14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

naves (Stg 3.4: «llevadas»); y de las tormentas sobre las nieblas: «empujadas». Véanse LLEVAR, IMPELER,

REMAR.

2. probalo (προβάλλω, 4261), llevar hacia adelante. Se traduce «empujándole» en Hch 19.33.

Véase BROTAR.

EN

Véase la nota sobre † en la p. iv.

ENALTECER

1. epairo (ἐπαίρω, 1869), levantar (epi, arriba; airo, levantar). Se dice: (a) literalmente, de una

vela (Hch 27.40: «izada»); de las manos (Lc 24.50: «alzando», etc.); (b) metafóricamente, de exaltarse

uno mismo, de enaltecerse (2 Co 10.5: «toda altivez que se levanta»; 1.20: «si alguno se enaltece»).

Véanse ALZAR, IZAR, LEVANTAR.

2. juperairo (ὑπεραίρω, 5229), levantarse sobre (juper, por encima, y airo, véase Nº 1). Se usa

en la voz media, de exaltarse alguien a sí mismo desmedidamente (2 Co 12.7: «no me exaltase

desmedidamente»; «no me enaltezca sobremanera», dos veces; 2 Ts 2.4: «se levanta»). Véanse

DESMEDIDAMENTE, EXALTAR, LEVANTAR, SOBREMANERA.

3. jupsoo (ὑψόω, 5312), levantar; relacionado con jupsos, elevación, altura. Se usa: (a)

literalmente del levantamiento de Cristo en su crucifixión (Jn 3.14; 8.28; 12.32,34); ilustrativamente, de la

serpiente de bronce (Jn 3.14), en todos estos casos traducido con el verbo levantar; (b) figuradamente, de

privilegios espirituales concedidos a una ciudad (Mt 11.23; Lc 10.15: «levantada»); de elevar a dignidad y

a felicidad (Lc 1.52: «exaltó»; Hch 13.17: «enalteció»); de una exaltación propia en soberbia y, en

contraste, de ser elevado al honor, como resultado de la auto-humillación (Mt 23.12: «el que se enaltece»,

etc.; Lc 14.11; 18.14, son pasajes paralelos); de levantamiento y avivamiento espiritual (Stg 4.10; 1 P 5.6:

«os exaltará»; 1 P 5.6: «Él os exalte»); de introducir a las bendiciones de la salvación mediante el

evangelio (2 Co 11.7: «fuisteis enaltecidos»); (c) con una combinación de lo literal y de lo metafórico, de

la exaltación de Cristo por parte de Dios Padre (Hch 2.33: «exaltado»; 5.31: «Dios ha exaltado»). Véanse

EXALTAR, LEVANTAR.

ENARDECER

paroxuno (παροξύνω, 3947), «se enardecía» (en Hch 17.16; véase IRRITAR).

ENCADENAR

Indica que en ese artículo o subdivisión de artículo están mencionadas todas las veces que aparece la

palabra griega bajo consideración.

† † Indica que la palabra bajo consideración (preposición, conjunción o partícula) no se define en el

diccionario.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!