14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

21. feidomai (φείδομαι, 5339), véase PERDONAR. Se traduce «dejo» en 2 Co 12.6. Véanse también

ESCATIMAR, EVITAR, INDULGENTE, PERDONAR.

DELANTAL

simikinthion (σιμικίνθιον, 4612), algo ceñido alrededor de la mitad del cuerpo (en latín,

semicinctium). Era un delantal estrecho, o cubierta de lino, que llevaban los obreros y los siervos (Hch

19.12).

DELANTE

A. Adverbios

1. opiso (ὀπίσω, 3694) significa tras, atrás. Se traduce en la RVR en Mt 16.23; Mc 8.33 como

«delante» en la frase «quítate de delante de mí»; que dice en el original, literalmente, «ponte detrás de

mí». Véanse POS, TRAS, etc.

2. enanti (ἔναντι, 1725), adverbio que se usa como preposición. Tiene significados similares a los

del Nº 3: «delante» (Lc 1.8); en el juicio de (Hch 8.21). Algunos mss. tienen este texto en Hch 7.10.

3. apenanti (ἀπέναντι, 561), [apo, de (partitivo), con el Nº 2], denota: (a) opuesto (Mt 27.62:

«delante»); (b) a la vista de otros, delante (Mt 27.24); Hch 3.16: «en presencia»; Ro 3.18: «delante»; en

algunos mss. aparece también en Mt 21.2: «enfrente de»; véanse CONTRA, ENFRENTE, PRESENCIA.

4. katenanti (κατέναντι, 2713), (kata, abajo, con el Nº 2, lit.), abajo enfrente. Se usa: (a) de

localidad (p.ej., Mc 11.2; 13.3; Lc 19.30); (b) como «a la vista de» (Ro 4.17); en la mayor parte de los

mss. se halla en 2 Co 2.17; 12.19.

5. emprosthen (ἔμπροσθεν, 1715) se usa solo de lugar o de posición; adverbialmente,

significando delante (Lc 19.28; Flp 3.13; Ap 4.6); y como preposición (p.ej., Mt 5.24; Jn 10.4); con el

significado «a la vista de una persona» (p.ej., Mt 5.16; 6.1; 17.2; Lc 19.27; Jn 12.37; 1 Ts 2.19; Ap 19.10),

especialmente en frases que significan a la vista de Dios, como a Dios le place (Mt 11.26; 18.14, lit.: «una

cosa querida delante de vuestro Padre»; Lc 10.21); en el sentido de prioridad de rango, o de posición o

dignidad (Jn 1.15,30, en algunos textos, v. 27); en un sentido antagonista, «contra» (Mt 23.13: «delante»);

véanse A, ANTE, ANTES.

6. enantion (ἐναντίον, 1726), (de en, en, y anti, sobre frente), neutro del adjetivo enantios, y

virtualmente adverbio. Se usa también como preposición que significa en la presencia de, a la vista de (Lc

20.26; Hch 7.10; 8.32); a juicio de (Lc 24.19).

7. enopion (ἐνώπιον, 1799), (de en, en, y ops, ojo), es el neutro del adjetivo enopios. Se usa

preposicionalmente: (a) de lugar, aquello que se halla ante o en oposición a una persona, y hacia la que

dirige esta sus ojos (p.ej., Lc 1.19; Hch 4.10; 6.6; Ap 1.4; 4.10; 7.15); (b) en frases metafóricas después de

verbos de movimiento (Lc 1.17; 12.9; Hch 9.15, etc.); significando en la mente o alma de las personas (Lc

12.6; Hch 10.31; Ap 16.19); (c) a la vista de alguien, o al alcance de su oído (Lc 24.43; Jn 20.30; 1 Ti

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!