14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

planao (πλανάω, 4105), en la voz activa, significa hacer errar, extraviar, engañar (plane, errar; cf.

en castellano, planeta); en la voz pasiva, ser llevado errante, errar. Se traduce «erráis» en Mt 22.29; Mc

12.24,27; «no erréis» en 1 Co 6.9; 15.33; «errando», Heb 11.38; en sentido literal en este último pasaje.

Véanse ENGAÑAR, EXTRAVIAR, VAGAR, etc.

ERROR

1. plane (πλάνη, 4106), relacionado con planao; véase ERRAR; «errar, un abandono del camino

recto (véase Stg 5.20), tanto si es en doctrina (2 P 3.17), como en moral (Ro 1.27, «extravío»; 2 P 2.18;

Jud 11), aunque en las Escrituras la doctrina y la moralidad no están separadas por una línea divisoria

clara. Cf. también Mt 27.64, donde es equivalente a fraude» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y

Vine, p. 53).

No es infrecuente que los errores doctrinales sean una consecuencia de un relajamiento de moralidad,

y viceversa.

En Ef 4.14: «las artimañas del error» (VM: «artes sutiles del error»; RV: «los artificios del error»;

Besson: «la maquinación del error»; LBA: «las artimañas engañosas del error»; NVI: «maña de hombres con

propósitos engañosos»); 1 Ts 2.3: «error» (RV, RVR, RVR77, VM, LBA, NVI; Besson: «engaño»); 2 Ts 2.11: «un

poder engañoso» (RV y VM: «operación de error»; RVR77: «espíritu engañoso»; LBA: «obra de error»; NVI:

«un engaño poderoso»; Besson: «energía de engaño»). Véase EXTRAVIO. Cf. planetes, errante (Jud

13), y el adjetivo planos, uno que lleva errante, un engañador, véase ENGAÑADOR.

2. apate (απατε, 539). Véase ENGAÑAR, C, Nº 1.

ESCALA

Nota: El verbo meno, quedarse, se traduce «hacer escala» en RVR y RVR77, Besson (RV: «habiendo

reposado», VM: «habiéndonos detenido»). Esta mención a Trogilio se hace en los mss. representados por el

TR. Véanse PERMANECER, POSAR, QUEDAR(SE), etc.

ESCAMAS

lepis (λεπίς, 3013), de lepo, pelar. Se usa en Hch 9.18.

ESCANDALIZAR

skandalizo (σκανδαλίζω, 4624), tropiezo, ocasión de caer. Se traduce con el verbo escandalizar

en Mt 13.57; 26.31,33, dos veces; Mc 6.3; 14.27,29. Véanse CAER, Nº 17, TROPIEZO.

ESCAPAR

1. feugo (φεύγω,), huir de, escapar fuera de (Latín, fugio; castellano, huir; en catalán, fugir). Se

traduce con el verbo escapar en Mt 23.33; Heb 12.25. Véase HUIR.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!