14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eurucoros (εὐρύχωρος, 2149), (de eurus, amplio, y cora, lugar). Significa, lit.: con amplio

lugar; esto es, amplio, espacioso (Mt 7.13).

ESPADA

1. macaira (μάχαιρα, 3162), espada corta o daga; distinta del Nº 2 (p.ej., Mt 26.47, 51,52 y pasajes

paralelos; Lc 21.24; 22.38), posiblemente, cuchillo (Field, Notes on the Translation of the NT); Heb 4.12

(con referencia a «dos filos», véanse DOS, nota 6, y FILO); metafóricamente y por metonimia: (a) de

violencia ordinaria, o disensiones que destruyen la paz (Mt 10.34); (b) como instrumento de los

magistrados o jueces (p.ej., Ro 13.4); (c) de la Palabra de Dios: «la espada del Espíritu», sondeando la

conciencia, y sometiendo los impulsos hacia el pecado (Ef 6.17).

2. romfaia (ῥομφαία, 4501), palabra de origen algo dudoso, denotaba un arma tracia de gran

tamaño, no estando claro si se trataba de una espada o de una lanza, pero por lo general más larga que el

Nº 1. Se usa: (a) literalmente (Ap 6.8); (b) metafóricamente, como instrumento de angustia (Lc 2.35); de

juicio (Ap 1.16; 2.12,16; 19.15,21), probablemente figura de las declaraciones judiciales del Señor.

ESPALDA

A. Nombre

notos (νῶτος, 3558), la espalda. Se deriva de una raíz no—, que significa doblar, curvar. Se usa en

Ro 11.10.

B. Preposición

ater (ἄτερ), significa sin, y se traduce en Lc 22.35 «sin bolsa»; en el v. 6 la RVR traduce «a espaldas

del pueblo» (VHA, y VM: «sin estar presente la multitud»; LBA traduce «sin hacer un escándalo»). Véase SIN.

ESPANTAR, ESPANTADO, ESPANTO

A. Verbos

1. ptoeo (πτοέω, 4422), aterrorizar, espantar. Se usa en la voz pasiva (Lc 21.9: «no os alarméis»;

24.37: «espantados»). Véase ALARMAR.

2. ekthambeo (ἐκθαμβέω, 1568), forma intensiva de thambeo, asombrar (véase ASOMBRAR, Nº

4). Se halla solo en el Evangelio de Marcos; en 9.15: «se asombró» (RV: «se espantó»); en 14.33:

«entristecerse» (RV: «atemorizarse»); en 16.5: «se espantaron» (RV, RVR); v. 6: «no os asustéis» (RV, RVR).

Véanse ASOMBRAR, ASUSTAR, ENTRISTECER.

B. Adjetivos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!