14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1. akron (ἄκρον, 206), extremo, extremidad. Se usa en Mt 24.31 en forma plural, junto con las

preposiciones apa, de, procedencia, y jeos, hasta. Se traduce «de un extremo … al otro», lit.: «de

extremos … a extremos» (Mc 13.27); en Heb 11.21 se usa del extremo del bordón de Jacob; en Lc 16.24,

se traduce «punta», de un dedo. Véase PUNTA.

2. telos (τέλος, 5056), fin. Este término se traduce «hasta el extremo» en 1 Ts 2.16, dicho con

respecto de la ira divina sobre los judíos, haciendo referencia a la profecía de Dt 28.15-68; sin embargo, la

nación como tal será aún liberada (Ro 11.26; cf. Jer 30.4-11). La frase entera es eis telos, «hasta el

extremo», que es probablemente también el significado en Jn 13.1: «hasta el fin». Véase FIN, etc.

F

FABRICANTES (DE TIENDAS DE CAMPAÑA)

skenopoios (σκηνοποιός, 4635), adjetivo: «hacedor de tiendas» (skene, tienda; poieo, hacer).

Se usa como nombre en Hch 18.3, traducido «el oficio de ellos era hacer tiendas» (RV, RVR, RVR77; Besson:

«eran de oficio fabricantes de tiendas de campaña»).

FÁBULA

muthos (μῦθος, 3454) significa primeramente habla, conversación. La primera sílaba procede de

una raíz mu–, que significa cerrar, mantener secreto, estar callado; de ahí derivan muo, cerrar (ojos,

boca) y musterion, secreto, misterio; de ahí, historia, narración, fábula, ficción (castellano, mito). Se

usa este término de los errores gnosticos y de las fábulas judaicas y profanas y de las genealogías (1 Ti

1.4; 4.7; 2 Ti 4.4; Tit 1.14); de historias ficticias (2 p 1.16).

Muthos debe ser contrastado con aletheia, verdad, y con logos, historia, narración que se propone

exponer hechos acaecidos (p.ej., Mt 28.15: «dicho»; esto es, un relato, historia, en la que en realidad hay

una falsificación de los hechos; Lc 5.15: «fama»).

FÁCIL

1. crestos (χρηστός, 5543) significa primariamente adecuado para su uso, capaz de ser usado

(relacionado con craomai, usar); y de ahí bueno, virtuoso, gentil, placentero; en contraste con lo duro,

brusco, amargo. Se dice: (a) del carácter de Dios, benigno, bueno (Lc 6.35: «benigno»; 1 P 2.3: «la

benignidad del Señor», RV: «que el Señor es benigno»; Ro 2.4), donde se usa el neutro del adjetivo como

nombre: «las riquezas de su benignidad»; cf. el nombre correspondiente, crestotes: «benignidad»,

«bondad», en el mismo versículo; del yugo de Cristo (Mt 11.30: «fácil»; una traducción apropiada sería

«gentil»); (b) de creyentes (Ef 4.32: «sed benignos»); (c) de cosas, como el vino (Lc 5.39: «el añejo es

mejor», TR, donde aparece el comparativo, crestoteros: «mejor», en tanto que en los mss. más

comúnmente aceptados aparece crestos, «bueno»; cf. Jer 24.3, 5, de higos); (d) éticamente, de las

costumbres (1 Co 15.33). Véanse BENIGNIDAD, BENIGNO, BUENO, etc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!