14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

calao (χαλάω, 5465), véase ARRIAR. Se traduce con el verbo descolgar en Hch 9.25; 2 Co 11.33.

Véanse también BAJAR, ECHAR.

DESCONOCER, DESCONOCIDO

A. Verbo

agnoeo (ἀγνοέω, 50) significa ser ignorante, desconocer. Se traduce con el verbo desconocer en 2

Co 6.9: «desconocidos»; véase IGNORAR, etc.

B. Adjetivo

xenos (ξένος, 3581), extraño; cf. con xenizo, en SORPRENDER, etc. Denota a un forastero,

desconocido; y se traduce «desconocido» en 3 Jn 5. Véanse EXTRANJERO, FORASTERO, etc.

DESCRÉDITO

1. apelegmos (ἀπελεγμός, 557), véase DESACREDITARSE.

2. oneidismos (ὀνειδισμός, 3680), reproche, difamación. Se traduce «descrédito» en 1 Ti 3.7.

Véase VITUPERIO.

DESCUBIERTO, DESCUBRIR

A. Adjetivos

1. akatakaluptos (ἀκατακάλυπτος, 177), descubierto (a, negativo; katakalupto, cubrir). Se

usa en 1 Co 11.5, 13: «descubierta», y «sin cubrir», con referencia a la instrucción prohibiendo a las

mujeres tener la cabeza descubierta en una reunión eclesial. Sea cual fuere el carácter de la cubierta,

debe estar sobre su cabeza como «señal de autoridad» (v. 10), estando ya señalado el significado de esta

autoridad en el v. 3, en la consideración de las cabezas, y dándose las razones para ello en los vv. 7-9, y en

la frase «por causa de los ángeles», intimando su papel de testigos de, y su interés en, aquello que tiene

que ver con la posición de Cristo como cabeza de la iglesia. Estas instrucciones no son ni judías, las

cuales exigían que los hombres se cubrieran con un velo para la oración, ni griegas, por las que tanto el

hombre como la mujer iban sin cubrir. Las instrucciones del apóstol eran «mandamientos del Señor»

(14.37) y eran para todas las iglesias (vv. 33,34).

2. delos (δῆλος, 1212), significa propiamente visible, claro a la mente, evidente. Se traduce: «te

descubre» en Mt 26.73 ( V M: «te pone de manifiesto»; R V: «te hace manifiesto»); 1 Co 15.27: «claramente»

(RV: «claro está»); Gl 3.11: «evidente» (RV: «manifiesto»); 1 Ti 6.7: «sin duda» (TR). Véanse CLARAMENTE,

DUDA, EVIDENTE.

vm Versión Moderna de H.B. Pratt (revisión de 1923)

rv Reina Valera (revisión de 1909)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!