14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FLECO

kraspedon (κράσπεδον, 2899), véase BORDE.

FLOR

anthos (ἄνθος, 438), flor; es un término usado en ciertos nombres de flor. Se usa en Stg 1.10,11; 1

P 1.24, dos veces.

Nota: Para semidalis, «flor de harina», véase HARINA.

FLUCTUAR, FLUCTUANTE

A. Verbo

kludonizomai (κλυδωνίζομαι, 2831) significa ser sacudido por olas (kludon, ola);

metafóricamente, en Ef 4.14, de una condición incierta, turbada, de la mente, influenciada y agitada por

una y otra falsa enseñanza, y caracterizada por aquella inmadurez que carece de la firme convicción

engendrada por la verdad. En la LXX se halla en Is 57.20.

B. Adjetivo

aklines (ἀκλινής, 186), sin doblarse (a, privativo; klino, doblar). Se usa en Heb 10.23: «sin

fluctuar»; el término «firmes» pertenece a kateco, aferrar, que en este pasaje se traduce «mantengamos

firme»; véanse RETENER, y FIRME, A, Nota (2).

FLUJO

rusis (ῥύσις, 4511), flujo (relacionado con reo, fluir; véase CORRER, Nº 8). Se usa en Mc 5.25; Lc

8.43,44.

Nota: Para el verbo jaimorroeo, traducido «enferma de flujo de sangre» en Mt 9.20, véase

SANGRE.

FORASTERO

xenos (ξένος, 3581), extraño (véanse EXTRANJERO, A, Nº 5 y EXTRAÑO, B, Nº 1). Se traduce

«forastero» en Mt 25.35,38,43,44 (RV: «huésped» en todos ellos).

Nota: El verbo paroikeo se traduce «forastero» en Lc 24.18 (RV: «peregrino eres»). Véase

EXTRANJERO, B.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!