14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

con el significado literal de «pan de continuidad» («pan de la [continua] presencia», LBA) o pan «que

siempre está allí». En otros grupos o pasajes, el término enfatiza «repetición permanente», por ejemplo,

Éx 29.42 menciona el «holocausto continuo» [literalmente «de continuidad»], es decir, la ofrenda que se

ofrecía cada mañana y tarde. Daniel 8.11 también habla del «sacrificio [holocausto] continuo».

El uso secular indica que tamîd describe «continuidad en el tiempo», o una rutina o hábito. Tamîd

puede tener también la connotación de una rutina que llega a su fin cuando un trabajo se ha concluido:

«Apartarán gente para atravesar constantemente la tierra y sepultar a los que pasaron y que han quedado

sobre la faz de la tierra, a fin de purificarla. Al cabo de siete meses harán el reconocimiento» (Ez 39.14

RVA).

B. Adjetivo

tamîd ( 8548 , ), «continuo». En Éx 30.7–8, se ordena a Aarón quemar incienso mañana y tarde

cuando prepara las lámparas. Se le dice que debe quemar «incienso delante de Jehová, continuamente, a

través de vuestras generaciones» (RVA). Se usa a menudo la misma expresión hebraica con referencia a las

funciones sacerdotales (cf. Nm 28.6; Ez 46.15).

תָמִיד

C. Adverbio

tamîd ( 8548 , ), «siempre; continuamente; regularmente». Tiene un cognado en arábigo.

Tamîd se usa primero como adverbio en Éx 25.30: «Y pondrás sobre la mesa el pan de la Presencia,

continuamente, delante de mí» (RVA; «perpetuamente» LBA, BJ; «siempre» BL A , RV-9 5 , NB E , LBA). Algunas

veces la continuidad se explica con lo que sigue, como en Is 21.8: «Oh Señor, sobre la torre del centinela

estoy de pie continuamente de día, y todas las noches estoy apostado en mi guardia» (RVA). Por su pacto

con Jonatán, David le dijo a Mefiboset: «Y tú comerás siempre a mi mesa» (2 S 9.7; cf. 2 S 9.10).

Tamîd se encuentra con mayor frecuencia en relación con los ritos diarios del tabernáculo y el

templo: «Esto es lo que ofrecerás sobre el altar: dos corderos de un año cada día, continuamente» (Éx

29.38). La variedad de traducciones en las diversas versiones indica que ambas ideas (regularidad y

continuidad) están presentes en el término hebreo. En este pasaje, tamîd indica que los ritos debían

realizarse regularmente y sin interrupción mientras durara el antiguo pacto.

El mismo vocablo se usa acerca de Dios. Describe su presencia visible en el tabernáculo: «Así era

continuamente: la nube lo cubría de día, y de noche la apariencia de fuego» (Nm 9.16). Describe el

cuidado por su pueblo: «Tu misericordia y tu verdad me guarden continuamente» (Sal 40.11, LBA);

«Jehová te pastoreará siempre» (Is 58.11).

Tamîd tiene también que ver con Jerusalén: «Tus muros están constantemente delante de mí» (Is

49.16 LBA). El término describe la respuesta humana ante Dios: «A Jehová he puesto siempre delante de

mí» (Sal 16.8); «Bendeciré a Jehová en todo tiempo; su alabanza estará de continuo en mi boca» (Sal

34.1); «Tu ley guardaré siempre, para siempre jamás» (Sal 119.44 RVA). En contraposición, Israel es «un

pueblo que en mi propia cara me provoca a ira continuamente» (Is 65.3 RVA). Y por último, se habla acerca

de Sion escatológicamente: «Tus puertas estarán abiertas continuamente. No se cerrarán ni de día ni de

noche, para que sean traídas a ti las riquezas de las naciones, y te sean conducidos sus reyes» (Is 60.11

RVA).

תָמִיד

aBLA Biblia Latinoamericana (1972)

5RV-95 Reina Valera (1995)

eNBE Nueva Biblia Española (Cristiandad; 1975)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!