14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6. paroikos (πάροικος, 3941), relacionado con paroikeo, habitar al lado, o entre (de para, al

lado; oikeo, habitar, morar), significa lit. morador cercano, y luego advenedizo (con este significado se

encuentra en Inscripciones); y de ahí, como nombre, extranjero. Se usa con eimi, ser, en Hch 7.6: «su

descendencia sería extranjera»; en v. 29: «extranjero»; Ef 2.19: «advenedizos», donde el término anterior,

traducido «extranjeros» es xenos; en 1 P 2.11: «extranjeros».

Notas: (1) Para paroikia, traducido «extranjeros» en Hch 13.17 (cf. Nº 6 más arriba), véase ; (2)

exo, adverbio, que significa fuera, se usa en Hch 26.11: «extranjeras», de ciudades más allá de los límites

de Palestina (RV: «extrañas»), lit.: «hacia las ciudades fuera», incluyendo Damasco. Véanse AFUERA,

EXTERIOR, A, FUERA.

B. Verbo

paroikeo (παροικέω, 3939) denota morar al lado o entre (para, al lado; oikeo, morar); luego,

morar en un lugar como paroikos, extranjero (véase Nº 6 más arriba), (Lc 24.18: «¿Eres tú el único

forastero?»; RV: «¿Tú solo peregrino eres?»); es preferible la traducción que dan la RVR y la RVR77, por

cuanto monos es adjetivo, solo, no un adverbio, solo, o solamente, calificando por tanto al nombre, y no

al verbo. En Heb 11.9: «habitó como extranjero» (RV: «habitó … como en tierra ajena».

EXTRAÑAR(SE), EXTRAÑO (SER), EXTRAÑO

A. Verbos

1. thaumazo (θαυμάζω, 2296), admirarse, maravillarse. Se traduce «se extrañaba» en Lc 1.21; «se

extrañó» (Lc 11.38; 1 Jn 3.13). Véase ADMIRAR, A, Nº 2, etc.

2. xenizo (ξενίζω, 3579) denota, en la voz pasiva, considerar algo extraño (1 P 4.4: «les parece

cosa extraña», RV, RVR; v. 12: «no os sorprendáis», RV: «no os maravilléis»); en Hch 17.20, el participio

presente, voz activa, se traduce «cosas extrañas» (RV: «unas nuevas cosas»). Véase HOSPEDAR, etc.

3. apalotrioo (ἀπαλλοτριόω, 526) [de apo, de (ablativo), y B, Nº 2]; significa ser hecho extraño,

ser alejado. En Ef 2.12: «alejados de la ciudadanía de Israel»; 4.18: «ajenos»; Col 1.21: «extraños». La

condición del incrédulo es presentada en un estado triple de alienación: (a) de la ciudadanía (RV:

«república») de Israel, (b) de la vida de Dios, (c) del mismo Dios. Este término se usa de israelitas en la

LXX, Ez 14.5: «que se han apartado»; y de los malvados en general (Sal 58.3).

B. Adjetivos

1. xenos (ξένος, 3581) denota: (a) extranjero, ajeno, extraño; Hch 17.18, de dioses: «nuevos» (RV:

«divinidades extrañas»); Heb 13.9, de doctrinas: «extrañas» (RV, RVR, RVR77); (b) insólito; 1 P 4.12b, de la

ardiente prueba de la persecución: «alguna cosa extraña» (RVR: «alguna cosa peregrina») (para la primera

parte del v. véase Nota (1) más abajo). Véase AJENO, DESCONOCIDO, EXTRANJERO, FORASTERO, HOSPEDADOR,

NUEVO.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!