14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

quebrantar el mandamiento: se oprimieron mutuamente (Is 3.5) y desearon las mujeres de sus prójimos

(Jer 5.8); cometieron adulterio con estas mujeres (Ez 18.6); defraudaron a los obreros en sus salarios (Jer

22.13); y se aprovecharon indebidamente de sus «prójimos» o «vecinos» (Ez 22.12). Según Proberbios,

no amar al prójimo es insensatez (Pr 11.12, BJ); es «carecer de entendimiento» (RV).

El significado más amplio de rea˓ se expresa en el proverbio del hombre rico y sus amigos: «Las

riquezas atraen muchos amigos, pero el pobre es abandonado por su prójimo» (Pr 19.4). En este caso el

«amigo» es una persona cuya asociación es pasajera, cuya amistad es superficial.

La Septuaginta ofrece las siguientes traducciones del vocablo: plesion («cerca; próximo»), philos

(«amigo»). Las revisiones de la RV traducen el término como «prójimo; amigo; compañero»; «vecino».

Re`eh también significa «amigo». Este nombre se encuentra en 1 R 4.5: «Zabud hijo de Natán era

sacerdote y amigo del rey». Re˓ah quiere decir «amiga», como en Jueces 11.37: «Dijo a su padre …

Déjame sola durante dos meses para que vaya y ande por los montes y llore mi virginidad, yo y mis

compañeras» (RVA; cf. Jue 11.38; Sal 45.14). El nombre ra˓ya quiere decir «compañera amada; novia». El

término es frecuente en Cantares: 1.9, 15; 2.2, 10, 13; 4.1, 7; 5.2; 6.4. R e˓ût se refiere a una

«compañera». Este término casi siempre se traduce idiomáticamente dentro de una frase que exprese

reciprocidad, como en Zac 11.9: «Entonces dije: No os apacentaré más. ¡La que muere, que muera; la que

se descarría, que se descarríe; y las que queden, que devore cada una a su compañera!»

B. Verbo

ra˓ah ( 7462 , ), «asociarse». El vocablo aparece en Pr 22.24: «No hagas amistad con el iracundo,

ni tengas tratos con el violento» (RVA).

רָעָה

COMPASIÓN, MISERICORDIA

A. Verbo

rajam ( 7355 , ), «tener compasión, ser misericordioso, sentir lástima». Las palabras que se

derivan de esta raíz se encuentran 125 veces en todas partes del Antiguo Testamento. El radical también se

halla en asirio, acádico, etiópico y arameo.

Una vez el verbo se traduce «amor»: «Te amo, oh Jehová» (Sal 18.1). Rajam también se encuentra

en la promesa que Dios hace a Moisés de declararle su nombre: «Yo haré pasar todo mi bien delante de tu

rostro, y proclamaré el nombre de Jehová delante de ti; y tendré misericordia del que tendré misericordia,

y seré clemente para con el que seré clemente» (Éx 33.19). Por eso oramos: «Acuérdate, oh Jehová, de tus

piedades y de tus misericordias, que son perpetuas» (Sal 25.6); y también Isaías profetiza la restauración

mesiánica: «Con gran compasión te recogeré … pero con misericordia eterna me compadeceré de ti, dice

tu Redentor Jehovah» (Is 54.7–8 RVA). Este es el corazón de la salvación mediante el Mesías y Siervo

Sufriente.

רָחַם

B. Nombres

rejem ( 7358 , ), «entrañas; misericordia». El primer uso de rejem es con su significado

principal de «vientre»: «Porque Jehová había cerrado por completo toda matriz en la casa de Abimelec a

causa de Sara, mujer de Abraham» (Gn 20.18). En otro sentido metafórico, 1 R 3.26 dice: «Sus entrañas

se conmovieron por su hijo» (RV). Una traducción más idiomática sería: la madre se sintió «conmovida

רֶחֶם

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!