14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

determinar la excelencia o defectos de una persona o cosa; véanse ACUSAR, ESCUDRIÑAR, EXAMINAR,

INTERROGAR, JUZGAR, PREGUNTAR.

2. diakrino (διακρίνω, 1252), significa separar, discriminar; después, aprender discriminando,

determinar, decidir. Se traduce «discernir»’ en 1 Co 11.29, haciendo referencia a la participación en el pan

y la copa de la Cena del Señor de una manera indigna, al no discernir lo que representan. Véanse

DIFERENCIA, DISPUTAR, DISTINGUIR, DUDAR, EXAMINAR, JUZGAR.

B. Nombre

diakrisis (διάκρισις, 1253), cf. A, Nº 2, distinción, discriminación clara, discernimiento, juicio. Se

traduce «discernimiento» en 1 Co 12.10, de discernimiento de espíritus, juzgando por la evidencia si es

que son malvados, o de Dios. En Heb 5.14, se traduce «discernimiento» la frase formada con pros y este

nombre, lit.: «hacia un discernimiento», diciéndose de aquellos que pueden discernir entre el bien y el

mal. En Ro 14.1 la palabra tiene su otro sentido de decisión o juicio, y la frase «contender sobre

opiniones» (VM: «disputas de opiniones dudosas») es, lit.: «juicios de razonamientos» (Biblia de Reina,

1569, «no en contiendas de disputas»); esto es, no actuar como jueces de los escrúpulos del hermano

débil. Véase .

C. Adjetivo

kritikos (κριτικός, 2924), significa aquello que se relaciona con juicio (krino, juzgar), adecuado

para juzgar, habilidoso para ello (castellano, crítico). Se halla en Heb 4.12, de la Palabra de Dios, que

«discierne los pensamientos»; lit.: «crítica de los pensamientos»; esto es, que es discriminante y que pasa

juicio sobre los pensamientos y los sentimientos.

DISCIPLINAR, DISCIPLINA, QUE DISCIPLINA

A. Verbo

paideuo (παιδεύω, 3811), instruir a niños, enseñar. Se traduce «fue enseñado» en Hch 7.22 (RV,

RVR; RVR77: «fue instruido»); «corrija» en 2 Ti 2.25 (RV, RVR, RVR77: «enseñando»; Tit 2.12 (RV, RVR, RVR77).

Este verbo se usa de disciplina familiar, como en Heb 12.6,7,10; cf. 1 Co 11.32; 2 Co 6.9; Ap 3.19. En 1

Ti 1.20, voz pasiva, se traduce «aprendan»; lit.: «sean enseñados» (RV, RVR, RVR77), pero, «sea como sea

que se comprenda este pasaje, es evidente que lo que se tiene en mente no es el impartir conocimiento,

sino una severa disciplina. En Lc 23.16,22, Pilato, habiendo declarado que el Señor era inocente de la

acusación de que había sido hecho objeto, y por ello no pudiendo castigarle, ofreció débilmente, como

concesión a los judíos, «castigarle, paideuo, y soltarle» (de Notes on Galatians, por Hogg y Vine, p.

165).

Este sentido de paideuo queda confirmado en Heb 12.6, donde se une (en una cita de la LXX, Pr 3.12)

con un látigo o azote. Cf. la escena en El Progreso del Peregrino, donde uno de los seres

resplandecientes con un látigo de cuerdas «castigó severamente» a los peregrinos que de una manera

insensata se dejaron atrapar en la red del adulador, y les dijo, «a los que amo reprendo y disciplino»

(paideuo). Véanse APRENDER, CASTIGAR, CORREGIR, ENSEÑAR, INSTRUIR.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!