14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5. diadidomi (διαδίδωμι, 1239), lit.: dar a través (dia, a través; didomi, véase Nº l), de uno a

otro, entregar. Se dice de repartir a los pobres (Lc 18.22: «dalo a los pobre»). Véanse ENTREGAR, REPARTIR.

6. epididomi (ἐπιδίδωμι, 1929) significa: (a) dar entregando de mano a mano (epi, sobre), p.ej.,

Mt 7.9,10; Lc 4.17; 24.30; en este último pasaje del acto del Señor al dar el pan partido a los dos en

Emaús, acto que fue el medio de la revelación de sí mismo como el Señor crucificado y resucitado; el

verbo simple, Nº 1, se usa de dar el pan en la institución de la Cena del Señor (Mt 26.26; Mc 14.22; Lc

22.19); este significado del verbo epididomi se halla también en Hch 15.30: «entregaron»; (b) cejar,

abandonar (Hch 27.15: «nos abandonamos»). Véanse ABANDONAR, ENTREGAR.

7. metadidomi (μεταδίδωμι, 3330), dar una parte de, comunicar, compartir; véase COMPARTIR, Nº

2. Se traduce «dar» en Lc 3.11.

8. paradidomi (παραδίδωμι, 3860), dar o entregar. Se traduce dar de las costumbres transmitidas

por Moisés (Hch 6.14); del santo mandamiento dado (2 P 2.21); de la fe dada a los santos (Jud 3); véase

ENTREGAR, etc.

9. prodidomi (προδίδωμι, 4274), dar antes, o primero (pro, antes). Se halla en Ro 11.35: «¿Quién

le dio a él primero?» Véase PRIMERO.

10. aponemo (ἀπονέμω, 632), asignar (apo, afuera; nemo, distribuir). Se traduce «dando

honor» en 1 P 3.7, de dar honor a la esposa. En los papiros se usa de un prefecto que da a todos su

merecido. En la L XX, Dt 4.19.

11. balo (βάλλω, 906), echar, arrojar. Se traduce dar en Mt 25.27: «debías haber dado mi dinero»;

Mc 14.65: «le daban de bofetadas» ( T R); Hch 27.14: «dio contra la nave»; véase ECHAR, etc.

12. carizomai (χαρίζομαι, 5483) denota primariamente mostrar favor o bondad, como en Gl 3.18:

«concedió» ( R V: «hizo la donación»); de ahí, dar libremente, conceder en gracia. En este sentido, se usa

casi exclusivamente de lo que es dado por Dios (Hch 27.24: «Dios te ha concedido todos los que navegan

contigo» (RV: «te ha dado»); en Ro 8.32: «¿cómo no nos dará con Él todas las cosas?»; 1 Co 2.12: «lo que

Dios nos ha concedido» (RV: «lo que Dios nos ha dado»; V M: «que nos han sido dadas gratuitamente»); Flp

1.29: «a vosotros os es concedido», dicho de creer en Cristo y de sufrir por Él; 2.9: «le dio», dicho del

nombre de Jesús, dado por Dios; Flm 22: «os seré concedido» (RV: «os he de ser concedido»). En Lc 7.21,

se dice con respecto al ciego, a quien Cristo «dio la vista». Las únicas excepciones, en este sentido de la

palabra, con respecto a dones divinamente impartidos, son Hch 3.14, de la concesión por parte de Pilato

de Barrabás a los judíos, y Hch 25.11,16, de la entrega de un preso a sus acusadores o para ser ejecutado.

Véanse DAR, ENTREGAR, GRATUITAMENTE, PERDONAR.

13. coregeo (χορηγέω, 5524) primariamente, entre los griegos, significaba conducir un coro o una

danza (coros, y jegeomai, conducir, dirigir), de ahí, pagar los gastos de un coro; de ahí, también

lxx Septuaginta

tr Textus Receptus

rv Reina Valera (revisión de 1909)

vm Versión Moderna de H.B. Pratt (revisión de 1923)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!