14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nota: el nombre logos: «palabra», se traduce en Mc 8.32 como «esto decía» (lit.: les decía la

palabra claramente). Véase PALABRA, etc.

B. Nombres

1. logos (λόγος, 3056), relacionado con lego (A, Nº l), y más frecuentemente traducido «verbo» o

«palabra» (para su análisis, véase PALABRA). Se traduce con el término «dicho» en Mt 28.15; Jn 4.37; Jn

21.23; véanse ASUNTO, CAUSA, COSA, PALABRA, etc.

2. lalia (λαλιά, 2981), relacionado con lalao (A, Nº 2), denota habla, lenguaje: (a) de un dialecto

(Mt 26.73; Mc 14.70); (b) de cosas dichas (Jn 4.42: «dicho»; 8.43). Véanse HABLAR, LENGUAJE, MANERA

(DE HABLAR).

3. jrema (ῥῆμα, 4487), lo que es dicho, una palabra. Se traduce «lo dicho» en Lc 2.17; Hch 11.16.

Véanse ASUNTO, COSA, NADA, PALABRA.

DECLARAR

1. anangelo (ἀναγγέλλω, 312) significa anunciar, dar aviso, dar cuenta, referir, traer nuevas al

volver (ana, atrás; angelo, anunciar). Posiblemente, el ana da el significado de hacia arriba, esto es,

celestial, como es característico de la naturaleza de las nuevas. Se traduce declarar solo en Jn 4.25; véanse

ANUNCIAR, AVISO, CONTAR, CUENTA, DAR AVISO, DAR CUENTA, REFERIR, SABER.

2. apangelo (ἀπαγγέλλω, 518) significa anunciar o informar de una persona o lugar [apo, de

(partitivo)]; de ahí, declarar, hacer saber. Se traduce «declarar» en Lc 8.47; 1 Co 14.25. Para las otras

palabras a las que ha sido traducida, véanse ANUNCIAR, AVISAR, AVISO, CONTAR, DAR NOTICIA, DAR LAS

NUEVAS, DECIR, DENUNCIAR, SABER.

3. gnorizo (γνωρίζω, 1107), véase CONOCER, A, Nº 7, hacer conocer. Se traduce declarar en 1 Co

15.1; Ef 3.3. Véanse también DAR A CONOCER, MANIFESTAR, NOTORIO, SABER.

4. deiknumi (δείκνυμι, 1166), o deiknuo, denota: (a) mostrar, exhibir (p.ej., Mt 4.8; 8.4; Jn 5.20;

20.20; 1 Ti 6.15); (b) mostrar dando a conocer (Mt 16.21: «declarar»; Lc 24.40; Jn 14.8,9; Hch 10.28; 1

Co 12.31; Ap 1.1; 4.1; 22.6); (c) mostrar probando (Stg 2.18; 3.13). Véanse MANIFESTAR, MOSTRAR.

5. deloo (δελόω, 1213), aclarar, dar a entender. Se traduce «declarar» en 1 Co 3.13; Col 1.8; 2 P

1.14. Véanse DAR A ENTENDER, INDICAR, INFORMAR.

6. dianoigo (διανοίγω, 1272), abrir totalmente (dia, a través, intensivo, y Nº l). Se usa: (a)

literalmente (Lc 2.23; Hch 7.56, en los mejores mss.); (b) metafóricamente, de los ojos (Mc 7.34; Lc

24.31); de las Escrituras (v. 32 y Hch 17.3, traducido «declarando»); de la mente (Lc 24.45); del corazón

(Hch 16.14). Aparte de la excepción indicada en (b) (Hch 17.3), todas las citas traducen este verbo con el

verbo castellano «abrir». Véase ABRIR.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!