14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

buen sentido (Ro 16.7: «estimados»), ilustres, dicho de Andrónico y Junias; (b) en un mal sentido (Mt

27.16: «famoso»), del preso Barrabás. En la LXX, Gn 30.42; Est 5.4; 8.13, hacia el final del versículo:

«para aquel día señalado». Véase FAMOSO.

3. poluteles (πολυτελής, 4185), «de grande estima» (1 P 3.4); véase COSTOSO.

Nota: El verbo exoutheneo, menospreciar, se traduce en 1 Co 6.4 «son de menor estima». Véanse

DESPRECIAR, B, Nº 1, MENOSPRECIAR.

ESTIMULAR, ESTÍMULO

A. Verbos

1. erethizo (ἐρεθίζω, 2042); «ha estimulado» en 2 Co 9.2. Véase EXASPERAR.

2. oikodomeo (οἰκοδομέω, 3618), se traduce «será estimulada» en 2 Co 8.10, con referencia a

actos dignos de reprensión, siendo la persona ofensora edificada, por así decirlo, a hacer aquello que está

en contra de su conciencia. Véase EDIFICAR, etc.

B. Nombre

paroxusmos (παροξυσμός, 3948) denota estímulo (cf. el término castellano, paroxismo); Heb

10.24: «estimularnos al amor»; lit.: «para estímulo del amor». Véase DESACUERDO.

ESTÓMAGO

stomacos (στόμαχος, 4751), que significa propiamente boca, apertura; relacionado con stoma

(cf. el término castellano, estomatología), denota el estómago en 1 Ti 5.23.

ESTORBAR, ESTORBO

A. Verbos

1. enkopto (ἐγκόπτω, 1465), lit.: cortar dentro (en, dentro; kopto, cortar). Se usaba de impedir el

paso a personas inutilizando el camino o colocando un obstáculo infranqueable a su paso; de ahí,

metafóricamente, de detener innecesariamente a una persona (Hch 24.4); de obstáculos en el camino para

llegar a otros (Ro 15.22); o para volver a ellos (1 Ts 2.18); de dificultar el progreso en la vida cristiana (Gl

5.7; anakopto en TR), donde el significado, virtualmente, es, «¿Quién inutilizó el camino a lo largo del

cual estabais caminando tan bien?»; de estorbos a las oraciones del marido y de la mujer, debido a un

comportamiento conyugal indigno (1 P 3.7; ekkopto, cortar afuera, rechazar, en TR).

2. enocleo (ἐνοχλέω, 1776), se traduce «os estorbe» (Heb 12.15), de una raíz de amargura. Véase

ATORMENTAR, A, Nº 4.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!