

° Cooperación con la Comisión Europea <strong>en</strong><br />

el marco de campañas de información de<br />

la UE<br />

° Organización de discusiones, seminarios y<br />

confer<strong>en</strong>cias que trat<strong>en</strong> temas vinculados<br />

con la UE<br />

° C<strong>en</strong>tro de Información Europeo <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> (EIZ)<br />

Europäisches Informations-Z<strong>en</strong>trum<br />

Niedersachs<strong>en</strong> (EIZ)<br />

Aegidi<strong>en</strong>torplatz 4, 30159 Hannover<br />

telf.:0049 511 120 8888<br />

fax: 0049 511 120 8889<br />

e-mail: info@eiz-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

www.eiz-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

c) Ministerios<br />

A fin de garantizar el cumplimi<strong>en</strong>to de sus<br />

tareas, el Gobierno de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> cu<strong>en</strong>ta<br />

con nueve ministros. A continuación podrá<br />

<strong>en</strong>contrar las direcciones de estos ministerios,<br />

así como la descripción del Ministerio de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Economía, Trabajo y<br />

Transporte. El Ministerio de Economía es, a<br />

su vez, la institución de contacto para<br />

inversionistas y empresas que plane<strong>en</strong><br />

<strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> la región.<br />

° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> del Interior y<br />

Deporte<br />

Niedersächsisches Ministerium für Inneres<br />

und Sport<br />

Lavesallee 6, 30169 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 65 50<br />

www.mi.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Finanzas<br />

Niedersächsisches Finanzministerium<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 10, 30159 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 80 68<br />

www.mf.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

82 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 83


° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Asuntos<br />

Sociales, de la Mujer, Familia y Salud<br />

Niedersächsisches Ministerium für Soziales,<br />

Frau<strong>en</strong>, Familie und Gesundheit<br />

Heinrich-Wilhelm-Kopf-Platz 2<br />

30159 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 42 98<br />

www.ms.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Cultura<br />

Niedersächsisches Kultusministerium<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 12, 30159 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 74 50<br />

www.mk.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Ci<strong>en</strong>cia<br />

y Cultura<br />

Niedersächsisches Ministerium für<br />

Wiss<strong>en</strong>schaft und Kultur<br />

Leibnizufer 9, 30169 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 28 01<br />

www.mwk.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> del Ambi<strong>en</strong>te<br />

Rural, Alim<strong>en</strong>tación,<br />

Agricultura y Def<strong>en</strong>sa al Consumidor<br />

Niedersächsisches Ministerium für d<strong>en</strong><br />

ländlich<strong>en</strong> Raum,<br />

Ernährung, Landwirtschaft und<br />

Verbraucherschutz<br />

Cal<strong>en</strong>berger Straße 2, 30169 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 23 85<br />

www.ml.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

84 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Justicia<br />

Niedersächsisches Justizministerium<br />

Am Waterlooplatz 1, 30169 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 51 70<br />

www.mj.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Medio<br />

Ambi<strong>en</strong>te<br />

Niedersächsisches Umweltministerium<br />

Archivstraße 2, 30169 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 36 99<br />

www.mu1.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

° Ministerio de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de Economía,<br />

Trabajo y Transporte<br />

Niedersächsisches Ministerium für<br />

Wirtschaft, Arbeit und Verkehr<br />

Am Friedrichswall 1, 30159 Hannover<br />

telf.:0049 511 1 20 0<br />

fax: 0049 511 1 20 57 72<br />

www.mw.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

d) Ministerio de Economía, Trabajo y<br />

Transporte<br />

La principal tarea de este ministerio es la<br />

preparación de condiciones favorables<br />

para las actividades económicas empresariales<br />

<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, a través de la creación de<br />

un ambi<strong>en</strong>te atractivo de inversión, del<br />

apoyo a empresas y su constitución así<br />

como de la promoción del la capacidad<br />

competitiva de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> tanto <strong>en</strong><br />

Europa como <strong>en</strong> el resto del mundo.<br />

Estructura del Ministerio<br />

El ministerio está conformado por diversas<br />

secciones, las cuales a su vez se<br />

subdivid<strong>en</strong> <strong>en</strong> departam<strong>en</strong>tos (Referate):<br />

° Sección 1: Política económica y laboral<br />

° Sección 2: Mediana empresa<br />

° Sección 3: Industria<br />

° Sección 4: Transporte<br />

Están subordinados a este Ministerio las<br />

<strong>en</strong>tidades públicas del Estado Federal<br />

<strong>en</strong>cargadas de las labores de construcción<br />

de vías terrestre y transporte, análisis de<br />

suelo, medición y graduación así como el<br />

Instituto Geofísico.<br />

La primera de estas secciones resulta<br />

si<strong>en</strong>do la de mayor interés para las empresas,<br />

ya que es la que se <strong>en</strong>carga de la política<br />

económica así como de iniciar programas<br />

para los empresarios con actividades <strong>en</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. A continuación se detallan<br />

algunas de las funciones de la Sección 1<br />

así como del resto de secciones. Se puede<br />

<strong>en</strong>contrar información más detallada sobre<br />

estas secciones <strong>en</strong> la página de internet del<br />

mismo Ministerio: www.mw.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

Sección 1:<br />

Política Económica y Laboral<br />

° Departam<strong>en</strong>to 10: Planeami<strong>en</strong>to estratégico<br />

de la sección, conceptos para el crecimi<strong>en</strong>to<br />

regional<br />

Los proyectos destinados al crecimi<strong>en</strong>to<br />

económico ti<strong>en</strong><strong>en</strong> como objetivo mejorar<br />

la competitividad de cada una de las regiones<br />

que conforman <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> a través de<br />

inversiones debidam<strong>en</strong>te conceptualizadas<br />

y posicionadas. Las iniciativas por llevar a<br />

cabo estos proyectos provi<strong>en</strong><strong>en</strong>, <strong>en</strong> primer<br />

lugar, de las mismas regiones y son<br />

resultado del trabajo conjunto de<br />

empresarios, la administración misma,<br />

asociaciones y c<strong>en</strong>tros de preparación<br />

profesional.<br />

Los proyectos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> como meta:<br />

– Fortalecer y promover el crecimi<strong>en</strong>to<br />

económico de las regiones,<br />

– Mejorar la atractividad de la economía y<br />

habitat de la región,<br />

– Crear nuevos puestos de trabajo y<br />

protejer los ya exist<strong>en</strong>tes.<br />

Para más información sobre los proyectos<br />

que actualm<strong>en</strong>te se están llevando a cabo,<br />

se puede visitar la página de internet<br />

www.projekt-region-Brunswick.de y<br />

www.suederelbe.info/cont<strong>en</strong>t.asp?id=1.<br />

° Departam<strong>en</strong>to 11:<br />

Política económica y laboral<br />

Este departam<strong>en</strong>to es responsable de la<br />

preparación de planes de acción concretos<br />

para la política económica de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

así como del procesami<strong>en</strong>to y evaluación<br />

de datos económicos, de tal forma que se<br />

puedan reconocer tempránam<strong>en</strong>te tanto<br />

fortalezas como debilidades y se pueda<br />

reaccionar oportunam<strong>en</strong>te ante éstas.<br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 85


° Departam<strong>en</strong>to 12:<br />

Derecho laboral privado y colectivo<br />

Los temas c<strong>en</strong>trales del derecho laboral<br />

son regulados por leyes federales y, <strong>en</strong><br />

mayor aum<strong>en</strong>to, por normas internaciones,<br />

especialm<strong>en</strong>te prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de la Unión<br />

Europea. <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> puede influir, a<br />

través de su repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> la Cámara<br />

de Repres<strong>en</strong>tantes, <strong>en</strong> el cont<strong>en</strong>ido y<br />

elaboración de estas normas. Para ello,<br />

este departam<strong>en</strong>to se <strong>en</strong>cargará de<br />

elaborar proyectos de ley así como<br />

pres<strong>en</strong>tar cuál es la postura del Estado de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> ante los ya preparados por el<br />

Gobierno Federal o ante iniciativas de los<br />

otros Estados. Tema actual y de especial<br />

relevancia es la modificaicón del derecho<br />

laboral privado como colectivo <strong>en</strong> interés<br />

de hacer m<strong>en</strong>os burocráticas y s<strong>en</strong>cillas las<br />

condiciones ofrecidas <strong>en</strong> el mercado.<br />

El Ministerio de Economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

promueve la lucha contra el trabajo<br />

clandestino („trabajo <strong>en</strong> negro“) y respalda la<br />

observancia de los conv<strong>en</strong>ios colectivos.<br />

° Departm<strong>en</strong>to 13:<br />

Promoción del empleo, financiami<strong>en</strong>to de<br />

empresas, establecimi<strong>en</strong>to de comercios<br />

El Ministerio ofrece a los ciudadanos<br />

desempleados programas y medidas<br />

destinadas a apoyarlos <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de<br />

un trabajo. El Ministerio se esfuerza<br />

especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> la lucha contra el<br />

desempleo de jóv<strong>en</strong>es que, luego de<br />

concluído su apr<strong>en</strong>dizaje, no <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran<br />

un puesto; para ello, se brindan subsidios<br />

destinados a hacer m<strong>en</strong>os costosos sus<br />

salarios, se buscan nuevos c<strong>en</strong>tros de<br />

apr<strong>en</strong>dizaje así como se promueve la<br />

creación de nuevos puestos de trabajo<br />

para desempleados jóv<strong>en</strong>es <strong>en</strong> empresas<br />

nuevas llamadas Jug<strong>en</strong>dPlus.<br />

El Ministerio ofrece apoyo a empresas que<br />

carec<strong>en</strong> del capital necesario para constituir<br />

una sociedad. Este otorga a pequeñas y<br />

medianas empresas garantías y avales <strong>en</strong><br />

el caso de créditos sujetos a una tasa de<br />

interés baja.<br />

El apoyo al establecimi<strong>en</strong>to de nuevos<br />

comercios repres<strong>en</strong>ta un punto es<strong>en</strong>cial <strong>en</strong><br />

la promoción de la economía de la región.<br />

Todo nuevo comercio g<strong>en</strong>era nuevos puestos<br />

de trabajo y contribuye, de esta manera, a<br />

fortalecer la imag<strong>en</strong> de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> como<br />

c<strong>en</strong>tro económico. Por ello, el Ministerio<br />

ha desarrollado programas que ofrec<strong>en</strong><br />

servicios de asesoría y financiami<strong>en</strong>to, así<br />

como garantías. Con el fin de satisfacer<br />

estas labores se ha fundado el Banco de<br />

Promoción e Inversión de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

(NBank) cuyas actividades son descritas<br />

con más det<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el punto 2.<br />

° Dirección 14: Política económica y del<br />

mercado laboral a nivel europeo, cualificación<br />

profesional<br />

Esta dirección ti<strong>en</strong>e la función de asesorar<br />

los programas e iniciativas comunitarias<br />

que son financiados, <strong>en</strong> parte, por la<br />

Comunidad Europea a través de los<br />

fondos destinados al desarollo regional<br />

(EFRE) y los fondos sociales europeo (ESF).<br />

EFRE respalda el desarrollo pot<strong>en</strong>cial de la<br />

región, así como otorga apoyo a las<br />

inversiones destinadas a la g<strong>en</strong>eración de<br />

puestos de trabajo y a la mejora de la<br />

infraestrucutra.<br />

ESF apoya y complem<strong>en</strong>ta las actividades<br />

de los Estados miembros <strong>en</strong> el desarrollo<br />

del mercado laboral y de los recursos<br />

humanos. Asimismo, promociona medidas<br />

destinadas a mejorar la incorporación al<br />

mercado laboral, así como a disminuir o<br />

evitar el desempleo.<br />

° Dirección 15: Reducción de burocracia<br />

Ya que la regulación exhaustiva y la<br />

exig<strong>en</strong>cia de un sinnúmero de<br />

autorizaciones perjudican la constitución<br />

de empresas así como aum<strong>en</strong>tan los costos<br />

de las pequeñas y medianas ya exist<strong>en</strong>tes,<br />

el Gobierno de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se ha puesto<br />

como meta simplificar la tramitación. La<br />

Dirección 15 coordina y evalúa los<br />

programas destinados a la reducción de la<br />

burocracia.<br />

° Dirección 16: Economía internacional,<br />

asuntos de la Unión Europea, marketing<br />

Esta dirección se <strong>en</strong>carga, <strong>en</strong>tre otras<br />

cosas, de la política exterior. Esta apoya a<br />

las empresas que resid<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> a<br />

ext<strong>en</strong>der sus <strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> el extranjero a<br />

través de diversos programas de fom<strong>en</strong>to<br />

y actividades. Este apoyo conti<strong>en</strong>e:<br />

– Fom<strong>en</strong>to de ferias internacionales,<br />

– Asesoría sobre mercados internacionales,<br />

– Participación <strong>en</strong> viajes de delegación,<br />

– Capacitaciones <strong>en</strong> la Academia Alemana<br />

de Administración (Deutsche Managem<strong>en</strong>t<br />

Akademie),<br />

– Apoyo a los las empresas ubicadas <strong>en</strong> el<br />

extranjero a través de la repres<strong>en</strong>tación<br />

del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />

Viajes de delegación:<br />

Los viajes de delegación de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />

<strong>en</strong>cabezados por el Ministro de Economía<br />

o por el Presid<strong>en</strong>te de Gobierno, ofrec<strong>en</strong> a<br />

las pequeñas y medianas empresas la<br />

oportunidad de establecer contactos<br />

comerciales <strong>en</strong> el extranjero así como de<br />

conocer de primera mano la situación<br />

económica del país que se visita. Para las<br />

empresas que participan de este viaje, se<br />

organizan bolsas de cooperación así como<br />

visitas a empresas extranjeras. Para más<br />

información sobre los viajes de delegación<br />

programados, así como para registrar su<br />

participación <strong>en</strong> alguno de éstos, sírvase<br />

visitar la página de internet<br />

www.n-export.de.<br />

Portal www.n-export.de<br />

El Ministerio brinda información acerca de<br />

las posibilidades que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> los empresarios<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> para ingresar a los<br />

mercados internacionales, la cual se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tre <strong>en</strong> la página www.n-export.de.<br />

N-export es miembro del portal económico<br />

86 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 87


iXPOS que conti<strong>en</strong>e información de toda<br />

la República Federal de Alemania. El<br />

Ministerio de Economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

dirige estas ofertas a empresas, inversionistas<br />

o al público <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral. En estas páginas<br />

de internet se puede recabar información<br />

actual sobre los difer<strong>en</strong>tes programas<br />

preparados por el Estado Federado, sobre<br />

las actividades de las empresas de la<br />

región con sede <strong>en</strong> el extranjero así como<br />

sobre el fom<strong>en</strong>to de participación <strong>en</strong> ferias<br />

internacionales. A su vez, se puede<br />

<strong>en</strong>contrar información relacionada con el<br />

comercio exterior así como datos sobre las<br />

<strong>en</strong>tidades públicas que apoyan la cooperación<br />

con el extranjero.<br />

e) Autoridades<br />

El Gobierno de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> pone a<br />

disposición la página de internet<br />

www.service.niedersachs<strong>en</strong>.de, la cual<br />

incluye un mapa de los trámites a seguir<br />

ante las autoridades administrativas. Esta<br />

página conti<strong>en</strong>e un resum<strong>en</strong> de las<br />

publicaciones de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> así como los<br />

programas que se ofrec<strong>en</strong> <strong>en</strong> el Estado,<br />

Alemania o la Unión Europea. Adicionalm<strong>en</strong>te<br />

se pued<strong>en</strong> <strong>en</strong>contrar diversos formularios<br />

electrónicos.<br />

Oficina de Inspección Industrial de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong><br />

Esta <strong>en</strong>tidad es compet<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las áreas<br />

de protección del medio ambi<strong>en</strong>te, del<br />

trabajo y del consumidor. A su vez, se<br />

<strong>en</strong>carga de supervisar la seguridad de los<br />

trabajadores y la protección del medio<br />

88 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

ambi<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las empresas así como el<br />

respeto de los derechos de los trabajadores.<br />

° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />

de Brunswick<br />

Petzvalstraße 18, 38104 Brunswick<br />

telf.:0049 531 3 70 06 0<br />

fax: 0049 531 3 70 06 80<br />

e-mail: poststelle@gaa-bs.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

Ciudades: Brunswick, Salzgitter, Wolfsburg<br />

y las Distritos: Goslar, Wolf<strong>en</strong>büttel,<br />

Helmstedt, Gifhorn, Peine<br />

° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />

de Götting<strong>en</strong><br />

Alva-Myrdal-Weg 1, 37085 Götting<strong>en</strong><br />

telf.:0049 551 50 70 01<br />

fax: 0049 551 50 70 2 50<br />

e-mail: poststelle@gaa-goe.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

Distritos: Götting<strong>en</strong>, Northeim, Osterode<br />

° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />

de Hannover<br />

Oficina de Trabajo y Protección del Medio<br />

Ambi<strong>en</strong>te<br />

Am Listholze 74, 30177 Hannover<br />

telf.:0049 511 90 96 0<br />

fax: 0049 511 90 96 199<br />

e-mail: poststelle@gaa-h.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

Región Hannover y distritos: Diepholz,<br />

Ni<strong>en</strong>burg<br />

° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />

de Lüneburg<br />

Adolph-Kolping-Str. 14, 21337 Lüneburg<br />

telf.:0049 4131 8 54 52 99<br />

fax: 0049 4131 8 54 52 00<br />

e-mail:poststelle@gaa-lg.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

www.gewerbeaufsichtsamt-lu<strong>en</strong>eburg.de<br />

Distritos: Harburg, Lüchow-Dann<strong>en</strong>berg,<br />

Lüneburg, Uelz<strong>en</strong><br />

° Oficina Estatal de Inspección Industrial<br />

de Osnabrück<br />

Johann-Domann-Str. 2, 49080 Osnabrück<br />

telf.:0049 541 503500<br />

fax: 0049 541 503501<br />

e-mail: poststelle@gaa-os.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

° Oficina del Estado Federado de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> sobre protección del consumidor<br />

y control de alim<strong>en</strong>tos<br />

Birk<strong>en</strong>weg 1, 26127 Old<strong>en</strong>burg<br />

telf.:0049 441 5 70 26 0<br />

fax: 0049 441 5 70 26 179<br />

e-mail: poststelle@laves.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

www.laves.niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

Exist<strong>en</strong> otras oficinas de inspección <strong>en</strong> las<br />

ciudades de Celle, Cuxhav<strong>en</strong>, Emd<strong>en</strong>,<br />

Old<strong>en</strong>burg y Hildesheim.<br />

2. Financiami<strong>en</strong>to y promoción de<br />

actividades empresariales e inversiones<br />

<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

a) Instituciones de fom<strong>en</strong>to - NBank<br />

La <strong>en</strong>tidad de fom<strong>en</strong>to <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> es<br />

el banco NBank (Banco de Promoción e<br />

Inversión de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>). <strong>Su</strong> tarea es la<br />

de promover, especialm<strong>en</strong>te, la pequeña y<br />

mediana empresa. El Estado de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> manti<strong>en</strong>e el 50 % del capital social<br />

de la sociedad. Este banco fue constituido<br />

con el fin de apoyar las inversiones <strong>en</strong> la<br />

región. Una de sus especiales áreas de<br />

trabajo es la de promover las empresas de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> los mercados internacionales.<br />

Este banco NBank com<strong>en</strong>zó sus actividades<br />

el primero de <strong>en</strong>ero del 2004. Ti<strong>en</strong>e su<br />

sede c<strong>en</strong>tral <strong>en</strong> Hannover y cu<strong>en</strong>ta con<br />

sucursales <strong>en</strong> las ciudades de Brunswick,<br />

Lüneburg y Old<strong>en</strong>burg. El principio que<br />

garantiza la efectividad de este banco es la<br />

cooperación que manti<strong>en</strong>e con las Cámaras<br />

de Artesanos, Cámaras Industriales,<br />

asociaciones e institutos crediticios comunales.<br />

NBank reúne y pone a disposición difer<strong>en</strong>te<br />

información de interés así como brinda<br />

asesorami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> temas relativos a<br />

programas de ayuda y posibilidades de<br />

apoyo a empresas por parte de las<br />

municipalidades, del Estado Federado, de<br />

la Unión de Estados y de la Unión Europea.<br />

Asimismo, NBank colabora con las empresas<br />

<strong>en</strong> la selección del programa de ayuda y<br />

acuerda con el empresario cuáles son las<br />

difer<strong>en</strong>tes posibilidades de financiami<strong>en</strong>to<br />

para el desarrollo de sus actividades. NBank<br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 89


inda asesoría <strong>en</strong> temas de marketing y<br />

control para qui<strong>en</strong>es aperturan un<br />

<strong>negocio</strong>. Adicionalm<strong>en</strong>te ofrece programas<br />

como el del „crédito de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>“<br />

(Niedersachs<strong>en</strong>- Kredit), de fom<strong>en</strong>to a la<br />

innovación, de promoción del turismo, de<br />

economía y medio ambi<strong>en</strong>te, de ferias<br />

tanto <strong>en</strong> el interior como <strong>en</strong> el exterior, de<br />

capacitaciones para la clase media y de<br />

asesoría <strong>en</strong> el establecimi<strong>en</strong>to de<br />

empresas.<br />

° Banco de Promoción e Inversión de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> - NBank<br />

C<strong>en</strong>tro de at<strong>en</strong>ción al cli<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Hannover<br />

Günther-Wagner-Allee 12-14<br />

30177 Hannover<br />

telf.:0049 511 30031 333<br />

fax: 0049 511 30031 11333<br />

e-mail: beratung@nbank.de<br />

www.nbank.de<br />

aa) Programas de fom<strong>en</strong>to e iniciativas<br />

de promoción<br />

Las empresas que quier<strong>en</strong> iniciar o ampliar<br />

sus actividaes <strong>en</strong> el extranjero están<br />

especialm<strong>en</strong>te interesadas <strong>en</strong> conocer<br />

acerca de aquellos programas de ayuda y<br />

fom<strong>en</strong>to que, no estando sujetos a<br />

requisitos formales rigurosos, ofrec<strong>en</strong><br />

importantes posibilidades para realizar<br />

<strong>negocio</strong>s <strong>en</strong> el extranjero. Los programas<br />

ofrecidos por <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> están detallados<br />

más abajo. Estos están dirigidos, por lo<br />

normal, a pequeñas y medianas empresas<br />

que recaigan <strong>en</strong> la definición descrita <strong>en</strong> la<br />

Directiva europea (2003/361/EWG de<br />

fecha 06.05.2003), definición que se debe<br />

aplicar a partir del primero de <strong>en</strong>ero del<br />

2005. Según esta norma, se consideran<br />

pequeñas y medianas empresas a aquéllas<br />

que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> m<strong>en</strong>os de 250 trabajadores y<br />

percib<strong>en</strong> ingresos por un monto m<strong>en</strong>or a<br />

los 50 millones de euros o que no<br />

obt<strong>en</strong>gan <strong>en</strong> su balance un total mayor a<br />

los 43 millones de euros. Asimismo y<br />

dep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>do del tipo societario, el 25 %<br />

del capital social o de las acciones que<br />

otorgan derecho a voto de esta pequeña o<br />

mediana empresa no deberán pert<strong>en</strong>ecer a<br />

otra empresa que no cumpla con los<br />

requisitos arriba indicados. Se puede<br />

<strong>en</strong>contrar más información al respecto <strong>en</strong><br />

la página de internet:<br />

http://europa.eu.int/comm/<strong>en</strong>terprise/<strong>en</strong>ter<br />

prise_policy/sme_definition/index_de.htm<br />

Aparte del apoyo financiero otorgado a las<br />

empresas, el Ministerio de Economía,<br />

Trabajo y Transporte de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

organiza <strong>en</strong> cooperación con las Cámaras<br />

de Comercio, así como con otros socios,<br />

bolsas de cooperación, viajes de delegación,<br />

confer<strong>en</strong>cias sectoriales así como otros<br />

ev<strong>en</strong>tos, tanto <strong>en</strong> Alemania como <strong>en</strong> el<br />

extranjero. Estos ev<strong>en</strong>tos son una fu<strong>en</strong>te<br />

de información para aquellos empresarios<br />

interesados <strong>en</strong> iniciar actividades <strong>en</strong> el<br />

extranjero.<br />

Asesoría <strong>en</strong> comercio exterior<br />

El programa de asesoría <strong>en</strong> comercio<br />

exterior ti<strong>en</strong>e como fin mejorar la efici<strong>en</strong>cia y<br />

competitividad de las medianas empresas<br />

a través de una ori<strong>en</strong>tación cualificada e<br />

individual, la cual a su vez estará relacionada<br />

con los intereses de cada empresa. Se<br />

debe otorgar a las empresas la posibilidad de<br />

informarse acerca de cómo <strong>en</strong>trar <strong>en</strong> los<br />

mercados internacionales y de qué forma<br />

posicionar <strong>en</strong> éstos sus productos. Durante<br />

el año 2004 participaron <strong>en</strong> este programa<br />

un total de 54 empresas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />

Cada Empresa recibió un apoyo<br />

económico de fom<strong>en</strong>to asc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te, <strong>en</strong><br />

promedio, a cuatro mil euros.<br />

Qué cosa es lo que se promueve?<br />

Se ofrec<strong>en</strong> servicios de asesoría sobre<br />

comercio exterior <strong>en</strong> temas referidos al<br />

inicio o ampliación de actividades comerciales<br />

internacionales. En especial, se ofrec<strong>en</strong><br />

asesorías <strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes temas:<br />

° Evaluación de oportunidades de suministro<br />

y v<strong>en</strong>ta,<br />

° Organización del comercio exterior <strong>en</strong> la<br />

empresa,<br />

° Organización de suministros y v<strong>en</strong>tas,<br />

° Elaboración de contratos,<br />

° Financiami<strong>en</strong>to,<br />

° Normatividad aduanera y tributaria,<br />

° Preguntas sobre lic<strong>en</strong>cias y cooperaciones,<br />

así como inversiones <strong>en</strong> el extranjero<br />

A quién se promueve?<br />

Se promueve a trabajadores indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

(free lancer), así como a pequeñas y<br />

medianas empresas con sede o <strong>negocio</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. La ayuda económica es<br />

considerada como una subv<strong>en</strong>ción no<br />

reintegrable destinada a cubrir los gastos<br />

de la jornada diaria. Una jornada diaria<br />

abarca 8 horas. En caso sea m<strong>en</strong>os de 8<br />

horas, se concederá una subv<strong>en</strong>ción<br />

proporcional al tiempo trabajado. Esta<br />

ayuda es sólo hasta por 10 días<br />

laborables. La subv<strong>en</strong>ción por gastos de<br />

asesoría (incluídos gastos de viaje y otros<br />

costos adicionales) asci<strong>en</strong>de al 50 %<br />

desde el primer al décimo día,<br />

aceptándose <strong>en</strong> todo caso un máximo de<br />

400,00 e por día. En situaciones de<br />

excepción debidam<strong>en</strong>te fundam<strong>en</strong>tadas se<br />

puede conceder, previa autorización, una<br />

ext<strong>en</strong>sión hasta por cinco días. La<br />

subv<strong>en</strong>ción abarca desde el onceavo hasta<br />

el quinceavo día un 25 %, aceptándose <strong>en</strong><br />

todo caso un máximo de 200,00 e por día.<br />

Dónde se debe pres<strong>en</strong>tar la solicitud?<br />

El programa es administrado por el banco<br />

NBank (véase punto 2). Se puede<br />

<strong>en</strong>contrar más información sobre estre<br />

programa así como sobre los docum<strong>en</strong>tos<br />

a ser pres<strong>en</strong>tados acompañando la<br />

solicitud <strong>en</strong> cualquier filial del NBank o <strong>en</strong><br />

la página de internet (www.nbank.de, e-mail:<br />

beratung@nbank.de).<br />

Programa de asesoría sobre participaciones<br />

<strong>en</strong> grupos de empresas<br />

Qué es lo que se promueve?<br />

A manera de complem<strong>en</strong>tar el programa<br />

de asesoría sobre comercio exterior, se<br />

puede promover que varias empresas se<br />

junt<strong>en</strong> <strong>en</strong>tre sí y conform<strong>en</strong> un grupo de<br />

intereses (Firm<strong>en</strong>pools). Este grupo se<br />

pondrá <strong>en</strong> contacto con una oficina<br />

repres<strong>en</strong>tante <strong>en</strong> el exterior, ya sea de los<br />

90 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 91


Estados Federados y/o de las Cámaras de<br />

Comercio e Industria, la cual les facilitará a<br />

las empresas el ingreso <strong>en</strong> el mercado<br />

extranjero y les servirá como oficina<br />

repres<strong>en</strong>tante <strong>en</strong> el exterior.<br />

A quién se promueve?<br />

Se promueve a trabajadores indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes,<br />

pequeñas y medianas empresas industriales,<br />

artesanales, comerciales, así como del<br />

sector servicios, que ti<strong>en</strong><strong>en</strong> su sede o local<br />

<strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />

La subv<strong>en</strong>ción implica el 50 % de los<br />

costos que la empresa debe pagar por su<br />

participación <strong>en</strong> este grupo de intereses<br />

que actuará fuera de la Comunidad<br />

Europea; sin embargo, el monto máximo<br />

que se podrá otorgar es de 7.700,00 e<br />

anuales. Esta subv<strong>en</strong>ción es transferida<br />

directam<strong>en</strong>te a la empresa.<br />

Dónde se debe pres<strong>en</strong>tar esta solicitud?<br />

El programa es admnistrado por el banco<br />

NBank (véase punto 2). Se puede<br />

<strong>en</strong>contrar más información sobre estre<br />

programa así como sobre los docum<strong>en</strong>tos<br />

a ser pres<strong>en</strong>tados acompañando la<br />

solicitud <strong>en</strong> cualquier filial del NBank o <strong>en</strong><br />

la página de internet: (www.nbank.de, e-mail:<br />

beratung@nbank.de).<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>: Programa de ferias –<br />

<strong>en</strong> el exterior<br />

Finalidad de este programa es facilitar a<br />

pequeñas y medianas empresas la<br />

pres<strong>en</strong>tación de sus productos y demostración<br />

92 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

de sus servicios <strong>en</strong> ferias, exhibiciones y<br />

demás ev<strong>en</strong>tos similares <strong>en</strong> el exterior a<br />

través del pago de subv<strong>en</strong>ciones.<br />

Durante el año 2004 se <strong>en</strong>tregaron<br />

subv<strong>en</strong>ciones a 700 firmas a fin de apoyar<br />

la pres<strong>en</strong>tación de sus mercancías <strong>en</strong> el<br />

extranjero.<br />

Qué es lo que se promueve?<br />

Se promueve la participación <strong>en</strong> ferias,<br />

exhibiciones y ev<strong>en</strong>tos similares a través de<br />

la preparación de un stand común o<br />

individual.<br />

Con esta subv<strong>en</strong>ción se cubr<strong>en</strong> los costos<br />

necesarios de organización y funcionami<strong>en</strong>to<br />

del stand (por ejemplo, alquiler del área y<br />

del stand, montaje y desmontaje así como<br />

equipami<strong>en</strong>to del stand, costos del personal<br />

contratado extra para el stand, costos de<br />

transporte de los productos a exponer y<br />

publicidad).<br />

En caso que un mismo stand sea empleado<br />

conjuntam<strong>en</strong>te por un grupo de empresas,<br />

se podrá obt<strong>en</strong>er una subv<strong>en</strong>ción no sólo<br />

para cubrir los gastos necesarios de<br />

organización y funcionami<strong>en</strong>to del stand<br />

arriba indicados, sino además para cubrir<br />

los costos de viaje y gastos del organizador<br />

del stand.<br />

A quién se promueve?<br />

Pued<strong>en</strong> recibir esta subv<strong>en</strong>ción los<br />

trabajadores indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, pequeñas y<br />

medianas empresas industriales, artesanales,<br />

comerciales, del sector servicios, con sede<br />

o local <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />

Las subv<strong>en</strong>ciones no son reintegrables. En<br />

caso que una empresa opte por emplear<br />

un stand de forma individual, el apoyo<br />

que recibirá equivaldrá al 50% de los<br />

gastos subv<strong>en</strong>cionables, no debi<strong>en</strong>do<br />

exceder los 3.000,00 e, si la feria se realizó<br />

d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea, ó 6.000,00 e,<br />

si la feria se realizó fuera de la Unión<br />

Europea.<br />

En caso se comparta un mismo stand con<br />

otras empresas, el apoyo será de un 80 %<br />

de los gastos subv<strong>en</strong>cionables, no<br />

debi<strong>en</strong>do exceder los 6.000,00 e, si la<br />

feria se realizó d<strong>en</strong>tro de la Unión Europea,<br />

ó 9.000,00 e, si la feria se realizó fuera<br />

de la Unión Europea.<br />

Esta subv<strong>en</strong>ción es sólo posible para<br />

financiar sólo una participación anual <strong>en</strong><br />

una feria. En principio, un expositor puede<br />

hacer uso de este financiami<strong>en</strong>to sólo<br />

hasta por tres veces.<br />

Dónde se debe pres<strong>en</strong>tar la solicitud?<br />

El programa es administrado por el banco<br />

NBank (véase punto 2). Se puede<br />

<strong>en</strong>contrar más información sobre este<br />

programa así como sobre los docum<strong>en</strong>tos<br />

a ser pres<strong>en</strong>tados acompañando la<br />

solicitud <strong>en</strong> cualquier filial del NBank o <strong>en</strong><br />

la página de internet: (www.nbank.de,<br />

e-mail: beratung@nbank.de).<br />

bb) Fundadores de empresas<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> ofrece una variedad de<br />

programas de asist<strong>en</strong>cia y promoción para<br />

qui<strong>en</strong>es están interesados <strong>en</strong> fundar una<br />

empresa.<br />

Estos programas son promocionados u<br />

ofrecidos, <strong>en</strong> parte, por las <strong>en</strong>tidades<br />

arriba indicadas o que se m<strong>en</strong>cionan más<br />

abajo. Por lo g<strong>en</strong>eral, los gastos de<br />

asesoría son compartidos <strong>en</strong>tre el Estado<br />

Federado y el Estado Federal. Los bancos<br />

ofrec<strong>en</strong> también préstamos con bajas<br />

tasas de interés. El banco NBank ha<br />

preparado, conjuntam<strong>en</strong>te con las<br />

Cámaras de Comercio e Idustria, las<br />

Cámaras Artesanales (véase punto 4) y la<br />

Entidad Crediticia para la Reconstrucción<br />

(Kreditanstalt für Wiederaufbau), un<br />

nuevo proyecto de asesoría <strong>en</strong> las grandes<br />

ciudades de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>. Con estas<br />

asesorías gratuitas se buscan esclarecer las<br />

preguntas de los empresarios referidas a<br />

las ayudas financieras estatales. Más<br />

información al respecto se puede<br />

<strong>en</strong>contrar <strong>en</strong> la página del banco NBank<br />

www.nbank.de/foerderung/beratung_37.php<br />

así como <strong>en</strong> la página<br />

www.exist<strong>en</strong>zgru<strong>en</strong>der.de.<br />

b) Otras instituciones de fom<strong>en</strong>to y bancos<br />

aa) MB GmbH – Sociedad de Participación<br />

de la Mediana Empresa de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

(MBG)<br />

Otro mecanismo de promoción <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> es la Sociedad de Participación de<br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 93


la Mediana Empresa de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

(Mittelständische Beteiligungsgesellschaft<br />

Niedersachs<strong>en</strong> - MBG), la cual participa<br />

como socio oculto <strong>en</strong> sociedades de la<br />

mediana empresa así como <strong>en</strong> empresas<br />

dedicadas a la tecnología.<br />

° Sociedad de Participación de la Mediana<br />

Empresa de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> MB GmbH<br />

Mittelständische Beteiligungsgesellschaft<br />

Niedersachs<strong>en</strong> MB GmbH<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 33, 30175 Hannover<br />

telf.:0049 511 337 05 0<br />

fax: 0049 511 337 05 55<br />

e-mail: info@nbb-hannover.de<br />

www.nbb-hannover.de/mbg/vorstellung.htm<br />

bb) NBB - Banco de Crédito de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> (Niedersächsische Bürgschaftsbank)<br />

Este banco es una <strong>en</strong>tidad de fom<strong>en</strong>to de<br />

la economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> que ti<strong>en</strong>e<br />

como fin otorgar a la mediana empresa de<br />

la región el capital necesario para iniciar o<br />

ampliar sus actividades comerciales. Se<br />

puede <strong>en</strong>contrar más información sobre<br />

esta <strong>en</strong>tidad <strong>en</strong> su página de internet.<br />

° Banco de Crédito de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Niedersächsische Bürgschaftsbank<br />

Niedersachs<strong>en</strong><br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 33, 30175 Hannover<br />

telf.:0049 511 337 05 0<br />

fax: 0049 511 337 05 55<br />

e-mail: info@nbb-hannover.de<br />

www.nbb-hannover.de/nbb/vorstellung.htm<br />

cc) NORD/LB<br />

NORD/LB es uno de los bancos más<br />

grandes <strong>en</strong> Alemania. NORD/LB ti<strong>en</strong>e las<br />

labores de un banco c<strong>en</strong>tral para 81 cajas<br />

de ahorros (Sparkass<strong>en</strong>) <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>,<br />

Sachs<strong>en</strong>-Anhalt y Meckl<strong>en</strong>burg-Vorpommern.<br />

NORD/LB brinda apoyo a los Estados<br />

Federados <strong>en</strong> el financiami<strong>en</strong>to comunal.<br />

Principalm<strong>en</strong>te desarrolla sus actividades<br />

<strong>en</strong> el Norte de Alemania y <strong>en</strong> Europa<br />

Norte y Este.<br />

° NORD/LB Banco del Norte de Alemania,<br />

c<strong>en</strong>tral<br />

NORD/LB Norddeutsche Landesbank<br />

Giro<strong>en</strong>trale<br />

Friedrichswall 10, 30159 Hannover<br />

telf.:0049 511 361-0<br />

fax: 0049 0511 361-2502<br />

e-mail: info@nordlb.de<br />

www.nordlb.de<br />

3. Investm<strong>en</strong>t Promotion Ag<strong>en</strong>cy<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, IPA<br />

Es la ag<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>cargada <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> de<br />

apoyar <strong>en</strong> la etapa de constitución. Esta<br />

acompaña al empresario durante toda la<br />

etapa de constitución, contando para ello con<br />

la cooperación del Ministerio de Economía,<br />

Trabajo y Transporte de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, de las<br />

comunas, de <strong>en</strong>tidades regionales así como<br />

del banco NBank. Ya que ésta ofrece sus<br />

servicios por <strong>en</strong>cargo del Gobierno de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong>, sus servicios completos respecto del<br />

proyecto pued<strong>en</strong> ser obt<strong>en</strong>idos gratuitam<strong>en</strong>te.<br />

Los servicios que ofrece son los sigui<strong>en</strong>tes:<br />

° <strong>Su</strong>ministro de docum<strong>en</strong>ación relevante y<br />

de información sobre el mercado y<br />

condiciones del establecimi<strong>en</strong>to,<br />

° Apoyo <strong>en</strong> la búsqueda de oficinas o<br />

locales adecuados e inmuebles comerciales,<br />

° Otorga información sobre los programas<br />

de fom<strong>en</strong>to públicos y apoyo <strong>en</strong> la<br />

preparación de conceptos de financiami<strong>en</strong>to,<br />

° Certificado de capital de participación,<br />

° Coordinación de los trámites de autorización<br />

a seguir e intermediación <strong>en</strong> las<br />

conversaciones con las <strong>en</strong>tidades públicas,<br />

° Contacto directo con la empresa durante<br />

toda la duración del proyecto<br />

° Investm<strong>en</strong>t Promotion Ag<strong>en</strong>cy <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> (IPA <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>)<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 30, 30175 Hannover<br />

telf.:0049 511 34 34 66<br />

fax: 0049 511 36 15 909<br />

e-mail: info@ipa-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

www.ipa-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

4. Cámaras de Industria y Comercio<br />

Las Cámaras de Industria y Comercio juegan<br />

un rol importante <strong>en</strong> cuestiones relacionadas<br />

con asesoría, fom<strong>en</strong>to de la economía,<br />

subv<strong>en</strong>ciones y fundaciones de empresas.<br />

Por ley están las empresas obligadas a ser<br />

miembros de la Cámara del lugar donde<br />

realizan sus actividades. Las Cámaras son<br />

<strong>en</strong>tidades de la economía para la economía.<br />

Ofrec<strong>en</strong> los sigui<strong>en</strong>tes servicios:<br />

° Influy<strong>en</strong> a nivel comunal, del Estado<br />

Federal, Estado Federado y europeo <strong>en</strong> la<br />

opinión y decisión de los actores políticos,<br />

° Cuidan que <strong>en</strong> el mercado hayan reglas<br />

claras y aplicables a todos los actores<br />

económicos por igual,<br />

° Apoyan <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de las metas de<br />

las empresas a través de productos y<br />

servicios de primer nivel,<br />

° Informan a las empresas sobre investigaciones<br />

ci<strong>en</strong>tíficas, c<strong>en</strong>tros de estudio o capacitación,<br />

oportunidades comerciales de v<strong>en</strong>ta, así<br />

como sobre servicios y concesiones,<br />

° Apoyan a las empresas <strong>en</strong> temas de<br />

logística, <strong>en</strong> cuestiones legales o tributarias,<br />

establecimi<strong>en</strong>to comercial y <strong>en</strong> preguntas<br />

relacionadas con el comercio electrónico,<br />

° Informan sobre oportunidades comerciales<br />

<strong>en</strong> el extranjero así como colaboran <strong>en</strong><br />

el establecimi<strong>en</strong>to de contactos con<br />

empresas extranjeras<br />

94 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 95


a) Cámara de Industria y Comercio (IHK)<br />

Bajo la organización c<strong>en</strong>tral de la DIHK se<br />

busca expandir la red de Cámaras tanto <strong>en</strong><br />

Alemania como <strong>en</strong> el extranjero,<br />

mejorando de esta manera el estándar de<br />

calidad. A la DIHK pert<strong>en</strong>ec<strong>en</strong> actualm<strong>en</strong>te<br />

81 Cámaras de Industria y Comercio.<br />

° Deutscher Industrie- und Handelskammertag<br />

Berlin (DIHK)<br />

Breite Straße 29, 10178 Berlin<br />

telf.:0049 30 20 308 0<br />

fax: 0049 30 20 308 1000<br />

e-mail infoc<strong>en</strong>ter@berlin.dihk.de<br />

www.dihk.de<br />

En colaboración con la DIHK, las Cámaras<br />

organizan la llamada „bolsa de<br />

tecnología“ (Technologiebörse). En este<br />

sitio se pued<strong>en</strong> publicar gratuitam<strong>en</strong>te<br />

ofertas y demandas relacionadas con el<br />

sector tecnológico. Esta paleta de ofertas y<br />

demandas puede ser siempre consultada y<br />

vista. Cualquiera puede hacer uso de esta<br />

„bolsa“: empresas, trabajadores<br />

indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, c<strong>en</strong>tros de estudio y<br />

c<strong>en</strong>tros de investigación no universitarios.<br />

Se puede <strong>en</strong>contrar más información al<br />

respecto <strong>en</strong> la página de internet:<br />

www.technologieboerse.ihk.de.<br />

En <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> exist<strong>en</strong> 7 Cámaras de<br />

Industria y Comercio así como algunas<br />

repres<strong>en</strong>taciones. Estas Cámaras organizan<br />

casi diariam<strong>en</strong>te cursos de ext<strong>en</strong>sión<br />

profesional y confer<strong>en</strong>cias sobre diversos<br />

temas, como por ejemplo ev<strong>en</strong>tos para<br />

jóv<strong>en</strong>es empresarios <strong>en</strong> los que se tratan<br />

96 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

temas legales, tributarios o de organización,<br />

o son co-organizadores de los mismos.<br />

° Cámara de Industria y Comercio de<br />

Brunswick<br />

Brabandtstraße 1, 38100 Brunswick<br />

telf.:0049 531 4715 0<br />

fax: 0049 531 4715 299<br />

e-mail: postmaster@Brunswick.ihk.de<br />

www.Brunswick.ihk.de<br />

° Cámara de Industria y Comercio de<br />

Hannover<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 49, 30175 Hannover<br />

telf.:0049 511 31 070<br />

fax: 0049 511 31 073 33<br />

e-mail: info@hannover.ihk.de,<br />

www.hannover.ihk.de<br />

° Cámara de Industria y Comercio de<br />

Lüneburg / Wolfsburg<br />

Am Sande 1, 21335 Lüneburg<br />

telf.:0049 4131 742424<br />

fax: 0049 4131 742180<br />

e-mail: service@lu<strong>en</strong>eburg.ihk.de<br />

www.ihk24-lu<strong>en</strong>eburg.de<br />

° Cámara de Industria y Comercio de<br />

Old<strong>en</strong>burg<br />

Moslestraße 6, 26122 Old<strong>en</strong>burg<br />

telf.:0049 441 2220 0<br />

fax: 0049 441 2220 111<br />

e-mail: infoc<strong>en</strong>ter@old<strong>en</strong>burg.ihk.de<br />

www.ihk-old<strong>en</strong>burg.de<br />

° Cámara de Industria y Comercio de<br />

Osnabrück-Emsland<br />

Neuer Grab<strong>en</strong> 38, 49074 Osnabrück<br />

telf.:0049 541 3 53 0<br />

fax: 0049 541 3 53 1 22<br />

e-mail: ihk@osnabrueck.ihk.de<br />

www.osnabrueck.ihk24.de<br />

° Cámara de Industria y Comercio de Frisia<br />

Este y Pap<strong>en</strong>burg<br />

Ringstraße 4, 26721 Emd<strong>en</strong><br />

telf.:0049 49 21 89 01 0<br />

e-mail: info@emd<strong>en</strong>.ihk.de<br />

www.ihk-emd<strong>en</strong>.de<br />

° Cámara de Industria y Comercio para el<br />

área Elbe-Weser<br />

Am Schäferstieg 2, 21680 Stade<br />

telf.:0049 4141 524 0<br />

fax: 0049 4141 524 111<br />

e-mail: info@stade.ihk.de<br />

www.stade.ihk24.de<br />

b) Cámaras de Artesanos<br />

(Handwerkskammern)<br />

Estas Cámaras pon<strong>en</strong> a disposición de las<br />

pequeñas empresas una serie de servicios<br />

bastante amplios. Aparte de la administración<br />

y repres<strong>en</strong>tación de los intereses de sus<br />

miembros, éstas se consideran a su vez<br />

como prestadoras de servicios. Así, sus<br />

miembros son asesorados ampliam<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />

asuntos legales y de protección del medio<br />

ambi<strong>en</strong>te. Asimismo, recib<strong>en</strong> información<br />

sobre temas de sucesión o establecimi<strong>en</strong>to<br />

de una empresa. Los intereses de las<br />

Cámaras de Artesanos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

están repres<strong>en</strong>tados ante el Estado Federal<br />

y <strong>en</strong> la Unión Europea por la Asociación<br />

C<strong>en</strong>tral de Artesanos con sede <strong>en</strong> Berlín.<br />

° Asociación C<strong>en</strong>tral de Artesanos alemanes<br />

Z<strong>en</strong>tralverband des Deutsch<strong>en</strong> Handwerks<br />

Haus des Deutsch<strong>en</strong> Handwerks<br />

Mohr<strong>en</strong>straße 20/21, 10117 Berlin<br />

telf.:0049 30 206 19 0<br />

e-mail: info@zdh.de<br />

www.zdh.de<br />

° Cámara de Artesanos de Hannover<br />

Handwerkskammer Hannover<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

telf.:0049 511 3 48 59 0<br />

fax: 0049 511 3 48 59 32<br />

e-mail: info@hwk-hannover.de<br />

www.hwk-hannover.de<br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 97


5. Uniones y asociaciones sectoriales<br />

Las pequeñas y medianas empresas de los<br />

difer<strong>en</strong>tes sectores ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la posibilidad de<br />

organizarse <strong>en</strong> una asociación. Estas<br />

asociaciones sectoriales colaboran con sus<br />

miembros y repres<strong>en</strong>tan sus intereses a nivel<br />

regional y de los Estados Federados. En el<br />

anexo Nr. 2 se puede <strong>en</strong>contrar una lista con<br />

las direcciones de las uniones y asociaciones<br />

de las empresas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />

6. C<strong>en</strong>tros de tecnología<br />

Qui<strong>en</strong>es están interesados a constituir una<br />

empresa <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> pued<strong>en</strong> hacer uso de<br />

los numerosos c<strong>en</strong>tros de tecnología de la<br />

región. La tarea y meta de estos c<strong>en</strong>tros es<br />

apoyar a empresas de tecnología jóv<strong>en</strong>es<br />

durante los primeros años de su funcionami<strong>en</strong>to.<br />

Esta ayuda está conformada por ofertas<br />

prácticas así como el poner a disposición de<br />

las empresas locales comerciales, secretarías o<br />

salones de confer<strong>en</strong>cia. Durante los primeros<br />

años, la empresa puede hacer uso de forma<br />

regular del servicio de asesoría especializada.<br />

Las direcciones de los c<strong>en</strong>tros de tecnología<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran <strong>en</strong> el Anexo Nr. 3.<br />

7. C<strong>en</strong>tros de información<br />

a) IRC – Innovation Relay C<strong>en</strong>tre<br />

Los c<strong>en</strong>tros Innovation Relay C<strong>en</strong>tre (IRC)<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt apoyan a<br />

las empresas y c<strong>en</strong>tros de investigación <strong>en</strong><br />

la transfer<strong>en</strong>cia de tecnología y conocimi<strong>en</strong>to<br />

a nivel europeo. Forma parte de una red<br />

de más de 250 organizaciones asociadas<br />

creada <strong>en</strong> el año 1995 por la Comisión<br />

Europea. El c<strong>en</strong>tro IRC <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> /<br />

<strong>Sajonia</strong>-Anhalt coordina su labor con el<br />

banco NBank, la Universidad de Hannover<br />

así como con el C<strong>en</strong>tro de Transfer<strong>en</strong>cia<br />

Tecnológica y Promoción a la Innovación<br />

de Magdeburg (« tti -<br />

Technologietransfer und Innovationsförderung<br />

Magdeburg GmbH »).<br />

Ofrece sus servicios a las pequeñas y<br />

medianas empresas interesadas <strong>en</strong> ampliar<br />

su campo de acción a través de la<br />

elaboración de productos innovativos o de<br />

brindar servicios. Adicionalm<strong>en</strong>te, IRC<br />

colabora con empresas y c<strong>en</strong>tros de<br />

investigación <strong>en</strong> la búsqueda de terceros<br />

interesados <strong>en</strong> hacer uso de los resultados<br />

de su investigación y desarrollo.<br />

El c<strong>en</strong>tro Innovation Relay C<strong>en</strong>tre brinda<br />

apoyo a las empresa especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> las<br />

sigui<strong>en</strong>tes áreas:<br />

° En la búsqueda de socios de cooperación<br />

europeos,<br />

° Asesora <strong>en</strong> el financiami<strong>en</strong>to y puesta <strong>en</strong><br />

marcha de proyectos de innovación,<br />

° Asesora a las empresas sobre derechos de<br />

protección a terceros,<br />

° Asesora <strong>en</strong> auditoría de tecnología.<br />

° IRC <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />

IRC Niedersachs<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-Anhalt<br />

Günther-Wagner-Allee 12-14<br />

30177 Hannover<br />

telf.:0049 511 300 31 362<br />

fax: 0049 511 300 31 11362<br />

Contacto: Thomas Brinks<br />

e-mail: thomas.brinks@nbank.de<br />

www.irc-innsa.de<br />

b) EIC – Euro Info C<strong>en</strong>tre Hannover<br />

El c<strong>en</strong>tro de información Euro Info C<strong>en</strong>tre<br />

Hannover (EIC) es un lugar de asesoría<br />

oficial de la Comisión Europea <strong>en</strong> <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> b<strong>en</strong>eficio de pequeñas y medianas<br />

empresas; es parte de 340 c<strong>en</strong>tros de<br />

información EICs ubicadas <strong>en</strong> toda Europa.<br />

<strong>Su</strong> meta es la de apoyar a las empresas de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> <strong>en</strong> todas las etapas de su<br />

desarrollo, brindando información sobre<br />

temas europeos, como por ejemplo<br />

subv<strong>en</strong>ciones, cooperaciones de <strong>negocio</strong><br />

internacional o mercado común. Esta<br />

información puede ser normalm<strong>en</strong>te<br />

obt<strong>en</strong>ida por las empresas de forma gratuita.<br />

Los servicios ofrecidos relacionados a<br />

temas de la Unión Europea incluy<strong>en</strong>:<br />

° Información y asesoría sobre programas<br />

europeos de fom<strong>en</strong>to, licitaciones<br />

públicas, directivas, reglam<strong>en</strong>tos e<br />

información sobre países,<br />

° Búsqueda de socios de cooperación y<br />

relaciones comerciales <strong>en</strong> Europa,<br />

° Asist<strong>en</strong>cia y acompañami<strong>en</strong>to durante el<br />

desarrollo del proyecto, okaneami<strong>en</strong>to del<br />

proyecto, financiami<strong>en</strong>to y pres<strong>en</strong>tación<br />

de solicitudes <strong>en</strong> programas de fom<strong>en</strong>to<br />

europeos,<br />

° Organización de ev<strong>en</strong>tos sobre temas<br />

actuales (subv<strong>en</strong>ciones para la investigación,<br />

ampliación hacia Europa del Este, sociedad<br />

de información),<br />

° Business Feedback, <strong>en</strong>vío a la Comisión<br />

Europea de preguntas y quejas de<br />

empresarios respecto de los mecanismos<br />

del mercado común europeo.<br />

° Euro Info C<strong>en</strong>tre Hannover<br />

Günther-Wagner-Allee 12 – 14<br />

30177 Hannover<br />

telf.:0049 511 30031 374<br />

fax: 0049 511 30031 11 374<br />

e-mail: eic@eic-hannover.de<br />

www.eic-hannover.de<br />

c) Asociación de fom<strong>en</strong>to “Pro Hannover<br />

Region” y Región Europea Hannover<br />

La región Hannover fue creada <strong>en</strong> el año<br />

2001, por motivo de una Ley del Estado<br />

Federado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, como una<br />

unidad política y administrativa. Abarca la<br />

ciudad de Hannover, que es a su vez capital<br />

del Estado Federado, así como 20 ciudades<br />

98 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 99


y comunidades. La asociación de fom<strong>en</strong>to<br />

„Pro Hannover Region“ repres<strong>en</strong>ta los<br />

intereses de aprox. 300 empresas e<br />

instituciones económicas y ti<strong>en</strong>e como<br />

metas hacer de la región Hannover un<br />

c<strong>en</strong>tro económico de avanzada, mejorar su<br />

imag<strong>en</strong> como región económica de interés<br />

y promover la cooperación <strong>en</strong>tre empresas.<br />

Ya que el desarrollo de las regiones está<br />

muy relacionado con lo que ocurre <strong>en</strong> el<br />

panorama global e internacional, se<br />

constituyó, junto con la región Hannover y<br />

como parte de su administración, <strong>en</strong><br />

noviembre del 2001 una oficina para<br />

asuntos de la Unión Europea. En ella se<br />

deb<strong>en</strong> desarrollar, conjuntam<strong>en</strong>te con<br />

otras regiones metropolitanas, estructuras<br />

de cooperación y obt<strong>en</strong>er un mayor<br />

b<strong>en</strong>eficio de las asociaciones ya exist<strong>en</strong>tes,<br />

así como favorecer su desarrollo.<br />

Las principales áreas de tabajo de la<br />

región son:<br />

° Desarrollo de una estrategia europea para<br />

la región Hannover,<br />

° Desarrollo de trabajo conjunto con otras<br />

regiones,<br />

° Colaboración como región metropolitana<br />

con la Unión Europea,<br />

° Participación <strong>en</strong> proyectos de la Unión<br />

Europea,<br />

° Repres<strong>en</strong>tación <strong>en</strong> determinados casos de<br />

la región Hannover ante instituciones de la<br />

Unión Europea,<br />

° Acopio y <strong>en</strong>vío de información sobre<br />

asuntos europeos a la región Hannover,<br />

° Participación con instituciones europeas <strong>en</strong><br />

100 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

determinados casos <strong>en</strong> la organización<br />

de ev<strong>en</strong>tos,<br />

° Asesorami<strong>en</strong>to de la administración de la<br />

región <strong>en</strong> cuestiones de derecho europeo,<br />

° Concepción y gestionami<strong>en</strong>to sobre la<br />

capacitación del personal <strong>en</strong> asuntos<br />

europeos<br />

° Pro Hannover Region<br />

Haus der Wirtschaftsförderung<br />

Prinz<strong>en</strong>straße 12, 30159 Hannover<br />

Contacto: Karl-Wilhelm Veigt<br />

telf.:0049 511 616 23 379<br />

fax: 0049 511 616 23 381<br />

e-mail: info@p-h-r.de<br />

www.p-h-r.de<br />

° Región Europea Hannover<br />

Europaregion Hannover<br />

Hildesheimer Straße 20, 30159 Hannover<br />

Contacto: Petra Schulze-Ganseforth<br />

telf.:0049 511 616 23 215<br />

fax: 0049 511 616 23 458<br />

e-mail: info@europaregion-hannover.de<br />

www.europaregion-hannover.de<br />

www.region-hannover.de<br />

d) Sistema de información comunal de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> (KomSIS)<br />

Es un portal sobre economía que pres<strong>en</strong>ta<br />

de manera conjunta a 400 distritos y<br />

ciudades libres. KomSIS es un sistema de<br />

información que ofrece a los empresarios<br />

un mecanismo que les permitirá buscar,<br />

tanto <strong>en</strong> ciudades como <strong>en</strong> comunas, el<br />

sitio para el desarrollo de sus actividades.<br />

Las empresas interesadas podrán obt<strong>en</strong>er<br />

gratuitam<strong>en</strong>te información sobre las<br />

difer<strong>en</strong>tes posibilidades para la ubicación<br />

de su <strong>negocio</strong>, así como <strong>en</strong>contrar a la<br />

persona de contacto correcta para negociar.<br />

Con su rápida información y posibilidades<br />

de comparación que pres<strong>en</strong>ta, este<br />

sistema resulta si<strong>en</strong>do un muy importante<br />

instrum<strong>en</strong>to de ayuda para inversionistas,<br />

tanto alemanes como extranjeros. Puede<br />

<strong>en</strong>contrar más información <strong>en</strong> la página:<br />

www.komsis.de, e-mail: info@komsis.de.<br />

8. Capacitación y perfeccionami<strong>en</strong>to del<br />

personal calificado y de dirección<br />

a) Capacitación y Perfeccionami<strong>en</strong>to<br />

Internacional (InWEnt)<br />

InWEnt es una <strong>en</strong>tidad de interés común<br />

que ti<strong>en</strong>e su área de acción <strong>en</strong> el<br />

desarrollo y formación de personal y<br />

organizaciones a nivel itnernacional. <strong>Su</strong><br />

oferta está dirigida a personal calificado y<br />

de dirección, así como a las personas con<br />

poder de decisión <strong>en</strong> asuntos económicos,<br />

políticos, administrativos y civiles.<br />

Asimismo, InWEnt trabaja <strong>en</strong> cooperación<br />

con socios <strong>en</strong> países <strong>en</strong> vías de desarrollo,<br />

<strong>en</strong> transformación e industriales, <strong>en</strong> ocho<br />

campos de actividades interdisciplinarias:<br />

° Good Governance y procesos de reforma,<br />

Prev<strong>en</strong>ción de crisis y asegurami<strong>en</strong>to de la paz,<br />

° Desarrollo social,<br />

° Medio ambi<strong>en</strong>te y recursos naturales,<br />

° Economías duraderas,<br />

° Economía exterior y relaciones<br />

internacionales,<br />

° Desarrollo regional y urbanización,<br />

° Trabajo educativo relacionado con el<br />

desarrollo.<br />

InW<strong>en</strong>t ha inaugurado, junto con la región<br />

Hannover y las Cámaras Industriales y<br />

Comerciales de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, el programa<br />

de capacitación “Job-fit para Europa”.<br />

Se trata de un programa de calificación<br />

práctica puesto a disposición de las<br />

necesidades de las pequeñas y medianas<br />

empresas que quier<strong>en</strong> estar preparadas<br />

ante los desafíos que pres<strong>en</strong>ta el mercado<br />

comunitario ampliado. “Job-fit para Europa”<br />

brinda formación <strong>en</strong> las áreas: economía<br />

internacional, l<strong>en</strong>guas extranjeras (idioma<br />

del país, inglés comercial) e intercambio<br />

cultural. Durante la pasantía <strong>en</strong> el extranjero<br />

que se realiza al final del programa, se<br />

pret<strong>en</strong>de brindar una profundización de<br />

los conocimi<strong>en</strong>tos a través de su puesta <strong>en</strong><br />

práctica <strong>en</strong> empresas seleccionadas con las<br />

que se trabaja <strong>en</strong> cooperación.<br />

Este programa es financiado con fondos<br />

de la Unión Europea y de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>.<br />

E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 101


° Capacitación y Perfeccionami<strong>en</strong>to<br />

Internacional<br />

Internationale Weiterbildung und<br />

Entwicklung gGmbH (InWEnt )<br />

Theaterstraße 16, 30159 Hannover<br />

telf.:0049 511 304 80 15<br />

fax: 0049 511 304 80 99<br />

Contacto: Martina Graupner-Kreutzman<br />

e-mail: niedersachs<strong>en</strong>@inw<strong>en</strong>t.org<br />

www.inv<strong>en</strong>t.org<br />

b) Academia Alemana de Administración de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (DMAN)<br />

Fue fundada <strong>en</strong> 1989 por el Estado<br />

Federado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y diverasas<br />

empresas alemanas. <strong>Su</strong> trabajo ti<strong>en</strong>e que<br />

ver con las mejoras <strong>en</strong> las relaciones<br />

comerciales <strong>en</strong>tre el Este y el Oeste,<br />

ejecutando para ello una serie de medidas<br />

destinadas a la cualificación de personal<br />

de dirección y la gestión de cooperaciones.<br />

En los cursos de cualificación del personal<br />

de dirección ofrecidos <strong>en</strong> la ciudad de<br />

Celle, ubicada cerca a Hannover, se<br />

transmite conocimi<strong>en</strong>to práctico de cada<br />

sector. DMAN ofrece sus programas <strong>en</strong><br />

estrecha cooperación con empresas de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, las cuales apoyan a esta<br />

<strong>en</strong>tidad poni<strong>en</strong>do a su disposición puestos<br />

para pasantías, instructores y contactos<br />

con otras empresas del Este-Oeste.<br />

La Academia promueve el desarrollo de los<br />

Estados Federadors asociados y colabora<br />

con las empresas <strong>en</strong> la obt<strong>en</strong>ción de<br />

nuevos contactos económicos <strong>en</strong>tre<br />

empresas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y extranjeras.<br />

° Academia Alemana de Administración de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Deutsche Managem<strong>en</strong>t Akademie<br />

Niedersachs<strong>en</strong> GmbH<br />

Schloß, Schloßplatz 1, 29221 Celle<br />

telf.:0049 5141 973 0<br />

fax: 0049 5141 973 200<br />

e-mail: info@dman.de<br />

www.dman.de<br />

9. Ferias (Mess<strong>en</strong>)<br />

a) Messe S.A.<br />

Con una r<strong>en</strong>ta anual de por <strong>en</strong>cima los<br />

220 milllones de euros, casi 790 empleados,<br />

60 repres<strong>en</strong>taciones <strong>en</strong> el extranjero y una<br />

capacidad de terr<strong>en</strong>o disponible con un<br />

área de más de 1 millón m2, la empresa<br />

alemana de ferias Messe S.A. <strong>en</strong> Hannover<br />

ocupa una posición de punta <strong>en</strong>tre las<br />

demás sociedades internacionales dedicadas<br />

a la organización de ferias.<br />

La primera feria <strong>en</strong> Hannover (Feria Hannover)<br />

se llevó a cabo <strong>en</strong> el año 1947. Hoy<br />

<strong>en</strong> día, esta feria es el ev<strong>en</strong>to de tecnología<br />

anual más importante a nivel mundial.<br />

En Hannover se realizan cinco de las 10<br />

ferias más grandes <strong>en</strong> el mundo. Entre<br />

ellas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran reconocidas ferias<br />

como CeBIT – feria especializada <strong>en</strong><br />

soluciones, productos y servicios <strong>en</strong> todos<br />

los sectores de técnica de información y<br />

comunicación, HANNOVER MESSE – feria<br />

internacional para la tecnología industrial,<br />

innovación y automatismo, así como la<br />

feria EMO – exhibición mundial de la<br />

técnica del prefabricado <strong>en</strong> el trabajo con<br />

metales. Cada dos años se realizan las<br />

ferias IAA– feria mundial de autos usados,<br />

así como LIGNA – feria mundial de la<br />

madera y sivicultura.<br />

Messe S.A. desarrolla, planea y dirige las<br />

ferias y exhibiciones tanto <strong>en</strong> Alemania<br />

como <strong>en</strong> el extranjero. Cu<strong>en</strong>ta con un<br />

amplio know-how y experi<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> el<br />

planeami<strong>en</strong>to y organización de<br />

aproximadam<strong>en</strong>te 50 ferias y exhibiciones<br />

por año, las cuales reún<strong>en</strong> un total de<br />

21.000 expositores, 1,79 millones de<br />

visitantes y 16.000 periodistas<br />

prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes de más de 100 países.<br />

Messe S.A. capta anualm<strong>en</strong>te nuevos<br />

establecimi<strong>en</strong>tos <strong>en</strong> el mundo <strong>en</strong>tero. En<br />

los últimos años ha adquirido nuevas<br />

sedes, especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Australia, Turquía<br />

y los Estados Unidos.<br />

102 E. Entorno comercial <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 103


Anexo 1 | Lista de términos y abreviaturas<br />

Categoría Abrev. Alemán Español<br />

Poder Judicial AG Amtsgericht<br />

LG Landgericht<br />

OLG Oberlandesgericht<br />

BGH Bundesgerichtshof<br />

KG Kammergericht Berlin<br />

BVerfG Bundesverfassungsgericht<br />

BVerwG Bundesverwaltungsgericht<br />

BAG Bundesarbeitsgericht<br />

BSG Bundessozialgericht<br />

BFH Bundesfinanzhof<br />

BPatG Bundespat<strong>en</strong>tgericht<br />

EuGH Europäischer Gerichtshof<br />

OVG Oberverwaltungsgericht<br />

VG Verwaltungsgericht<br />

LAG Landesarbeitsgericht<br />

HR Handelsregister<br />

Autoridades FA Finanzamt<br />

Ejecutivas OFD Oberfinanzdirektion<br />

Bez Reg Bezirksregierung<br />

( in Nds. abgeschafft)<br />

Min Ministerium (für …)<br />

BA Bundesag<strong>en</strong>tur für Arbeit<br />

(ehem. Arbeitsamt)<br />

BAFin Bundesaufsichtamt<br />

für Finanzdi<strong>en</strong>ste<br />

BfF Bundesamt für Finanz<strong>en</strong><br />

DPMA Deutsches Pat<strong>en</strong>t- und Mark<strong>en</strong>amt<br />

Corte de Primera Instancia<br />

Corte Provincial<br />

Corte Provincial de Apelaciones<br />

Corte Federal <strong>Su</strong>prema<br />

Corte de Apelaciones de Berlín<br />

Corte Federal <strong>Su</strong>prema Constitucional<br />

Corte Federal <strong>Su</strong>prema Administrativa<br />

Corte Federal <strong>Su</strong>prema Laboral<br />

Corte Federal <strong>Su</strong>prema <strong>en</strong> asuntos<br />

sociales<br />

Corte Federal <strong>Su</strong>prema de Finanzas<br />

Corte Federal de Pat<strong>en</strong>tes<br />

Corte Europea de Justicia<br />

Corte de Apelaciones <strong>en</strong> asuntos<br />

adminsitrativos<br />

Corte de Derecho Adminsitrativo<br />

Corte Provincial Laboral<br />

Registro Comercial<br />

Oficina fiscal<br />

Dirección <strong>Su</strong>perior de Finanzas<br />

Gobierno Distrital<br />

(abolido <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>)<br />

Ministerio (de …)<br />

Autoridad Administrativa de Trabajo<br />

(antes, oficina de empleo)<br />

Autoridad Federal de Control para<br />

asuntos financieros<br />

Oficina Federal de Finanzas<br />

Oficina Alemana de Pat<strong>en</strong>tes y Marcas<br />

Cámaras IHK Industrie- und Handelskammer<br />

Asociaciones DIHK Deutscher Industrie und<br />

Handelskammertag<br />

AHK Auß<strong>en</strong>handelskammer<br />

HWK Handwerkskammer<br />

BDI Bundesverband der<br />

Deutsch<strong>en</strong> Industrie<br />

BDA Bundesverband der Arbeitgeber<br />

Ver.di Gewerkschaft Di<strong>en</strong>stleistung<strong>en</strong><br />

ASU Verband selbständiger Unternehmer<br />

BJU Verband Junger Unternehmer<br />

Normas AktG Akti<strong>en</strong>gesetz<br />

BGB Bürgerliches Gesetzbuch<br />

EGBGB Einführungsgesetz zum BGB<br />

GmbHG GmbH-Gesetz<br />

HGB Handelsgesetzbuch<br />

ProdHaftG Produkthaftungsgesetz<br />

UWG Gesetz geg<strong>en</strong> d<strong>en</strong><br />

Unlauter<strong>en</strong> Wettbewerb<br />

StGB Strafgesetzbuch<br />

ZPO Zivilprozessordnung<br />

Tributos MwSt Mehrwertsteuer<br />

USt Umsatzsteuer<br />

KSt Körperschaftsteuer<br />

EKSt Einkomm<strong>en</strong>steuer<br />

LohnSt Lohnsteuer<br />

GrdErwSt Grunderwerbsteuer<br />

KiSt Kirch<strong>en</strong>steuer<br />

Soli Solidaritätszuschlag<br />

(Zur Einkomm<strong>en</strong>St)<br />

p.a. jährlich (per annum)<br />

UStIDNr Umsatzsteuerid<strong>en</strong>tifikationsnummer<br />

Gewerbesteuer<br />

Finanzverwaltung<br />

Cámara de Comercio e Industria<br />

Cámara Federal de Comercio e Industria<br />

Cámara Internacional de Comercio e<br />

Industria<br />

Cámara de Artesanos<br />

Asociación Federal Alemana de Industria<br />

Asociación Federal de empleadores<br />

Sindicato de Servicios<br />

Asociación de Empresarios Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes<br />

Asociación de Jóv<strong>en</strong>es Empresarios<br />

Ley de Sociedades Anónimas<br />

Código Civil<br />

Ley de introducción al Código Civil<br />

Ley de Sociedades de Responsabilidad<br />

Limitada<br />

Código de Comercio<br />

Ley sobre Responsabilidad de Productos<br />

Ley sobre Compet<strong>en</strong>cia Desleal<br />

Código P<strong>en</strong>al<br />

Código Procesal Civil<br />

IVA<br />

IVA<br />

Impuesto de Sociedades<br />

Impuesto a la R<strong>en</strong>ta respecto de Personas<br />

Naturales<br />

Impuesto sobre los r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>tos del trabajo<br />

Impuesto sobre la adquisición de bi<strong>en</strong>es<br />

inmuebles<br />

Impuesto a la Iglesia<br />

Contribución por Solidaridad (<strong>en</strong> relación<br />

al impuesto a los b<strong>en</strong>eficios)<br />

anualm<strong>en</strong>te (por año)<br />

Número de id<strong>en</strong>tificación de IVA (N.IVA)<br />

Impuesto por Actividades Comerciales<br />

Administración de Haci<strong>en</strong>da<br />

104 Lista de términos y abreviaturas Lista de términos y abreviaturas 105


Steuern ( allgemein )<br />

Steuererklärung<br />

Steuervorteil<br />

Steuervergünstigung<br />

Misceláneo EU Europäische Union<br />

EUR Euro / Währung<br />

IPR Internationales Privatrecht<br />

(Deutschland)<br />

Finanzas Rechnung<br />

Mahnung<br />

Bancos Bank<br />

Bankkonto<br />

Überweisung<br />

Lastschrift<br />

Abbuchungserlaubnis<br />

electronic cash<br />

Bankguthab<strong>en</strong><br />

Kredit<br />

Darlehn<br />

Tilgung<br />

Zins<strong>en</strong><br />

Zinssatz<br />

Kreditsicherheit<br />

Valuta<br />

Bankgebühr<strong>en</strong><br />

Saldo<br />

Contabilidad Jahresabschluss<br />

P&E Gewinn- und Verlust-Rechnung<br />

Bilanz<br />

Lagebericht<br />

Aufstellung ( Jahresabschluß)<br />

Geschäftsjahr<br />

Inv<strong>en</strong>tur<br />

tributos (<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral)<br />

declaración fiscal<br />

v<strong>en</strong>taja fiscal<br />

b<strong>en</strong>eficio fiscal<br />

Unión Europea<br />

Euro/tipo de cambio<br />

Derecho Internacional Privado<br />

(Alemania)<br />

Factura<br />

Requerimi<strong>en</strong>to de pago<br />

Banco<br />

Cu<strong>en</strong>ta bancaria<br />

Transfer<strong>en</strong>cia bancaria<br />

Cargo a cu<strong>en</strong>ta<br />

Permiso de cobro directo de cu<strong>en</strong>ta<br />

Pago electrónico<br />

Haber bancario<br />

Crédito<br />

Préstamo<br />

Amortización<br />

Intereses<br />

Tasa de interés<br />

Garantías por el crédito ext<strong>en</strong>dido<br />

Moneda extranjera<br />

Costos de cu<strong>en</strong>ta bancaria<br />

Saldo<br />

Balance anual<br />

balance de ganancias y pérdidas<br />

Balance<br />

Reporte sobre el estado de la empresa<br />

Declaración al final del ejercicio<br />

Ejercicio anual<br />

Inv<strong>en</strong>tario<br />

Erlöse<br />

Umsatz, Umsatzerlöse<br />

Aufw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong>, Kost<strong>en</strong><br />

Konto, buchhalterisch<br />

Betriebsergebnis<br />

Inmuebles Eintragung<br />

Erbbaurecht<br />

Grundbuch<br />

Grundstück<br />

Grundschuld<br />

Betriebskost<strong>en</strong><br />

Außerord<strong>en</strong>tliche Aufw<strong>en</strong>dung<strong>en</strong><br />

Außerord<strong>en</strong>tliche Erlöse<br />

Ergebnis<br />

Ergebnis vor Steuern,<br />

Betriebsergebnis<br />

Forderung<br />

Gesamtvermög<strong>en</strong><br />

Gewinn<br />

Inv<strong>en</strong>tar<br />

Jahresüberschuss<br />

Kass<strong>en</strong>bestand<br />

Rechnungsabgr<strong>en</strong>zung<br />

Umlaufvermög<strong>en</strong><br />

Buchwert<br />

Verkehrswert<br />

Verlust<br />

Vorräte<br />

War<strong>en</strong>bestand<br />

Abschreibung<br />

Aufstellung<br />

Wirtschaftsgüter<br />

bewegliche Wirtschaftsgüter<br />

unbewegliche Wirtschaftsgüter<br />

immaterielle Wirtschaftsgüter<br />

Hypothek<br />

Miete<br />

Beurkundung, notariell<br />

Pacht<br />

ganancias<br />

r<strong>en</strong>ta, ganancias de r<strong>en</strong>ta<br />

Gastos, costos<br />

cu<strong>en</strong>ta (para efectos contables)<br />

B<strong>en</strong>eficios antes de intereses, impuestos,<br />

depreciaciones y amortizaciones<br />

Costos de operación<br />

Gastos extraordinarios<br />

Ganancias extraordinarias<br />

Resultado<br />

Resultado antes de impuestos,<br />

Resultado del <strong>negocio</strong><br />

Reclamación<br />

Capital total<br />

Ganancia<br />

Inv<strong>en</strong>tario<br />

B<strong>en</strong>eficios netos anuales<br />

Dinero <strong>en</strong> caja<br />

amortizaciones<br />

Capital circulante<br />

Valor contable<br />

Valor de mercado<br />

Pérdida<br />

Stock <strong>en</strong> almacén<br />

Exist<strong>en</strong>cia de bi<strong>en</strong>es<br />

Depreciación<br />

Lista, relación<br />

Bi<strong>en</strong>es económicos<br />

Bi<strong>en</strong>es económicos muebles<br />

Bi<strong>en</strong>es económicos inmuebles<br />

Bi<strong>en</strong>es de propiedad intelectual<br />

Registro / Inscripción<br />

Derecho de construcción hereditario<br />

Registro de propiedad inmueble<br />

Terr<strong>en</strong>o<br />

Deuda por el terr<strong>en</strong>o<br />

Hipoteca<br />

Alquiler<br />

Certificación notarial<br />

Alquiler<br />

106 Lista de términos y abreviaturas Lista de términos y abreviaturas 107


Eig<strong>en</strong>tumsübertragung<br />

Eig<strong>en</strong>tumsumschreibung<br />

Verkauf<br />

Versteigerung<br />

Vormerkung<br />

Auflassungsvormerkung<br />

Zwangsversteigerung<br />

Baug<strong>en</strong>ehmigung<br />

Wohnungseig<strong>en</strong>tum<br />

Bebauungsplan<br />

Personal Abmahnung<br />

Arbeitgeber<br />

Arbeitgeberverband<br />

Arbeitnehmer<br />

Arbeiter<br />

Angestellter<br />

Arbeitslos<strong>en</strong>versicherung<br />

Arbeitsplatz<br />

Arbeitsrecht<br />

Arbeitsvertrag<br />

Arbeitsverhältnis<br />

Arbeitszeit<br />

Beschäftigung<br />

Betriebsrat<br />

Betriebsverfassung<br />

Gewerkschaft<br />

Kündigung<br />

ord<strong>en</strong>tliche Kündigung<br />

außerord<strong>en</strong>tliche Kündigung<br />

Kündigungsschutz<br />

Lohn<br />

Lohnfortzahlung<br />

Neb<strong>en</strong>beschäftigung<br />

Personalrat<br />

Provision<br />

Sozialversicherung<br />

Streik<br />

Tarifvertrag<br />

Vergütung<br />

Transfer<strong>en</strong>cia de propiedad<br />

Registro del cambio de propietario<br />

V<strong>en</strong>ta<br />

<strong>Su</strong>basta<br />

Anotación<br />

Anotación de derecho prefer<strong>en</strong>te<br />

V<strong>en</strong>ta forzosa<br />

Autorización de construcción<br />

Propiedad de un departam<strong>en</strong>to<br />

Plan de urbanización<br />

Requerimi<strong>en</strong>to, recordatorio<br />

Empleador<br />

Asociación de empleadores<br />

Empleado<br />

Trabajador<br />

Contratado<br />

Seguro de desempleo<br />

Puesto de trabajo<br />

Derecho laboral<br />

Contrato de trabajo<br />

Relación laboral<br />

Jornada de trabajo<br />

Labor / Tarea<br />

Comité de empresa<br />

Reglam<strong>en</strong>to del comité de empresa<br />

Sindicato<br />

Despido<br />

Despido ordinario<br />

Despido extraordinario<br />

Estabilidad laboral<br />

Salario<br />

Pago del salario durante <strong>en</strong>fermedad<br />

Ocupación accesoria<br />

Consejo del personal<br />

Provisión<br />

Seguro social<br />

huelga<br />

Conv<strong>en</strong>io colectivo<br />

Comp<strong>en</strong>sación<br />

Propiedad intelectual Marke<br />

Eingetrag<strong>en</strong>e Marke<br />

Gebrauchsmuster<br />

Geschmacksmuster<br />

Pat<strong>en</strong>t<br />

Urheberrecht<br />

Geistige und<br />

gewerbliche Schutzrechte<br />

Liz<strong>en</strong>z<br />

Compet<strong>en</strong>cia Marketing<br />

Werbung<br />

irreführ<strong>en</strong>de Werbung<br />

unlauterer Wettbewerb<br />

vergleich<strong>en</strong>de Werbung<br />

Empresas Kapitalgesellschaft<br />

Person<strong>en</strong>gesellschaft<br />

OHG Off<strong>en</strong>e Handelsgesellschaft<br />

KG Kommanditgesellschaft<br />

e.K. eingetrag<strong>en</strong>er Kaufmann/ Kauffrau<br />

e.Kfr. eingetrag<strong>en</strong>e Kauffrau<br />

e.Kfm. eingetrag<strong>en</strong>er Kaufmann<br />

e.G. G<strong>en</strong>oss<strong>en</strong>schaft<br />

e.V. Verein<br />

Konzern<br />

Tochtergesellschaft<br />

Niederlassung<br />

Vertretungsbüro<br />

Stiftung<br />

AG Akti<strong>en</strong>gesellschaft<br />

Grundkapital<br />

Aktie<br />

Aktionär<br />

Vorstand<br />

Aufsichtsrat<br />

Hauptversammlung<br />

marca<br />

Marca registrada<br />

Modelo registrado<br />

Diseño<br />

Pat<strong>en</strong>te<br />

Derecho de autor<br />

Derechos intelectuales e industriales<br />

108 Lista de términos y abreviaturas Lista de términos y abreviaturas 109<br />

Lic<strong>en</strong>cia<br />

Marketing<br />

Publicidad<br />

Publicidad <strong>en</strong>gañosa<br />

Compet<strong>en</strong>cia desleal<br />

Publicidad comparativa<br />

Sociedad de capital<br />

Sociedad de personas<br />

Sociedad Colectiva<br />

Sociedd <strong>en</strong> Comandita / Comanditaria<br />

comerciante registrado (masculino)<br />

comerciante registrado (fem<strong>en</strong>ino)<br />

comerciante registrado<br />

Cooperativa<br />

Asociación<br />

Consorcio de empresas<br />

Filial<br />

Establecimi<strong>en</strong>to perman<strong>en</strong>te/sucursal<br />

Oficina repres<strong>en</strong>tante<br />

Fundación<br />

Sociedad Anónima<br />

Capital mínimo<br />

Acción<br />

Accionista<br />

Directiva / Directorio<br />

Consejo de administración<br />

Junta de accionistas


110 Lista de términos y abreviaturas<br />

GmbH Gesellschaft mit<br />

beschränkter Haftung<br />

Stammkapital<br />

Geschäftsanteil<br />

Gesellschafter<br />

Beirat<br />

Gesellschafterversammlung<br />

Geschäftsführer<br />

Vertretungsbefugnis<br />

Einzelvertretungsmacht<br />

Gesamtvertretungsmacht<br />

Selbstkontrahierungsverbot<br />

Unternehm<strong>en</strong>sgeg<strong>en</strong>stand<br />

Firma<br />

Beschluss (förmlich)<br />

Bestellung ( eines Organs )<br />

Entscheidung<br />

Weisung<br />

Contrato Auftraggeber<br />

Abtretung<br />

Ausführung<br />

Bedingung<br />

Be<strong>en</strong>digung<br />

Durchführung<br />

Erwerb<br />

Fälligkeit, fällig<br />

Gewährleistung<br />

Garantie<br />

Bürgschaft<br />

Käufer<br />

Kaufpreis<br />

Kündigung<br />

Kündigungsfrist<br />

Laufzeit<br />

Mangel<br />

Minderung<br />

Mieter<br />

Nutzung<br />

Preis<br />

Rechtsmittel<br />

Rücktritt<br />

Sociedad de Responsabilidad Limitada<br />

Capital mínimo<br />

Participación<br />

Socio<br />

Consejo consultivo / Consejo<br />

Asamblea de socios<br />

Ger<strong>en</strong>te<br />

Poder de repres<strong>en</strong>tación<br />

Repres<strong>en</strong>tación simple<br />

Repres<strong>en</strong>tación conjunta<br />

Prohibición de contratar consigo mismo<br />

Fines comerciales<br />

d<strong>en</strong>ominación comercial<br />

Acuerdo (formal)<br />

pedido (de un órgano)<br />

Decisión<br />

Instrucciones<br />

Contratante<br />

Cesión<br />

Ejecución<br />

Condición<br />

Final<br />

Ejecución<br />

Adquisición<br />

V<strong>en</strong>cimi<strong>en</strong>to<br />

Asegurami<strong>en</strong>to<br />

Garantía<br />

Afianzami<strong>en</strong>to<br />

comprador<br />

Precio de v<strong>en</strong>ta<br />

Poner fin al contrato<br />

Plazo de resolución<br />

Duración<br />

Defecto<br />

Reducción del precio<br />

Arr<strong>en</strong>datario<br />

Uso<br />

Precio<br />

Recurso legal<br />

Rescisión / Resolución<br />

Schad<strong>en</strong>sersatz<br />

Überweisung<br />

Verbraucher<br />

Verbraucherschutz<br />

Verkäufer<br />

Vermieter<br />

Verpflichtung<br />

Vertrag<br />

Vertragsabschluss<br />

Vertretung<br />

Vorbehalt<br />

Wert<br />

Widerruf<br />

Zahlung<br />

Zustimmung<br />

Destribución Alleinvertriebsrecht<br />

Ausgleichsanspruch<br />

Export<br />

Exporteur<br />

Franchising<br />

Handelsvertreter<br />

Import<br />

Importeur<br />

Kommissionär<br />

Provision<br />

Selbständige Tätigkeit<br />

Versandhandel<br />

Vertragshändler<br />

Vertriebsgebiet<br />

Comp<strong>en</strong>sación<br />

Transfer<strong>en</strong>cia<br />

Consumidor<br />

Def<strong>en</strong>sa al consumidor<br />

V<strong>en</strong>dedor<br />

Arr<strong>en</strong>dador<br />

Obligación<br />

Contrato<br />

Conclusión del contrato<br />

Repres<strong>en</strong>tación<br />

Reserva<br />

Valor<br />

Revocación<br />

Pago<br />

Aprobación<br />

Derecho exclusivo de distribución<br />

Derecho por comp<strong>en</strong>sación<br />

Exportación<br />

Exportador<br />

Franquicia<br />

Repres<strong>en</strong>tante de v<strong>en</strong>tas<br />

Importación<br />

Importador<br />

Comisionista<br />

Comisión<br />

Actividad indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te<br />

v<strong>en</strong>ta a distancia/por correo<br />

Distribuidor<br />

Area de distribución<br />

Lista de términos y abreviaturas<br />

111


Anexo 2 | Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos<br />

Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />

2003 bruto contratado<br />

(Mill. de E)<br />

1 (1) Volkswag<strong>en</strong> AG (K*) Wolfsburg 87.153,0 334.873 Fabricante de vehículos<br />

Volkswag<strong>en</strong> AG Wolfsburg 45.425,0 107.195 Fabricante de vehículos<br />

VW Nutzfahrzeuge Hannover 4.683,8 20.559 Fabricante de vehículos<br />

VW Leasing GmbH<br />

VW Transport<br />

Braunschweig 4.266,9 32<br />

Servicios financieros<br />

GmbH & Co. OHG Wolfsburg 1.659,4 1.616 Fabricante de vehículos<br />

2 (2) TUI AG Hannover 19.215,4 64.257 Turismo<br />

Hapag-Lloyd Flug-GmbH Hannover 1.160,4 2.461 Tráfico aéreo<br />

1-2-FLY GmbH Hannover 441,3 182 Tour-operador<br />

3 (3) Contin<strong>en</strong>tal AG (K) Hannover 11.534,4 67.600 Fabricante de autopartes<br />

Contin<strong>en</strong>tal AG Hannover 2.035,6 7.800 Fabricante de autopartes<br />

ContiTech Holding GmbH Hannover 1.812,0 15.392 Fabricante de autopartes<br />

B<strong>en</strong>ecke-Kaliko AG Hannover 276,4 1.522 Industria química<br />

4 (4) Salzgitter AG (K) Salzgitter 4.841,6 18.154 Producción de hierro y acero<br />

Salzgitter Flachstahl GmbH Salzgitter 1.519,0 4.786 Producción de acero<br />

Peiner Träger GmbH<br />

DEUMU Deutsche Erz-<br />

Peine 407,5 1.306 Industria metalúrgica<br />

und Metall-Union GmbH Peine 353,5 256 Reciclaje de metal<br />

5 (5) MDL METRO Distributions-<br />

Comercio al por mayor<br />

Logistik GmbH & Co KG Sarstedt 3.938,5 3.441 y logística<br />

C+C Schaper GmbH Hannover 632,0 1.614 Comercio al por mayor<br />

(alim<strong>en</strong>tos)<br />

6 (6) EWE AG (K) Old<strong>en</strong>burg 3.101,2 3.488 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />

EWE AG Old<strong>en</strong>burg 2.886,8 2.246 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />

7 (7) hagebau Handelsgesell-<br />

Comercio al por mayor y<br />

schaft für Baustoffe mbH<br />

al por m<strong>en</strong>or<br />

& Co. KG Soltau 2.717,9 291 (materiales de construcción)<br />

8 (8) Avacon AG (K) Helmstedt 2.670,5 3.341 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />

Avacon AG Helmstedt 2.513,2 2.663 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />

9 (9) NORDMILCH eG Zev<strong>en</strong> 2.225,5 4.211 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

10 (11) Wilhelm Karmann GmbH Osnabrück 2.192,7 6.737 Fabricante de automóviles<br />

11 (–) E.ON Kraftwerke GmbH Hannover 2.064,0 5.408 Productor de <strong>en</strong>ergía<br />

12 (12) KM Europa Metal AG (K) Osnabrück 1.941,1 7.525 Aluminio<br />

KM Europa Metal AG Osnabrück 814,9 3.568 Aluminio<br />

13 (13) ZF Lemförder Fahrwerktechnik<br />

GmbH & Co. KG Lemförde 1.926,4 9.615 Técnica de chasis de autos<br />

Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />

2003 bruto contratado<br />

(Mill. de E)<br />

14 (10) Dow Deutschland GmbH<br />

& Co. OHG Stade 1.887,0 2.650 Industria química<br />

15 (24) DAUN & Cie. AG (K) Rastede 1.786,0 22.359 Industria textil y de autopartes<br />

16 (17) Solvay Deutschland (K) Hannover 1.664,3 5.127 Industria química<br />

17 (16) Unternehm<strong>en</strong>sgruppe<br />

Hellmann Osnabrück 1.645,0 4.778 Industria del transporte<br />

18 (15) RHG Nord AG Hannover 1.608,3 2.520 Comercio de productos<br />

agrícolas<br />

19 (18) Alcan Deutschland GmbH Götting<strong>en</strong> 1.575,9 2.565 Aluminio<br />

20 (20) E.ON Kernkraft GmbH Hannover 1.420,6 2.491 Productor de <strong>en</strong>ergía<br />

21 (19) Elastogran Gruppe (K) Lemförde 1.362,4 1.784 Industria química<br />

22 (31) Stadtwerke Hannover AG Hannover 1.310,5 2.981 <strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />

23 (22) Konica Minolta<br />

Producción y comercialización<br />

Business Solutions Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> 1.256,1 4.918 de máquinas fotográficas,<br />

Europe GmbH (K) a)<br />

proyectores y de cine<br />

Konica Minolta<br />

Producción y comercialización<br />

Business Solutions Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> 794,8 234 de máquinas fotográficas,<br />

Europe GmbH a)<br />

proyectores y de cine<br />

24 (25) Nordzucker AG b) Braunschweig 1.254,0 3.758 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

25 (27) Faurecia Autositze<br />

GmbH & Co. KG Stadthag<strong>en</strong> 1.225,9 4.906 Fabricante de autopartes<br />

26 (23) Enercon GmbH c) Aurich 1.219,6 423 Equipos de <strong>en</strong>ergía eólica<br />

27 (26) Georgsmari<strong>en</strong>hütte<br />

Holding Gruppe (K) Georgsmari<strong>en</strong>hütte 1.179,1 7.777 Producción de hierro y acero<br />

Georgsmari<strong>en</strong>hütte GmbH Georgsmari<strong>en</strong>hütte 304,3 1.033 Producción de hierro y acero<br />

28 (21) Symrise Gruppe (K) Holzmind<strong>en</strong> 1.155,0 5.542 Fragancias y aromas<br />

29 (28) PHW Gruppe (K) c) Visbek/Rechterfeld 1.140,0 3.860 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Lohmann & Co. AG c) Visbek/Rechterfeld 626,4 1.722 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

30 (–) J. Bünting<br />

Comercio al por mayor y<br />

Beteiligungs AG Leer 1.100,0 6.100 al por m<strong>en</strong>or (alim<strong>en</strong>tos, té)<br />

31 (36) Dirk Rossmann GmbH Burgwedel 1.082,2 8.128 Comercio al por mayor y<br />

al por m<strong>en</strong>or (drogería)<br />

32 (37) Trinks GmbH Goslar 1.044,9 1.650 Comercio al por mayor<br />

(bebidas)<br />

33 (30) Blaupunkt GmbH Hildesheim 1.023,1 2.650 Electrotécnica<br />

34 (32) Siem<strong>en</strong>s AG d) Laatz<strong>en</strong> 954,1 1.887 Electrotécnica<br />

112 Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos 113


Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />

2003 bruto contratado<br />

(Mill. de E)<br />

35 (29) expert AG* a) Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> 953,4 402 Comercio al por mayor y<br />

al por m<strong>en</strong>or (artefactos<br />

eléctricos y electrónicos)<br />

36 (34) Toto-Lotto Niedersachs<strong>en</strong><br />

GmbH Hannover 946,7 203<br />

37 (–) NEOMAN Bus GmbH Salzgitter 887,5 1.963<br />

38 (35) Nordland Papier GmbH Dörp<strong>en</strong>/Ems 870,5 1.842<br />

39 (41) WABCO Gruppe<br />

Hannover* Hannover 784,7 2.713<br />

40 (38) Ihr Platz-Gruppe Osnabrück 750,4 3.749<br />

41 (44) CARGILL GmbH e) Salzgitter-Bedding<strong>en</strong> 721,8 304<br />

42 (40) Felix Schoeller Holding (K) Osnabrück 701,7 2.471<br />

43 (39) Nexans Deutschland<br />

Industries GmbH & Co. KG Hannover 696,1 2.992<br />

44 (55) FinanzIT GmbH Hannover 693,6 2.441<br />

45 (42) Robert Bosch Elektronik<br />

GmbH Salzgitter 657,8 1.866<br />

46 (54) AWD Holding AG Hannover 562,7 1.593<br />

47 (51) riha - Gruppe* Rinteln 551,6 1.861<br />

48 (47) Laur<strong>en</strong>s Spethmann<br />

Holding AG f) Seevetal 550,0 1.600<br />

49 (49) Krone Gruppe* Spelle 541,0 1.500<br />

50 (45) Bahls<strong>en</strong> Gruppe* Hannover 534,2 3.730<br />

Bahls<strong>en</strong> GmbH & Co. KG Hannover 381,5 2.552<br />

51 (53) EDEKA Handelsgesell.<br />

Nordwest mbH Wiefelstede 481,3 528<br />

52 (62) Wilhelm Hoyer Gruppe* Visselhövede 467,6 450<br />

53 (–) Karstadt War<strong>en</strong>haus AG Hannover 451,0 2.666<br />

54 (52) Sappi Deutschland<br />

Holding GmbH* d) Alfeld (Leine) 445,0 1.595<br />

55 (56) Verlagsgesellschaft<br />

Madsack GmbH & Co. KG* Hannover 443,5 3.024<br />

56 (50) Sartorius AG* Götting<strong>en</strong> 442,3 3.714<br />

57 (59) NT plus AG* Osnabrück 438,5 332<br />

58 (72) Otto Bock Firm<strong>en</strong>gruppe* Duderstadt 436,6 3.840<br />

Lotería<br />

Fabricante de vehículos<br />

Industria papelera<br />

Fabricante de autopartes<br />

Comercio al por m<strong>en</strong>or<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Industria papelera<br />

Fabricación de cables<br />

Servicios informáticos<br />

Electrotécnica<br />

Servicios financieros<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Comercio al por mayor<br />

(alim<strong>en</strong>tos)<br />

Fabricación de máquinas<br />

agrícolas y vehículos utilitarios<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Comercio al por mayor<br />

(alim<strong>en</strong>tos)<br />

Comercio al por mayor<br />

(aceites minerales)<br />

Comercio al por m<strong>en</strong>or<br />

Industria papelera<br />

Editorial<br />

Tecnología de básculas,<br />

proveedor de biotecnología<br />

Comercio al por mayor<br />

Industria ortopédica, material<br />

plástico<br />

Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />

2003 bruto contratado<br />

(Mill. de E)<br />

59 (46) MTU Maint<strong>en</strong>ance<br />

Hannover GmbH Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> 434,6 1.328 Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to de reactores<br />

60 (58) L<strong>en</strong>ze Gruppe* g) Aerz<strong>en</strong> 432,1 2.933 Técnica de propulsión<br />

61 (61) KWS Saat AG* c) Einbeck 424,3 2.336 Semillas, bioquímica<br />

62 (60) Ber<strong>en</strong>tz<strong>en</strong> Gruppe AG* Haselünne 423,7 768 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

63 (57) CEWE Color Holding AG* Old<strong>en</strong>burg 416,2 3.906 Laboratorio fotográfico<br />

64 (64) ALSTO M LHB GmbH Salzgitter 412,0 2.448 Fabricante de tr<strong>en</strong>es<br />

65 (65) European Vinyls<br />

Corporation GmbH Wilhelmshav<strong>en</strong> 410,9 444 Industria química<br />

66 (68) Wernsing<br />

Unternehm<strong>en</strong>sgruppe* Addrup-Ess<strong>en</strong> 410,0 2.000 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

67 (66) Gausepohl Fleisch GmbH* Diss<strong>en</strong> a.T.W 402,0 814 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

68 (–) CBR Holding Celle 401,0 700 Comercio al pormayor y<br />

al por m<strong>en</strong>or (Textiles)<br />

69 (67) Piep<strong>en</strong>brock<br />

Servicios, Técnica del<br />

Unternehm<strong>en</strong>sgruppe* Osnabrück 390,9 21.563 embalaje<br />

70 (71) Wessels+Müller Gruppe* Osnabrück 369,2 1.964 Comercio al por mayor<br />

(autopartes)<br />

71 (70) Crown Verpackung<strong>en</strong><br />

Deutschland Holding GmbH Sees<strong>en</strong> 364,9 1.749<br />

72 (69) H. C. Starck GmbH* Goslar 357,1 1.910<br />

73 (48) Wolff Walsrode AG f) Walsrode 352,4 1.661<br />

74 (–) D & S Fleisch GmbH Ess<strong>en</strong>/Old<strong>en</strong>burg 347,7 698<br />

75 (73) esco Gruppe Hannover 334,9 1.366<br />

76 (75) GLUNZ AG Mepp<strong>en</strong> 332,7 1.483<br />

77 (84) Kodak Polychrome<br />

Graphics GmbH Osterode am Harz 329,8 798<br />

78 (76) Kamax Gruppe Osterode am Harz 314,6 2.415<br />

79 (77) Stiebel Eltron GmbH &<br />

Co KG* Holzmind<strong>en</strong> 314,4 2.002<br />

80 (81) Köster AG Osnabrück 310,0 1.000<br />

81 (99) is:<strong>en</strong>ergy Information<br />

Services für die Energiewirtschaft<br />

GmbH*<br />

Hannover 305,9 1.670<br />

82 (80) Firm<strong>en</strong>gruppe R. Stöver* Wildeshaus<strong>en</strong> 300,0 1.450<br />

83 (88) Braunschweiger<br />

Versorgungs AG Braunschweig 297,6 577<br />

Metalurgia<br />

Industria química y<br />

metalúrgica<br />

Industria química<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Producción y comercialización<br />

de sal<br />

Contrachapado<br />

Producción de impresoras<br />

offset y planchas<br />

Piezas moldeadas, instalaciones<br />

Electrotécnica<br />

Construcción<br />

Sector <strong>en</strong>ergético<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

<strong>Su</strong>ministro de <strong>en</strong>ergía<br />

114 Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos 115


Puesto Empresa Sede Ingreso Personal Sector económico<br />

2003 bruto contratado<br />

(Mill. de E)<br />

84 (97) Emsland Starke* c) Emlichheim 295,4 792 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

85 (89) Panasonic AVC Networks<br />

Productor de electrónica de<br />

Germany GmbH a) Peine 291,9 321 consumo<br />

86 (83) Sprehe Gruppe* CappeIn 290,9 1.272 Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

87 (79) Sievert AG & Co. KG Osnabrück 288,6 1.430 Industria de material de<br />

construcción<br />

88 (85) Dura Automotive Holding<br />

GmbH & Co. KG Einbeck 285,2 1.927<br />

89 (86) Uelz<strong>en</strong>a eG Uelz<strong>en</strong> 284,1 335<br />

90 (78) Komatsu Deutschland<br />

GmbH Hannover 283,3 623<br />

91 (–) Gebr. Stolle GmbH &<br />

Co. KG Visbek 280,1 496<br />

92 (82) HOMANN Feinkost* Diss<strong>en</strong> a. T.W 279,2 1.349<br />

93 (98) Unternehm<strong>en</strong>sgruppe<br />

Beckmann Osnabrück 278,0 119<br />

94 (92) Frischli Milchwerke<br />

GmbH a) Rehburg-Loccum 275,0 500<br />

95 (93) H. Kemper GmbH &<br />

Co. KG Nortrup 272,2 1.197<br />

96 (–) DEVIL Computer<br />

Vertriebs GmbH Braunschweig 266,1 157<br />

97 (–) Premium Fleisch AG Zev<strong>en</strong>-Aspe 264,2 330<br />

98 (96) DE-VAU-GE<br />

Gesundkostwerk GmbH Lüneburg 260,9 761<br />

99 (95) Paracelsus-Klinik<strong>en</strong>-<br />

Deutschland GmbH Osnabrück 260,2 4.878<br />

100 (90) Deutsche Messe AG* Hannover 253,9 814<br />

Fabricante de autopartes<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Máquinas para la construcción<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Comercio al por mayor<br />

(aceites minerales)<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Distribución PED<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Industria alim<strong>en</strong>taria<br />

Administración de clínicas<br />

Organización de ferias y<br />

exposiciones<br />

Observaciones: En paréntesis aparece el puesto ocupado el año anterior ( )<br />

* Datos según información otorgada por las empresas y <strong>en</strong> tanto no esté cont<strong>en</strong>ida <strong>en</strong> el informe comercial<br />

Estado de la lista sobre ingresos brutos:<br />

a) 31.03.2004 | b) 28.02.2004 | c) 30.06.2003 | d) 30.09.2003 | e) 31.05.2003 | f) 31.10.2003 | g) 30.04.2004<br />

Anexo 3 | Direcciones relevantes<br />

1. Embajadas <strong>en</strong> Berlín<br />

(se han seleccionado sólo algunas)<br />

Embajada de la República Arg<strong>en</strong>tina<br />

Kleiststraße 23-26, 10787 Berlín<br />

telf: 0049 30 226 6890<br />

fax: 0049 30 229 1400<br />

e-mail: info@arg<strong>en</strong>tinische-botschaft.de<br />

Embajada de la República de Chile<br />

Mohr<strong>en</strong>staße 42, 10117 Berlín<br />

telf: 0049 30 7262035<br />

fax: 0049 30 726203603<br />

e-mail: comunicaciones@echilealemania.de<br />

Embajada de los Estados Unidos Mexicanos<br />

Klingelhöferstraße 3, 10785 Berlín<br />

telf: 0049 30 2693230<br />

fax: 0049 30269623700<br />

e-mail: mail@embamexale.de<br />

Embajada de España<br />

Licht<strong>en</strong>steinallee 1, 10787 Berlín<br />

telf: 0049 30 2540070<br />

fax: 0049 30 25799557<br />

e-mail: embespde@mail.mae.es<br />

2. Embajadas alemanas <strong>en</strong> el extranjero<br />

(se han seleccionado sólo algunas)<br />

Embajada de Alemania <strong>en</strong> Bu<strong>en</strong>os Aires<br />

Villanueva 1055, C 1426 BMC Bu<strong>en</strong>os Aires<br />

telf: 005411 4778 2500<br />

fax: 005411 4778 2550<br />

e-mail: administracion@embajada-alemana.org.ar<br />

Embajada de Alemania <strong>en</strong> Santiago de Chile<br />

Las Hualtatas 5677 – Vitacura, Santiago de Chile<br />

telf: 00562 4632 500<br />

fax: 00562 4632 525<br />

e-mail: c<strong>en</strong>tral@embajadadealemania.cl<br />

Embajada de Alemania <strong>en</strong> la ciudad de México<br />

Calle Lord Byron 737, Col. Polanco, 11560 Mexico<br />

telf: 005255 5283 2200<br />

fax: 005255 5281 2588<br />

e-mail: embal@mail.internet.com.mx<br />

Embajada de Alemania <strong>en</strong> Madrid<br />

Calle Fortuny 8, 28010 Madrid<br />

telf: 00562 46 32 500<br />

fax: 00562 46 32 525<br />

www.embajada-alemania.es<br />

116 Las 100 empresas más grandes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> según sus ingresos Direcciones relevantes 117


3. Repres<strong>en</strong>taciones de Latinoamérica y de<br />

España <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Consulado Honorario de Costa Rica<br />

Mari<strong>en</strong>straße 8, 30171 Hannover<br />

telf: 0049 511 281127<br />

fax: 0049 511 2834111<br />

Consulado Honorario del Perú<br />

Rudolf-Pichlmayr-Straße, 30625 Hannover<br />

telf: 0049 511 2601820<br />

fax: 0049 511 27092127<br />

Consulado Honorario de los Estados Unidos Mexicanos<br />

Landschaftstraße 6, 30159 Hannover<br />

telf: 0049 511 328188<br />

fax: 0049 511 328189<br />

e-mail: info@consulmex-haj.de<br />

Consulado G<strong>en</strong>eral de España<br />

Bödekerstraße 22, 30161 Hannover<br />

telf: 0049 511 311085 -86<br />

fax: 0049 511 316230<br />

4. Entidades públicas a nivel federal<br />

Oficina Federal de Finanzas<br />

Ag<strong>en</strong>cia Saarlouis, Ahornweg 1-3, 66740 Saarlouis<br />

telf: 0049 6831 456-0<br />

fax: 0049 6831 456-120<br />

e-mail: postsTelfle-zu@bff.bund.de<br />

Oficina Alemana de Pat<strong>en</strong>tes y Marcas<br />

Sede principal <strong>en</strong> Munich,<br />

Zweibrück<strong>en</strong>straße 12, 80331 Munich<br />

telf: 0049 89 21950<br />

fax: 0049 89 21952221<br />

e-mail: info@dpma.de<br />

5. Asociaciones de ag<strong>en</strong>tes/corredores<br />

Immobili<strong>en</strong>verband Deutschland IVD Bund e.V.<br />

(inmuebles)<br />

Coordinadora, Litt<strong>en</strong>straße 10, 10179 Berlin<br />

telf: 0049 30 2757260<br />

e-mail: info@ivd.net<br />

RDM<br />

Litt<strong>en</strong>straße 10, 10179 Berlin<br />

telf: 0049 30 2757260<br />

fax: 0049 30 27572649<br />

e-mail: rdm@rdm.de<br />

VDM<br />

Riedemannweg 57, 13627 Berlin<br />

telf: 0049 30 38302528<br />

fax: 0049 30 38302529<br />

e-mail: kontakt@vdm.de<br />

Anexo 4 | Bancos comerciales <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (Hannover)<br />

Commerzbank<br />

Theaterstraße 11/12, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 30 37 0<br />

fax: 0049 511 30 37 246<br />

www.commerzbank.de<br />

Deutsche Bank<br />

Georgsplatz 20, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 365 0<br />

fax: 0049 511 365 23 85<br />

www.deutsche-bank.de<br />

Deutsche Hypo Bank AG<br />

Georgsplatz 8, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 30 45 0<br />

fax: 0049 511 30 45 459<br />

www.deutschehypo.de<br />

Dresdner Bank<br />

Rath<strong>en</strong>austraße 4, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 36 62 0<br />

fax: 0049 511 36 622 633<br />

www.dresdnerbank.de<br />

GE Money Bank<br />

Vahr<strong>en</strong>walder Straße 315A, 30179 Hannover<br />

telf.: 0049 511 64 65 0<br />

fax: 0049 511 64 65 233<br />

www.ge-moneybank.de<br />

Hannoversche Volksbank<br />

Kurt Schumacher Str. 19, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 12 21 0<br />

fax: 0049 511 12 21 446<br />

www.hannoversche-volksbank.de<br />

www.hanvb.de<br />

HVB Hypo Vereinsbank<br />

Rath<strong>en</strong>austraße 5-6, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 3664<br />

www.hypovereinsbank.de<br />

www.hvb.de<br />

NORD/LB Norddeutsche Landesbank<br />

Giroz<strong>en</strong>trale<br />

Friedrichswall 10, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 361 0<br />

fax: 0049 511 361 25 02<br />

www.nordlb.de<br />

SEB Bank<br />

Rath<strong>en</strong>austraße 3, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 36 63-0<br />

fax: 0049 511 36 63-143<br />

www.seb.de<br />

Sparda-Bank<br />

Ernst-August-Platz 8, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 30 180<br />

fax: 0049 511 30 18 100<br />

www.sparda-bank.de<br />

www.sparda.de<br />

Sparkasse Hannover<br />

Aegidi<strong>en</strong>torplatz 1, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 3000 0<br />

fax: 0049 511 3000 9000<br />

www.sparkasse-hannover.de<br />

118 Direcciones relevantes Bancos comerciales <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (Hannover) 119


Anexo 5 |<br />

Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Industria<br />

Asociación de Empresas Constructoras de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Verband Baugewerblicher Unternehmer<br />

Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Baumschul<strong>en</strong>allee 12, 30625 Hannover<br />

telf.: 0049 511 957 570<br />

fax: 0049 511 9575740<br />

e-mail: bvn@bvn.de<br />

www.bvn.de<br />

Asociación de la Industria de la Construcción de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> - Brem<strong>en</strong><br />

Bauindustrieverband Niedersachs<strong>en</strong>-Brem<strong>en</strong> e.V.<br />

Eichstraße 19, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 348 3414<br />

fax: 0049 511 348 3411<br />

e-mail: info@bauindustrie-nord.de<br />

www.bauindustrie-nord.de<br />

Asociación de Construcción de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Baugewerbe-Verband Niedersachs<strong>en</strong><br />

Baumschul<strong>en</strong>allee 12, 30 625 Hannover<br />

telf.: 0049 511 957 57 0<br />

fax: 0049 511 957 57 40<br />

e-mail: baumh<strong>en</strong>kel@bvn.de<br />

www.bvn.de<br />

Asociación de Productores de Cem<strong>en</strong>to y Piezas<br />

Prefabricadas del Norte<br />

Verband Beton - und Fertigteilindustrie Nord e.V.<br />

Raiffeis<strong>en</strong>straße 8, 30938 Burgwedel<br />

telf.: 0049 5139 9994 30<br />

fax: 0049 5139 9994 50<br />

e-mail: info@betonverba<strong>en</strong>de-nord.de<br />

www.betonverba<strong>en</strong>de-nord.de<br />

Asociación de Empleadores de la Industria Química<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Arbeitgeberverband der Chemisch<strong>en</strong> Industrie<br />

Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Güntherstraße 1, 30519 Hannover<br />

telf.: 0049 511 984900<br />

fax: 0049 511 833574<br />

e-mail: schrader@acin.de<br />

www.acin.de<br />

Asociación de la Industria Química del Norte<br />

Verband der Chemisch<strong>en</strong> Industrie e.V.<br />

Landesverband Nord<br />

Güntherstraße 1, 30519 Hannover<br />

telf.: 0049 511 984900<br />

fax: 0049 511 833574<br />

e-mail: schrader@acin.de<br />

www.acin.de<br />

Asociación de Impr<strong>en</strong>tas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Verband Druck und Medi<strong>en</strong> Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Bödekerstraße 10, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 33806 0<br />

fax: 0049 511 33806 20<br />

e-mail: info@vdmn.de<br />

www.vdmn.de<br />

Asociación Económica de Petróleo y Gas Natural (WEG)<br />

Wirtschaftsverband Erdöl- und Erdgasgewinnung<br />

e.V. - WEG<br />

Brühlstraße 9, 30169 Hannover<br />

telf.: 0049 511 12172 0<br />

fax: 0049 511 12172 10<br />

e-mail: info@erdoel-erdgas.de<br />

www.erdoel-erdgas.de<br />

Asociación de la Industria de Alim<strong>en</strong>tos de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />

Verband der Ernährungswirtschaft<br />

Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-Anhalt<br />

Lortzingstraße 1, 30177 Hannover<br />

telf.: 0049 511 626294 6<br />

fax: 0049 511 626294 70<br />

e-mail: vdew.hannover@t-online.de<br />

www.vdew-online.de<br />

Asociación Alemana de Fundidoras del Norte +<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Deutscher Gießereiverband Landesverband Nord +<br />

Niedersachs<strong>en</strong><br />

Sohnstraße 70, 40237 Düsseldorf<br />

telf.: 0049 211 6871 277<br />

fax: 0049 211 6871 264<br />

e-mail: info@dgv.de<br />

www.dgv.de<br />

Asociación de la Industria <strong>en</strong> Tecnología de<br />

Abastecimi<strong>en</strong>to de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y Brem<strong>en</strong><br />

Industrieverband Haus- und Versorgungstechnik<br />

Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong> e.V.<br />

Raiffeis<strong>en</strong>straße 18, 30938 Großburgwedel<br />

telf.: 0049 5139 8975 0<br />

fax: 0049 5139 8975 40<br />

e-mail: ihvt-nds-hb@t-online.de<br />

Asociación de Madera y Plástico de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y<br />

Brem<strong>en</strong><br />

Landesverband Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong> der holzund<br />

kunststoffverarbeit<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Industrie e.V.<br />

Bahnhofstraße 14, 26122 Old<strong>en</strong>burg<br />

telf.: 0049 441 21027 0<br />

fax: 0049 441 21027 98<br />

e-mail: info@hknb.de<br />

www.hknb.de<br />

Asociación Federal de la Industria del Cal<br />

Bundesverband Kalksandsteinindustrie Nord e.V.<br />

Postfach 21 01 60, 30401 Hannover<br />

telf.: 0049 511 27954 0<br />

fax: 0049 511 27954 54<br />

e-mail: info@kalksandstein.de<br />

www.kalksandstein.de<br />

Asociación de Empleadores de la Industria del<br />

Caucho (ADK)<br />

Arbeitgeberverband der Deutsch<strong>en</strong><br />

Kautschukindustrie (ADK) e.V.<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: fricke@adk-verband.de, www.adkverband.de<br />

Asociación de Asesores Fiscales de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> /<br />

<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />

Steuerberaterverband Niedersachs<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-Anhalt<br />

Zeppelinstraße 8, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 30762 0<br />

fax: 0049 511 30762 12<br />

e-mail: info@steuerberater-verband.de<br />

www.steuerberater-verband.de<br />

Asociación de la Construcción de Maquinarias y<br />

Plantas Industriales (VDMA), área norte<br />

Verband Deutscher Maschin<strong>en</strong>- und Anlag<strong>en</strong>bau<br />

e.V. (VDMA), Landesgruppe Nord<br />

Sportallee 79, 22335 Hamburg<br />

telf.: 0049 40 507207 0<br />

fax: 0049 40 507 207 55<br />

e-mail: nord@vdma.org<br />

www.vdma.org<br />

Asociación de la Metalindustria <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Verband der Metallindustriell<strong>en</strong> Niedersachs<strong>en</strong>s e.V.<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 0<br />

fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: fricke@niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />

www.vmn.de<br />

120 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 121


Asociación de la Industria del Metal <strong>en</strong> el Norte y Oeste<br />

Nord-West-Metall<br />

Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshav<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 4421 13939-10<br />

fax: 0049 4421 13939-19<br />

e-mail: mhaj<strong>en</strong>@awv-whv.de<br />

www.nwm-whv.de<br />

Asociación de Industriales del Material de<br />

Construcción<br />

(<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>, Brem<strong>en</strong>, Hamburgo,<br />

Schleswig-Holstein, Nordrhein-Westfal<strong>en</strong>)<br />

Wirtschaftsverband Baustoffe - Naturstein e.V.<br />

(Niedersachs<strong>en</strong>, Brem<strong>en</strong>, Hamburg, Schleswig-<br />

Holstein, Nordrhein-Westfal<strong>en</strong>)<br />

Annastraße 67 – 71, 50968 Köln<br />

telf.: 0049 221 937710 0<br />

fax: 0049 221 937710 10<br />

e-mail: wirtschaftsverband@NetCologne.de<br />

www.wbn.naturstein-netz.de<br />

Asociación de Productores de Papel del Norte<br />

Verband Norddeutscher Papierfabrik<strong>en</strong> e.V.<br />

Bödekerstraße 18, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 348266 3<br />

fax: 0049 511 348266 50<br />

e-mail: j.heuke@vnp-online.de<br />

www.vnp-online.de<br />

Asociación de la Industria de Transformación del<br />

Papel, Cartón y Plástico del Norte de Alemania<br />

Verband Papier, Pappe und Kunststoff verarbeit<strong>en</strong>de<br />

Industrie Norddeutschlands e.V.<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 0<br />

fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: kaster@niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />

Asociación de la Industria de Material de<br />

Construcción del Noroeste<br />

Wirtschaftsverband der Baustoffindustrie Nord-<br />

West e.V.<br />

Eiffestraße 462, 20537 Hamburg<br />

telf.: 0049 40 251729 0<br />

fax: 0049 40 251729 20<br />

e-mail: ivskmtb@verba<strong>en</strong>de-nord.de<br />

www.verba<strong>en</strong>de-nord.ded<br />

Asociación de la Industria Noroeste de Alemania<br />

de Textiles y Ropa<br />

Verband der Nord-Westdeutsch<strong>en</strong> Textil- und<br />

Bekleidungsindustrie e.V.<br />

Sede <strong>en</strong> Hannover<br />

Rumannstraße 10, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 33605 39<br />

fax: 0049 511 33605 40<br />

e-mail: textil-nord-west-lgs-h@t-online.de<br />

www.textil-nord-west.de<br />

Asociación Federal de la Industria de la Turba y<br />

Humus<br />

Bundesvereinigung Torf- und Humuswirtschaft in<br />

der Industrievereinigung Gart<strong>en</strong>bedarf e.V.<br />

Hannoversche Straße 16, 30974 W<strong>en</strong>nigs<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 5109 5612 52<br />

fax: 0049 5109 5612 55<br />

e-mail: BTH-Hannover@t-online.de<br />

www.ivg.org<br />

Asociación Federal de la Economía de la Turba y<br />

Humus<br />

Bundesverband Torf- und Humuswirtschaft e.V.<br />

Kirchw<strong>en</strong>der Straße 17, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 85 38 36<br />

fax: 0049 2102 94 08 51<br />

e-mail: verband@ivg.org<br />

www.ivg.org<br />

Asociación de Empleadores Productores de Cem<strong>en</strong>to<br />

y Materiales de Construcción<br />

Arbeitgeberverband Zem<strong>en</strong>t und Baustoffe e.V.<br />

Wilhelmstraße 98, 59269 Beckum<br />

telf.: 0049 2521 9335 0<br />

fax: 0049 2521 9335 20<br />

e-mail: info@agvzem.de<br />

www.agvzem.de<br />

Asociación Profesional de Ladrilleras<br />

Fachverband Ziegelindustrie Nord e.V.<br />

Bahnhofsplatz 2a, 26122 Old<strong>en</strong>burg<br />

telf.: 0049 441 21026 0<br />

fax: 0049 441 21026 20<br />

e-mail: fachverband.ziegel.nord@nwn.de<br />

www.ziegel-industrie.de<br />

Asociación Profesional Noroeste de Productores de<br />

Ladrilleras<br />

Fachverband Ziegelindustrie Nordwest e.V.<br />

Am Zehnthof 197-203, 45307 Ess<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 201 59213-06<br />

fax: 0049 201 59213-59<br />

e-mail: info.zz@t-online.de<br />

www.ziegel-z<strong>en</strong>trum.de<br />

Asociación de Empleadores de las Fábricas<br />

Azucareras del Norte de Alemania<br />

Arbeitgeberverband der Zuckerfabrik<strong>en</strong><br />

Norddeutschlands e.V.<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 0<br />

fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail fricke@niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />

Asociaciones de Empresarios de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (UVN)<br />

Unternehmerverbände Niedersachs<strong>en</strong> e.V. (UVN)<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 243<br />

fax: 0049 511 8505 268<br />

e-mail: uvn@uvn-online.de<br />

www.uvn-online.de<br />

Grupo de Trabajo de la Industria de la Construcción (AGI)<br />

Arbeitsgemeinschaft Industriebau e.V. (AGI)<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 37, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 99 10 340<br />

fax: 0049 511 99 10 342<br />

e-mail:info@agi-online.de<br />

ASU Grupo de trabajo de Empresarios<br />

Indep<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes, Sector <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> (ASU)<br />

ASU Arbeitsgemeinschaft Selbstständiger<br />

Unternehmer e.V. Landesbereich Niedersachs<strong>en</strong><br />

Luis<strong>en</strong>straße 5, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 307 56 70<br />

fax: 0049 511 307 56 71<br />

e-mail: asu@herfurth.de<br />

www.asu.de<br />

122 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 123


Artesania / Oficios<br />

Asociación de Empresarios Artesanos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Unternehm<strong>en</strong>sverbände Handwerk Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 17628<br />

fax: 0049 511 18334<br />

e-mail: info@handwerk-uhn.de<br />

www.handwerk-uhn.de<br />

Asociación de los Oficios dedicados a la<br />

Oftalmología de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y Brem<strong>en</strong><br />

Landesinnungsverband des Aug<strong>en</strong>optikerhandwerks<br />

Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong><br />

Theaterstraße 8, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 3 07 96 0<br />

fax: 0049 511 3 07 96 15<br />

e-mail: Recht@Brille-Nord.de<br />

www.brille-nord.de<br />

Corporación de Panaderos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> / Brem<strong>en</strong><br />

Bäckerinnungs-Verband Niedersachs<strong>en</strong> / Brem<strong>en</strong><br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 12 60 76 50<br />

fax: 0049 511 12 60 76 59<br />

e-mail: info@biv-baecker.de<br />

www.biv-baecker.de<br />

Asociación del Sector de la Construcción de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong><br />

Baugewerbe-Verband Niedersachs<strong>en</strong><br />

Baumschul<strong>en</strong>allee 12, 30625 Hannover<br />

telf.: 0049 511 9 57 57 0<br />

fax: 0049 511 9 57 57 40<br />

e-mail: bvn@bvn.de<br />

www.bvn.de<br />

Corporación de Armeros del Estado de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Büchs<strong>en</strong>macher-Innung für das Land Niedersachs<strong>en</strong><br />

Bismarckstraße 7, 31061 Alfeld<br />

telf.: 0049 5181 14 77<br />

fax: 0049 5181 57 93<br />

e-mail: kh-alfeld@t-online.de<br />

www.handwerk-alfeld.de<br />

Corporación del Estado Federado de Oficios para la<br />

Técnica de Oficina<br />

Landesinnungsverband Bürotechnik Niedersachs<strong>en</strong><br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 34 41 41<br />

fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@tonline.de<br />

Corporación de Costutreras de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesverband des Niedersächsisch<strong>en</strong> Dam<strong>en</strong>schneiderhandwerks<br />

e.V.<br />

Beckstraße 21, 49809 Ling<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 591 9 73 02-0<br />

fax: 0049 591 9 73 02-88<br />

e-mail: info@ling<strong>en</strong>er-handwerk.de<br />

www.ling<strong>en</strong>er-handwerk.de<br />

Corporación de Oficios para la Técnica Electrónica y<br />

de Información de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong><br />

Landesinnungsverband für Elektro- und<br />

Informationstechnik Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong><br />

Ikarusallee 14, 30179 Hannover<br />

telf.: 0049 511 67 66 96 0<br />

fax: 0049 511 67 66 96 15<br />

e-mail: liv@eh-niedersachs<strong>en</strong>-brem<strong>en</strong>.de<br />

www.eh-niedersachs<strong>en</strong>-brem<strong>en</strong>.de<br />

Corporación de Oficios que trabajan con la Producción<br />

de Autos y Carroserías de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong><br />

Landesinnungsverband des Fahrzeug- und<br />

Karosseriebau-Handwerks Niedersachs<strong>en</strong>-Brem<strong>en</strong><br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

telf.: 0049 511 9 09 85 0<br />

fax: 0049 511 9 09 85 85<br />

e-mail: info@zkf.com<br />

www.zkf.de<br />

Corporación de Carniceros de Hannover<br />

Freie Fleischer-Innung Hannover<br />

Seligmannallee 3, 30173 Hannover<br />

telf.: 0049 511 81 29 86<br />

fax: 0049 511 28 21 43<br />

e-mail: FFIHannover@t-online.de,<br />

www.fleischerhandwerk.de/fnb<br />

Corporación de Peluqueros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband des niedersächsisch<strong>en</strong><br />

Friseurhandwerks<br />

Ricklinger Stadtweg 92, 30459 Hannover<br />

telf.: 0049 511 42 72 31<br />

fax: 0049 511 42 25 73<br />

e-mail: liv-friseure@t-online.de<br />

Corporación de Limpiadores de Edificios de Brem<strong>en</strong><br />

y Noroeste de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnung Brem<strong>en</strong> und Nord-West-<br />

Niedersachs<strong>en</strong> des Gebäudereiniger-Handwerks<br />

Ansgaritorstraße 24, 28195 Brem<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 421 3 05 00 34<br />

fax: 0049 421 30 27 62<br />

e-mail: info@gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de<br />

www.gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de<br />

Corporación de Limpiadores de Edificios de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> des Gebäudereiniger-Handwerks<br />

Berliner Allee 46, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 32 42 52<br />

fax: 0049 511 3 63 25 45<br />

eMail: gebaeudereiniger@nds.de<br />

www.gebaeudereiniger-nds.de<br />

Corporación de Vidrieros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband des Niedersächsisch<strong>en</strong><br />

Glaserhandwerks<br />

Spielhag<strong>en</strong>straße 12, 30173 Hannover<br />

telf.: 0049 511 85 87 46<br />

fax: 0049 511 85 34 21<br />

e-mail: info@glaser-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

www.glaser-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

Corporación de Orfebres, Plateros y Joyeros de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband der Goldschmiede,<br />

Silberschmiede und Juweliere Niedersachs<strong>en</strong><br />

Am Schölerberg 9, 49082 Osnabrück<br />

telf.: 0049 541 96 11 00<br />

fax: 0049 541 6 48 28<br />

e-mail: info@kreishandwerkerschaft-os.de<br />

www.kreishandwerkerschaft-os.de<br />

Corporación de Productores de Instalaciones de<br />

Frigoríficos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />

Kälteanlag<strong>en</strong>bauer-Innung Niedersachs<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-<br />

Anhalt<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 34 41 41<br />

fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail:<br />

Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Corporación de Mecánicos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> des<br />

Kraftfahrzeughandwerks<br />

Vinnhorster Weg 51, 30419 Hannover<br />

telf.: 0049 511 2 78 96 0<br />

fax: 0049 511 2 78 96 20<br />

e-mail: info@kfz-nds.de<br />

www.kfz-nds.de<br />

Corporación de Pasteleros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband der Konditor<strong>en</strong><br />

Niedersachs<strong>en</strong><br />

Uetzer Weg 19, 29339 Wathling<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 5144 970368<br />

fax: 0049 5144 92390<br />

e-mail: FFIHannover@t-online.de<br />

124 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 125


Corporación de Mecánicos de Máquinas Agrícolas<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> des<br />

Landmaschin<strong>en</strong>mechaniker-Handwerks<br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

telf.: 0049 511 69 36 3<br />

fax: 0049 511 69 79 33<br />

e-mail: X.Bohl<strong>en</strong>der@lvm.metallhandwerk.de<br />

Asociación de Pintores de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Malerverband Niedersachs<strong>en</strong><br />

Sod<strong>en</strong>straße 2, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 34 91 92 0<br />

fax: 0049 511 3 88 32 43<br />

e-mail: malerverband.nds@t-online.de<br />

www.malerverband-nds.de<br />

Asociación del Metal de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong><br />

Landesverband Metall Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong><br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

telf.: 0094 51 /9 09 85 0<br />

fax: 0049 511 9 09 85 85<br />

e-mail: info@lvm.metallhandwerk.de<br />

www.lvm.metallhandwerk.de<br />

Corporación de Maquetistas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Modellbauer-Innung Niedersachs<strong>en</strong><br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 34 41 41<br />

fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail:<br />

Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Unión de Molineros del Noroeste de Alemania<br />

Nordwestdeutscher Müllerbund<br />

Beueler Bahnhofsplatz 18, 53225 Bonn<br />

telf.: 0049 228 9 76 10 15<br />

fax: 0049 228 9 76 10 99<br />

e-mail: vdm@muehl<strong>en</strong>.org<br />

www.muehl<strong>en</strong>.org<br />

Corporación de Decoradores y Talabarteros de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> für das<br />

Raumausstatter- und Sattler-Handwerk<br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 1 76 28<br />

fax: 0049 511 1 83 34<br />

e-mail: UHN.Niedersachs<strong>en</strong>@t-online.de<br />

www.zvr.de<br />

Asociación Profesional de Técnicos Sanitarios, de<br />

Calefacción y Fontaneros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Fachverband Sanitär-, Heizungs-, Klima- und<br />

Klempnertechnik Niedersachs<strong>en</strong><br />

Birk<strong>en</strong>straße 28, 30880 Laatz<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 511 8 79 73 0<br />

fax: 0049 511 8 79 73 90<br />

e-mail: info@fvshk-nds.de<br />

www.fvshk-nds.de<br />

Corporación de Ténicos Reguladores de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesinnungsverband für das<br />

Schornsteinfegerhandwerk Niedersachs<strong>en</strong><br />

Konrad-Ad<strong>en</strong>auer-Straße 7, 30853 Lang<strong>en</strong>hag<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 511 7 70 36 0 y 7 70 36 0<br />

fax: 0049 511 7 70 36 99<br />

e-mail: LIV-Nds@t-online.de<br />

www.schornsteinfeger.de<br />

Corporación de Zapateros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y Brem<strong>en</strong><br />

Landesinnungsverband des Schuhmacherhandwerks<br />

Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong><br />

N<strong>en</strong>ndorfer Straße 50, 30952 Ronn<strong>en</strong>berg<br />

telf.: 0049 511 2 62 12 35<br />

fax: 0049 511 2 62 12 35<br />

Corporación de Lavanderos de Hannover<br />

Textilreiniger-Innung Hannover<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 34 41 41<br />

fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail:<br />

Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Asociación Profesional <strong>en</strong> la Técnica de Relojes,<br />

Joyas y Medición de Tiempo de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Fachverband für Uhr<strong>en</strong>, Schmuck und Zeitmeßtechnik<br />

Niedersachs<strong>en</strong><br />

Häuserstraße 6, 37154 Northeim<br />

telf.: 0049 55 51 16 58<br />

fax: 0049 55 51 6 56 69<br />

e-mail: info@uhr-macher.de<br />

www.uhr-macher.de<br />

Corporación de Artesanos del Caucho de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Innung des Vulkaniseur-Handwerks Niedersachs<strong>en</strong><br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 51134 41 41<br />

fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail:<br />

Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Asociación de Carpinteros de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong><br />

Verband des Tischlerhandwerks Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong><br />

Walderseestraße 7, 30163 Hannover<br />

telf.: 0049 511 62 70 75 0<br />

fax: 0049 511 62 70 75 13<br />

e-mail: info@vdt-nord.de<br />

www.vdt-nord.de<br />

Corporación de técnicos d<strong>en</strong>tales de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Niedersächsische Zahntechniker-Innung<br />

Bernstraße 10, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 3 48 19 37<br />

fax: 0049 511 33 21 29<br />

e-mail: info@nzi.de<br />

www.nzi.de<br />

Grupo de Trabajo de Productores de Cercas<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Arbeitsgemeinschaft Niedersächsischer<br />

Kreishandwerkerschaft<strong>en</strong><br />

Kieler Straße 74, 26382 Wilhelmshav<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 44 21 2 13 47<br />

fax: 0049 44 21 99 21 65<br />

e-mail: kh-whv@t-online.de<br />

www.niedersachs<strong>en</strong>-handwerk.de<br />

Asociación de Empresarias Artesanas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesverband der Unternehmerfrau<strong>en</strong> im<br />

Handwerk Niedersachs<strong>en</strong><br />

Sahr<strong>en</strong>er Weg 54, 27777 Ganderkesee<br />

telf.: 0049 42 21 4 23 27<br />

fax: 0049 42 21 4 03 8<br />

e-mail: H. Kluth@kluth-sohn.de<br />

126 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 127


Jardíneria, Agricultura y Sivicultura<br />

Asociación de Empleadores Agrícolas y Forestales de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Land- und forstwirtschaftliche<br />

Arbeitgebervereinigung Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Warmbüch<strong>en</strong>straße 3, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 325063<br />

fax: 0049 511 324627<br />

e-mail: peter.zanini.zj<strong>en</strong>@landvolk.org /<br />

arbeitgebervereinigung@landvolk.org<br />

Asociación de Horticultures de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesverband Gart<strong>en</strong>bau Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Johannss<strong>en</strong>straße 10, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 363929<br />

fax: 0049 511 328847<br />

e-mail: lv-gart<strong>en</strong>bau-nds@t-online.de<br />

www.lv-gart<strong>en</strong>bau-nds.de<br />

Asociación de Horticultores del Noroeste de<br />

Alemania (NGV)<br />

Nordwestdeutscher Gart<strong>en</strong>bauverband (NGV) e.V.<br />

Paul-Feller-Straße 25, 28199 Brem<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 421 536410<br />

fax: 0049 421 552182<br />

e-mail: ngv@hdgbrem<strong>en</strong>.de<br />

www.gart<strong>en</strong>bauverba<strong>en</strong>de.g-net.de/ngv/<br />

.<br />

Asociación de Horticultores, y Preparadores de<br />

Campos Deportivos y Paisajes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>-Brem<strong>en</strong><br />

Verband Gart<strong>en</strong>- Landschafts- und Sportplatzbau<br />

Niedersach<strong>en</strong>-Brem<strong>en</strong> e.V.<br />

Paul-Feller-Straße 25, 28199 Brem<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 421 530735<br />

fax: 0049 421 530854<br />

e-mail: galabau.nordwest@online.de<br />

www.galabau-nordwest.de<br />

Comercio<br />

Asociación de empresarios minoristas de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Unternehmerverband Einzelhandel Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Hinüberstraße 16, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 33708 26<br />

fax: 0049 511 33708 31<br />

e-mail: info@einzelhandel-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

www.einzelhandel-niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

Asociación de Cooperativas de Mayoristas y<br />

Exportadores del Norte de Alemania<br />

Landesverband Norddeutschland des<br />

g<strong>en</strong>oss<strong>en</strong>schaftlich<strong>en</strong> Groß- und Auß<strong>en</strong>handels e.V.<br />

New-York-Ring 6, 22297 Hamburg<br />

telf.: 0049 40 6377 2393<br />

fax: 0049 40 6377 2263<br />

e-mail: carst<strong>en</strong>.koch@edeka.de<br />

Asociación de Medianos y Grandes Empresarios<br />

Minoristas <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Landesverband der Mittel- und Großbetriebe des<br />

Einzelhandels im Land Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Hinüberstraße 16, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 3361176 0<br />

fax: 0049 511 3361176-6<br />

e-mail: post@lvmg.de<br />

Asociación de Mayoristas y Comercio Exterior y<br />

Servicios de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Verband für Groß-, Auß<strong>en</strong>handel und Di<strong>en</strong>stleistung<strong>en</strong><br />

Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Berliner Allee 7, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 270717 0<br />

fax: 0049 511 270717 17<br />

e-mail: gvn@gvn-nds.de<br />

www.gvn-nds.de<br />

Otros sectores comerciales<br />

Asociación de la Economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Bildungswerk der Niedersächsisch<strong>en</strong> Wirtschaft<br />

gemeinnützige GmbH<br />

Höfestraße 19, 30163 Hannover<br />

telf.: 0049 511 96167 0<br />

fax: 0049 511 96167 70<br />

e-mail: z<strong>en</strong>trale@bnw.de<br />

www.bnw.de<br />

Asociación de Cerveceros de<br />

<strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/<strong>Sajonia</strong>-Anhalt<br />

Brauereiverband von Niedersachs<strong>en</strong>/Sachs<strong>en</strong>-Anhalt e.V.<br />

Kapstadtring 10, 22297 Hamburg<br />

telf.: 0049 511 363 28 00 y 0049 40 54 72690<br />

fax: 0049 40 54 05800<br />

e-mail: dirks<strong>en</strong>@brauer-nord.de<br />

Asociación Profesional Alemana de Floristas<br />

de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Fachverband Deutscher Florist<strong>en</strong> Landesverband<br />

Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Sextrostraße 2, 30169 Hannover<br />

telf.: 0049511 801512<br />

fax: 0049 511 887915<br />

e-mail: FDF.Niedersachs<strong>en</strong>@t-online.de<br />

www.FDF-Niedersachs<strong>en</strong>.de<br />

Asociación de Cooperativas del Norte de Alemania<br />

G<strong>en</strong>oss<strong>en</strong>schaftsverband Norddeutschland e.V.<br />

Hannoversche Straße 149, 30627 Hannover<br />

telf.: 0049 511 9574 0<br />

fax: 0049 511 9574 348<br />

e-mail: info@g<strong>en</strong>o-verband.de<br />

www.g<strong>en</strong>o-verband.de<br />

Asociación de Intermediarios Comerciales y<br />

Distribuidores de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>/Brem<strong>en</strong> (CDH)<br />

Wirtschaftsverband für Handelsvermittlung und<br />

Vertrieb Niedersachs<strong>en</strong>/Brem<strong>en</strong> CDH e.V.<br />

Hinüberstraße 4 A, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 342611<br />

fax: 0049 511 332554<br />

e-mail: hannover@niedersachs<strong>en</strong>-brem<strong>en</strong>.cdh.de<br />

www.niedersachs<strong>en</strong>-brem<strong>en</strong>.cdh.de<br />

Asociación de Hoteles y Restaurantes de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong> (DEHOGA)<br />

Niedersächsischer Hotel- und Gaststätt<strong>en</strong>verband<br />

DEHOGA e.V. Landesverband Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Yorckstraße 3, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 33706 0<br />

fax: 0049 511 33706 29<br />

e-mail: dn@dehoga-info.de<br />

www.dehoga-info.de<br />

Sector Alemán de Producción de Automóviles<br />

Corporación de Mecánicos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe<br />

Landesinnungsverband Niedersachs<strong>en</strong> des Kfz-<br />

Techniker-Handwerks<br />

Ehlbeek 15, 30938 Großburgwedel<br />

telf.: 0049 51 39 95 78 0<br />

fax: 0049 51 39 95 78 20<br />

e-mail: info@kfz-nds.de<br />

www.kfz-nds.de<br />

Asociación de la Industria Automovilística de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong>-Brem<strong>en</strong><br />

Landesverband des Kraftfahrzeuggewerbes<br />

Niedersachs<strong>en</strong>-Brem<strong>en</strong> e.V.<br />

Vinnhorster Weg 51, 30 419 Hannover<br />

telf.: 0049 511 278 96 0<br />

e-mail: info@kfz-nds.de<br />

128 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 129


Asociación de lavanderos de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong>-Brem<strong>en</strong><br />

Landesverband Textilreinigung Niedersachs<strong>en</strong>-<br />

Brem<strong>en</strong> e.V.<br />

Rumannstraße 10, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 33605-39<br />

fax: 0049 511 33605-40<br />

e-mail: textil-nord-west-lgs-h@t-online.de<br />

www.textil-nord-west.de<br />

Asociación de Empresas Recicladoras y Recolectoras<br />

de Basura <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Verband der Recycling- und Entsorgungsunternehm<strong>en</strong><br />

in Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Eichstraße 19, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 348 3411<br />

fax: 0049 511 348 3414<br />

e-mail: Bauindustrie.Niedersachs<strong>en</strong>@t-online.de<br />

Asociación de Entidades Crediticias de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Gesamtverband Niedersächsischer Kreditinstitute e.V.<br />

Aegidi<strong>en</strong>torplatz 1, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 34 44 32<br />

Asociación de Laboratorios de Análisis Alemanes<br />

Verband Deutscher Untersuchungslaboratori<strong>en</strong> e.V.<br />

(VDU)<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 347<br />

fax: 0049 511 8505 348<br />

e-mail: vdu@uvn-online.de<br />

www.vdu-online.de<br />

Asociación de Editores de Periódicos del Noroeste<br />

Alemán<br />

Verband Nordwestdeutscher Zeitungsverlage e.V.<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 17, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 3060 70<br />

fax: 0049 511 3060 72<br />

e-mail: vnzv@vnzv.de<br />

www.vnzv.de<br />

Asociación del Sector de Transportes de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

(GVN)<br />

Gesamtverband Verkehrsgewerbe Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

(GVN)<br />

Lister Kirchweg 5, 30177 Hannover<br />

telf.: 0049 511 9626 200<br />

fax: 0049 511 9626 209<br />

e-mail: info@gvn.de<br />

www.gvn.de<br />

Instituto de la Economía de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Institut der Niedersächsisch<strong>en</strong> Wirtschaft e.V.<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 252 y 241<br />

fax: 0049 511 8505 345<br />

e-mail: inw@inw-online.de<br />

www.inw-online.de<br />

Asociación Federal de V<strong>en</strong>dedores de Seguros<br />

Alemanes<br />

Bundesverband Deutscher Versicherungskaufleute<br />

Sedanstraße 61, 30161 Hannover<br />

telf.: 0049 511 33 61 79 0<br />

e-mail: thomas.billerbeck@bvk.de<br />

www.bvk-hannover.de<br />

Unión de Ing<strong>en</strong>ieros Constructores de Carreteras y<br />

Viales <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Vereinigung der Straß<strong>en</strong>bau- und Verkehrsing<strong>en</strong>ieure<br />

in Niedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Windmühl<strong>en</strong>straße 3, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 32 53 60<br />

fax: 0049 511 32 56 53<br />

e-mail: VSVI-Niedersachs<strong>en</strong>@t-online.de<br />

www.vsvi-niedersachs<strong>en</strong>.privat.t-online.de<br />

Asociación de Ing<strong>en</strong>ieros Alemanes – Asociación del<br />

Distrito de Hannover<br />

Verein Deutscher Ing<strong>en</strong>ieure – Hannoverscher<br />

Bezirksverein<br />

Am TÜV 1, 30519 Hannover<br />

telf.: 0049 511 98621 20<br />

fax: 0049 511 986 21 21<br />

e-mail: vdi-hannover@vdi.de<br />

www.vdi.de<br />

Asociación C<strong>en</strong>tral de Electrotécnica e Industria<br />

Electrónica<br />

Sede de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> y Brem<strong>en</strong> (ZVEI)<br />

Z<strong>en</strong>tralverband Elektrotechnik und<br />

Elektronikindustrie e.V.<br />

Landesstelle Niedersachs<strong>en</strong> und Brem<strong>en</strong> (ZVEI)<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 254<br />

fax: 0049 511 8505 345<br />

e-mail: hannover@zvei.org<br />

www.zvei.org<br />

Asociaciones regionales de Empleadores<br />

Asociación de Empleadores de la Región Brunswick<br />

Arbeitgeberverband Region Brunswick e.V.<br />

Wilhelmitorwall 32, 38118 Brunswick<br />

telf.: 0049 531 24210 0<br />

fax: 0049 531 24210 99<br />

e-mail: heindorf@agv-bs.de<br />

www.agv-bs.de<br />

Unión Económica del Condado de B<strong>en</strong>theim<br />

Wirtschaftsvereinigung der Grafschaft B<strong>en</strong>theim e.V.<br />

Josef-von-Eich<strong>en</strong>dorff-Str. 10, 48527 Nordhorn<br />

telf.: 0049 5921 7801 0<br />

fax: 0049 5921 7801 30<br />

e-mail: wv@wirtschaft-grafschaft.de<br />

www.wirtschaft-grafschaft.de<br />

Asociación de Empresarios del Triángulo formado<br />

<strong>en</strong>tre los ríos Cuxhav<strong>en</strong> Elbe-Weser<br />

Unternehm<strong>en</strong>sverband Cuxhav<strong>en</strong> Elbe-Weser-<br />

Dreieck e.V.<br />

Hamburg-Amerika-Straße 5, 27472 Cuxhav<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 4721 38054<br />

fax: 0049 4721 52629<br />

e-mail: info@uvc-online.de<br />

www.uvc-online.de<br />

Asociación de Empleadores de Frisia y Pap<strong>en</strong>burg<br />

Arbeitgeberverband für Ostfriesland und Pap<strong>en</strong>burg e.V.<br />

Große Straße 8-12, 26721 Emd<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 4921 3971 0<br />

fax: 0049 4921 24509<br />

e-mail: info@agv-ostfriesland.de<br />

www.agv-ostfriesland.de<br />

Asociación G<strong>en</strong>eral de Empleadores del Harz<br />

Allgemeiner Arbeitgeberverband Harz e.V.<br />

Grauhöfer Straße 26, 38640 Goslar<br />

telf.: 0049 5321 3826 0<br />

fax: 0049 5321 3826 26<br />

e-mail: agv-harz@t-online.de<br />

www.agv-harz.de<br />

130 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 131


Asociación de Empleadores del C<strong>en</strong>tro<br />

Arbeitgeberverband Mitte e.V.<br />

Hildebrandstraße 10, 37081 Götting<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 551 50379 0<br />

fax: 0049 551 50379 20<br />

e-mail: info@agv-mitte.de<br />

www.agv-mitte.de<br />

Asociación de Empresas del C<strong>en</strong>tro de la Región<br />

Weser (AdU)<br />

Arbeitgeberverband der Unternehm<strong>en</strong> im mittler<strong>en</strong><br />

Wesergebiet (AdU) e.V.<br />

Erichstraße 4, 31785 Hameln<br />

telf.: 0049 5151 21088 89<br />

fax: 0049 5151 958266<br />

e-mail: info@adu.de<br />

www.adu.de<br />

Unión G<strong>en</strong>eral de Empleadores de Hannover y<br />

Alrededores<br />

Allgemeine Arbeitgebervereinigung Hannover und<br />

Umgebung e.V.<br />

Schiffgrab<strong>en</strong> 36, 30175 Hannover<br />

telf.: 0049 511 8505 0<br />

fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: kaster@niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />

www.niedersachs<strong>en</strong>metall.de<br />

Asociación de Empleadores del Distrito de Hildesheim<br />

Arbeitgeberverband im Bezirk Hildesheim e.V.<br />

Lavesstraße 12, 31137 Hildesheim<br />

telf.: 0049 5121 7632 0<br />

fax: 0049 5121 7632 18<br />

e-mail: info@agvhildesheim.de<br />

www.agvhildesheim.de<br />

Asociación de Empleadores de Lüneburg y del<br />

Noreste de <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong><br />

Arbeitgeberverband Lüneburg-Nordostniedersachs<strong>en</strong> e.V.<br />

Stadtkoppel 12, 21337 Lüneburg<br />

telf.: 0049 4131 87212 0<br />

fax: 0049 4131 43910<br />

e-mail: bschulz@av-lu<strong>en</strong>eburg.de<br />

www.av-lu<strong>en</strong>eburg.de<br />

Asociación de Empleadores de Old<strong>en</strong>burg<br />

Arbeitgeberverband Old<strong>en</strong>burg e.V.<br />

Bahnhofstraße 14, 26122 Old<strong>en</strong>burg<br />

telf.: 0049 441 21027 0<br />

fax: 0049 441 21027 99<br />

e-mail: info@agv-old<strong>en</strong>burg.de<br />

www.agv-old<strong>en</strong>burg.de<br />

Asociación de Empleadores Industriales de<br />

Osnabrück-Emsland<br />

Industrieller Arbeitgeberverband Osnabrück-Emsland e.V.<br />

Bohmter Straße 11, 49074 Osnabrück<br />

telf.: 0049 541 77068 0<br />

fax: 0049 541 77068 27<br />

e-mail: info@iav-online.de<br />

Asociación de Empleadores de la Ribera de los ríos<br />

Elbe-Weser<br />

Arbeitgeberverband Stade Elbe-Weser-Dreieck e.V.<br />

Poststraße 1, 21682 Stade<br />

telf.: 0049 4141 4101 0<br />

fax: 0049 4141 4101 20<br />

e-mail: info@agv-stade.de<br />

www.agv-stade.de<br />

Asociación de Empresas Rot<strong>en</strong>burg-Verd<strong>en</strong><br />

Unternehm<strong>en</strong>sverband Rot<strong>en</strong>burg-Verd<strong>en</strong> e.V.<br />

Max-Planck-Straße 36 - 46, 27283 Verd<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 4231 678-132<br />

fax: 0049 4231 678-235<br />

e-mail: info@urv-ev.de<br />

Asociación G<strong>en</strong>eral para la Industria, Artesanía,<br />

Comercio y Negocios<br />

Allgemeiner Wirtschaftsverband für Industrie,<br />

Handwerk, Handel und Gewerbe<br />

Wilhelmshav<strong>en</strong>-Friesland e.V.<br />

Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshav<strong>en</strong><br />

telf.: 0049 4421 13939 10<br />

fax: 0049 4421 13939 19<br />

e-mail: mhaj<strong>en</strong>@awv-whv.de<br />

www.awv-whv.de<br />

Asociación Comunal de Empleadores de <strong>Baja</strong><br />

<strong>Sajonia</strong><br />

Kommunaler Arbeitgeberverband Niedersachs<strong>en</strong><br />

e.V.<br />

Ernst-August-Platz 10, 30159 Hannover<br />

telf.: 0049 511 358 19 0, fax: 0049 511<br />

3581921<br />

e-mail: info@kav-nds.de, www.kav-nds.de<br />

132 Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> Asociaciones de comerciantes y empleadores <strong>en</strong> <strong>Baja</strong> <strong>Sajonia</strong> 133


Notas

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!