14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ENDECHAR

threneo (θρηνέω, 2354), lamentarse, endechar; relacionado con threnos, lamentación, endecha.

Se usa: (a) en sentido general, de los discípulos durante la ausencia del Señor (Jn 16.20: «Vosotros

lamentaréis»); (b) de aquellas que se entristecían por los sufrimientos y la inminente crucifixión del Señor

(Lc 23.27: «hacían lamentación»); la palabra precedente es kopto, véase LLORAR; (c) de endechas como

por los muertos (Mt 11.17; Lc 7.32: «Os endechamos»). Véase LAMENTAR.

ENDEMONIADO

Veánse DEMONIO, ENDEMONIADO

ENDEREZAR, ENDEREZADO

A. Verbos

1. anakupto (ἀνακύπτω, 352), erguirse, enderezarse. Se usa: (a) del cuerpo (Lc 13.11:

«enderezar»; Jn 8.7: «se enderezó»; v. 10: «enderezándose»); (b) metafóricamente, de la mente, mirar

hacia arriba, alegrarse triunfantemente (Lc 21.28: «erguíos»; seguido de epairo: «levantad»); se

encuentra un ejemplo en los papiros en el que una persona habla de la imposibilidad de volver a mirar

hacia arriba en un cierto lugar, de vergüenza (Moulton y Milligan, Vocabulary). En la LXX, Job 10.15.

2. anorthoo (ἀνορθόω, 461), enderezar (ana, arriba; orthos, recto). Se usa de levantar «las

manos caídas» (Heb 12.12); de levantar un edificio caído, de restaurar ruinas (Hch 15.16; cf., p.ej, 2 S

7.13,16; 1 Cr 17.12; Jer 10.12; tiene este uso a menudo en los papiros); de la curación de la mujer con un

espíritu de enfermedad (Lc 13.13, se traduce con el verbo enderezar: «se enderezó»; para el v. 11, véanse

Nº 1). Véanse LEVANTAR(SE), VOLVERSE.

3. egeiro (ἐγείρω, 1453), despertar, levantar. Se usa en Mc 9.27: «le enderezó». Véanse DESPERTAR,

LEVANTAR, RESUCITAR.

4. euthuno (εὐθύνω, 2116), relacionado con B. Se usa del mantenimiento del rumbo de una nave

por parte del timonel (Stg 3.4: «El que las gobierna»), usado en participio presente, denotando al

ejecutante de la acción: lit.: «El que mantiene recto»; metafóricamente, de enderezar el camino del Señor:

«enderezad» (Jn 1.23). Véase GOBERNAR.

B. Adjetivo

euthus (εὐθύς, 2117), directo, recto. Se traduce en forma de verbo en varios pasajes de la RVR:

«enderezad» (Mt 3.3; Mc 1.3; Lc 3.4, RV: «haced derechas»; v. 5: «enderezados»). Véanse DERECHO,

RECTO.

ENELDO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!