14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4. ofeiletes (ὀφειλέτες, 3781), uno que debe cualquier cosa a otro, principalmente con respecto a

dinero; en Mt 18.24: «uno que le debía» (lit.: «un deudor a él»). El esclavo podía poseer propiedades y

por ello venir a ser deudor de su dueño, que podía prenderle para conseguir el pago.

Se usa metafóricamente: (a) de una persona que está bajo alguna obligación (Ro 1.14), de Pablo, en lo

que respecta a la predicación del evangelio; en Ro 8.12, de los creyentes, a mortificar las acciones del

cuerpo; en Ro 15.27, de los creyentes gentiles, a ayudar a los creyentes judíos que pasaban penurias; en

Gl 5.3, de los que querían justificarse por la circuncisión, a guardar toda la Ley; (b) de aquellos que

todavía no han rectificado lo que tienen pendiente con aquellas personas a las que han dañado (Mt 6.12:

«nuestros deudores»); de aquellos que las tragedias que habían sufrido podían llevar a que se considerara

que las merecían como castigo (Lc 13.4: «culpables»); véanse CULPABLE, Nº l; DEBER, A, Nº 2, OBLIGADO.

5. creofeiletes (χρεωφειλέτης, 5533), lit.: un deudor de deudas (creos, préstamo, deuda, y el

Nº 1). Se halla en Lc 7.41, de los dos deudores mencionados en la parábola del Señor dirigida a Simón el

fariseo; y en 16.5, de los deudores en la parábola del mayordomo infiel. Esta parábola indica un sistema

de crédito en el sector agrícola. En la LXX, Job 31.37: «no habiendo tomado nada del deudor»; Pr 29.13:

«cuando el acreedor y el deudor se juntan». La palabra aquí considerada es más expresiva que el Nº 1.

Nota: El verbo ofeilo se traduce en Mt 18.30: «deuda», lit.: «lo que debía»; 23.16,18: «es deudor»,

lit.: «uno que debe»; véase DEBER, B, Nº 2.

DEVOCIÓN, DEVOTO

Nota: Para euprosedros, y su lectura alternativa euparedros, véase ASIDUO; se traduce «asidua

devoción» en la VHA.

eusebes (εύσεβής, 2152), (de eu, bien; sebomai, reverenciar, significando la raíz seb sagrada

reverencia llena de admiración exhibida especialmente en las acciones), reverencia y contemplación

maravillada bien dirigidas. Entre los griegos se usaba, p.ej., de la piedad práctica hacia los padres. En el

NT se usa de una actitud piadosa hacia Dios (Hch 10.2: «piadoso»; v. 7: «devoto»; en algunos mss.,

aparece también en 22.12; 2 P 2.9). Véase PIADOSO. En la LXX, Pr 12.12; Is 24.16; 26.7; 32.8; Miq 7.2.

DEVOLVER

1. apodidomi (ἀποδίδωμι, 591), devolver. Se traduce así en Lc 9.42: «devolvió»; 19.8:

«devuelvo»; 1 P 3.9; véanse CUMPLIR, DAR, PAGAR, RECOMPENSAR, VENDER.

2. strefo (στρέφω, 4762); véase APARTAR, Nº 11, etc.

3. apostrefo (ἀποστρέφω, 654); véase APARTAR, Nº 12, etc.

DEVORAR

1. esthio (ἐσθίω, 2068), es una forma intensificada de un antiguo verbo, edo, de la raíz ed–, de

donde el vocablo latino edo, comer. La forma efagon, que se usa como 2º tiempo aoristo de este verbo,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!