14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

por la suerte que iba a correr su hijo» (BLA). A decir verdad, la gran mayoría de los casos son referencias

metafóricas a un «tierno amor» como el que siente una madre por el hijo que ha parido. r a jamîm (

7356 ), «entrañas; misericordia; compasión». Este nombre, que siempre se usa en el plural

intensivo, aparece en Gn 43.14: «Que el Dios Todopoderoso os conceda hallar misericordia». En Gn

43.30 el término se usa con referencia a los sentimientos de José hacia Benjamín: «Se conmovió

profundamente a causa de su hermano». R a jamîm se usa con mayor frecuencia acerca de Dios, como lo

hace David en 2 S 24.14: «Caigamos en mano de Jehová, porque grande es su misericordia».

Encontramos el término arameo equivalente en la plegaria de Daniel para que sus amigos implorasen

misericordia del Dios de los cielos con respecto a este misterio (Dn 2.18).

La versión griega del rajam del Antiguo Testamento consiste principalmente de tres grupos de

vocablos que se ven en el Nuevo Testamento. Eleos, el más importante, se usa para traducir varios

términos hebraicos. La canción de María nos recuerda la promesa de Sal 103.11, 17, donde se emplea

eleos para traducir rejem y hesed como «misericordia»: «Su misericordia es de generación en

generación, para con los que le temen» (Lc 1.50). Rajam está quizás detrás de la plegaria a menudo oída:

«¡Ten misericordia de nosotros, hijo de David!» (Mt 9.27).

רַחֲמִים,‏

C. Adjetivo

rajûm ( 7349 , ‏,(רַחום «compasivo; misericordioso». Este adjetivo aparece en la importante

proclamación del nombre de Dios a Moisés: «Jehová, Jehová, Dios compasivo y clemente, lento para la

ira y grande en misericordia y verdad» (Éx 34.6 RVA).

COMPLETAR

A. Verbo

shalam ( 7999 , ), «terminar, completar, reembolsar, remunerar, recompensar». La raíz hebrea

denota perfección en el sentido de que está «completa» una condición o acción. Este concepto está

presente cuando se describen objetos concretos. En tiempos de Nehemías, cuando había suficientes

materiales de construcción a la mano y obreros disponibles, «la muralla [de Jerusalén] fue terminada»

(Neh 6.15). Por otro lado, la raíz hebrea se encuentra también en vocablos con tantos matices y

aplicaciones que a veces es muy difícil percibir su significado original y básico. En las diferentes

versiones en castellano shalam se traduce como: «realizar, restaurar, pagar, reembolsar, recompensar,

restituir, llenar, sobornar, ser vengativo, amistoso o pacífico, estar en paz, hacer las paces, ofrenda de paz,

plenitud, totalidad, seguridad».

La perfección y la plenitud se atribuyen en primer término a Dios. Él en nada es deficiente; ninguna

falta desvirtúa sus atributos; debilidad alguna limita su poder. Dios le recuerda a Job su independencia

irrestricta y absoluta autosuficiencia: «¿Quién me ha dado primero para que yo le restituya? ¡Todo lo que

hay debajo del cielo, mío es!» (Job 41.11 RVA). Y el mismo Job lo admitía: «¿Quién le denunciará en su

cara su camino?» (Job 21.31).

Tampoco tiene Dios alguna deficiencia en la ejecución de su justicia; ni carece de misericordia ni de

poder para dispensar toda suerte de bondades. Uno de los amigos de Job le dice: «Si fueres limpio …

[Dios] hará próspera la morada que en justicia mereces» (Job 8.6). Dios tiene el poder para hacer que «el

bien recompense a los justos» (Pr 13.21 RVA). Ciro dice respecto al Señor: «cumplirá todo lo que yo

שָלַם

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!