14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

liparos (λιπαρός, 3045) significa propiamente aceitoso, o ungido con aceite (de lipos, grasa,

relacionado con aleifo, ungir). Se dice de cosas pertenecientes a una vida delicada y suntuosa; de ahí la

traducción «cosas exquisitas» (: «cosas gruesas»).

ÉXTASIS

ekstasis (ἔκστασις, 1611), véanse ASOMBRAR, ASOMBRO, B, Nº 1. Denota estar en trance (Hch

10.10; 11.5; 22.17), condición en la cual se desvanecía la consciencia ordinaria y la percepción de las

circunstancias naturales, y el alma quedaba solo sensible a la visión impartida por Dios.

EXTENDER(SE)

1. ekpetannumi (ἐκπετάννυμι, 1600), extender; como una vela. Se traduce «extendí» en Ro

10.21 (RV, RVR, RVR77).

2. diercomai (διέρχομαι, 1300), pasar a través; véanse ATRAVESAR, Nº 3, PASAR. Se traduce

«extendía» de la fama de Jesús (Lc 5.15, RV: «se difundía»).

3. exercomai (ἐξέρχομαι, 1831), salir, o ir afuera (ek, fuera; ercomai, ir o venir). Se traduce

con el verbo «extender» en Lc 7.17, de la fama de Jesús; Jn 21.23, de un dicho; 1 Ts 1.8, de la fe de los

tesalonicenses. Véase SALIR, etc.

4. ekteino (ἐκτείνω, 1614), extender. Se traduce así en Mt 8.3; 12.13, dos veces, v. 49; 14.31;

26.51; Mc 1.41; 3.5, dos veces; Lc 5.13; 6.10; 22.53; Jn 21.18; Hch 4.30; 26.1. Para Hch 27.30, véase

LARGAR.

5. epekteinomai (ἐπεκτείνομαι, 1901), forma intensiva del Nº 4 (epi, adelante, afuera). Se usa

en Flp 3.13: «extendiéndome a lo que está adelante»; metáfora probablemente de las carreras pedestres, y

no de las carreras de carros, según Lightfoot, que cita la paráfrasis de Bengel, «el ojo se adelanta y tira de

la mano; la mano va adelante, y tira de los pies».

6. megaluno (μεγαλύνω, 3170) denota hacer grande (de megas, grande) (Mt 23.5: «extienden»,

RV: «alargan»); se traduce con el verbo «engrandecer» en Lc 1.46,58; 2 Co 10.15; «alabar» en Hch 5.13, y

con el verbo «magnificar» en Hch 10.46; 19.17; Flp 1.20. Véanse ENGRANDECER, MAGNIFICAR, etc.

7. skenoo (σκηνόω, 4637), plantar una tienda (skene). Este término se traduce «extenderá su

tabernáculo» en Ap 12.6. Véanse HABITAR, MORAR. Véase también .

EXTERIOR, EXTERIORMENTE

A. Adverbio

exo (ἔξω, 1854), afuera. Se usa metafóricamente del cuerpo físico, el «hombre exterior» (2 Co

4.16). Véase FUERA.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!