14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

codos (de un codo regular más un palmo menor)» (Ez 40.5 RVA). En otras palabras, su anchura era siete

palmos en lugar de seis.

COLOCAR, PONER

shît ( 7896 , ), «colocar, ubicar, poner, situar, fijar». Además de hallarse en el hebreo bíblico, este

verbo es frecuente en el ugarítico antiguo. Se encuentra más de 80 veces en el Antiguo Testamento

hebreo, por primera vez en Gn 3.15: «Y pondré enemistad entre ti y la mujer».

A grosso modo, el vocablo es un término de acción física que típicamente indica movimiento de un

lugar para otro. A menudo expresa «imposición» de manos sobre alguien o algo: «Y la mano de José

cerrará tus ojos [pondrá sus manos sobre tus ojos]» (Gn 46.4). En Éx 33.4 se habla de ataviarse con

(«ponerse») joyas (RVA); Noemí «puso [a su nieto Obed] en su seno» (Rt 4.16); una multa puede ser

«impuesta» sobre el hombre que hiera a una mujer (Éx 21.22). Jacob «puso» o «situó» su rebaño aparte

del de Labán (Gn 30.40).

«Fijar» el corazón sobre algo es hacer caso, prestar atención (Éx 7.23). Además, puede significar

reflexión: «Lo medité en mi corazón» (Pr 24.32 RVA). «Fijar» fronteras es «poner» límites: «Yo estableceré

tus fronteras desde el mar Rojo hasta el mar de los filisteos» (Éx 23.31 RVA). Cuando Job exclama:

«¡Cómo quisiera que me … fijases un plazo para acordarte de mí!» (Job 14.13), quiere que se le «fijen»

límites.

Sît se usa a veces para expresar una situación diferente que Dios impone: «Lo he puesto como

gobernante» (1 R 11.34); «te convertiré en desolación»(Jer 22.6); «la convertiré en una desolación» (Is

5.6).

שִית

COMANDANTE

sar ( 8269 , ), «oficial; líder; funcionario; comandante; capitán; jefe; príncipe; gobernante». Este

vocablo, que tiene un cognado en acádico, se encuentra unas 420 veces en el hebreo bíblico. El término se

aplica a menudo a ciertos «oficiales o representantes de un rey» no israelita. Este es el caso en Gn 12.15,

la primera vez que aparece el vocablo: «También la vieron los ministros del faraón, y la alabaron ante él».

En otros contextos, sar se refiere a «hombres que claramente tienen responsabilidad sobre otros»; son

«gobernantes y jefes». Sar puede significar sencillamente el «líder» de una profesión, un grupo o de un

distrito, como Ficol, quien fue «jefe» del ejército de Abimelec (Gn 21.22) y Potifar que fue «funcionario

del faraón, capitán de la guardia» (Gn 37.36). Según este uso, «jefe» quiere decir «funcionario» u

«oficial» (cf. Gn 40.2). Los sarim (plural) pertenecían a la «nobleza» (Is 23.8).

Sar se usa en ciertos «hombres notables» en Israel. Cuando Joab asesinó a Abner, David exclamó a

sus siervos (oficiales del palacio): «¿No sabéis que hoy ha caído en Israel un príncipe y un gran hombre?»

(2 S 3.38; cf. Nm 21.18). Joab, Abisai e Itai fueron «comandantes» en el ejército de David (cf. 2 S 23.19).

A los «líderes locales en Israel» también se les llama sarim: «Los jefes de Sucot le respondieron» (Jue

8.6).

En varios pasajes, sar tiene que ver con la autoridad para «gobernar». Cuando Moisés intervino en

una pelea entre dos hebreos, uno de ellos preguntó: «¿Quién te ha puesto a ti por jefe y juez sobre

nosotros?» (Éx 2.14). En este contexto, sar significa «líder», «gobernante» y «juez»: «Pero selecciona de

entre todo el pueblo a hombres capaces, temerosos de Dios, hombres íntegros que aborrezcan las

ganancias deshonestas, y ponlos al frente de ellos como jefes de mil, de cien, de cincuenta y de diez» (Éx

18.21 RVA). Al «comandante» del ejército de Israel se le llamaba sar (1 S 17.55 LBA).

שַר

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!