14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

en Ap 7.2,3; Ap 11.15, 2ª mención, siendo transitivo en todos los casos, menos en Ap 9.19; con la forma

«sufrir daño» en Ap 2.11. Véanse AGRAVIAR, AGRAVIO, INJUSTICIA, INJUSTO, MALTRATAR.

2. blapto (βλάπτω, 984) significa dañar (Mc 16.18: «no les hará daño»; Lc 4.35: «y no les hizo

daño alguno»). Adikeo destaca la injusticia del acto, y blapto el daño cometido. Véase HACER DAÑO.

3. kakoo (κακόω, 2559), hacer daño a alguien, maltratar. Se traduce «hacer daño» en 1 P 3.13.

Véase MALTRATAR, etc.

B. Adjetivos

1. blaberos (βλαβερός, 983), relacionado con A, Nº 2, significa dañoso (1 Ti 6.9, dicho de

codicias, «dañosas»).

2. kakos (κακός, 2556), malo. Se traduce «daño» en Hch 28.5; véanse MALO, MAL.

DAR

Véanse también DON, DADOR.

1. didomi (δίδωμι, 1325), dar. Se usa con varios significados según el contexto; se dice, p.ej., en

Mc 4.7,8, de semilla que da fruto; de arreglarse diligentemente con alguien (Lc 12.58: «procura arreglarte

con él», lit.: «haz esfuerzo»); de echar suertes (Hch 1.26, lit.: «dieron suertes»); de ejecutar venganza (2

Ts 1.28: «dar retribución»); de golpear a Cristo (Jn 18.22: «le dio una bofetada» y 19.3: «le daban de

bofetadas»); de poner un anillo en la mano (Lc 15.22: «poned un anillo»); de Pablo aventurándose a entrar

en un lugar (Hch 19.31: «que no se presentase», lit.: «que no se diera»). Véanse AÑADIR, CONCEDER,

CONSTITUIR, DEJAR, ECHAR, ENTREGAR, INFUNDIR, OFRECER, PERMITIR, PONER, PRESENTAR, PRODUCIR, RECIBIR,

TOMAR.

2. anadidomi (ἀναδίδωμι, 325), (ana, arriba, y Nº 1), entregar, dar, en forma intensiva. Se usa de

entregar la carta mencionada en Hch 23.33.

3. apodidomi (ἀποδίδωμι, 591), [apo, de, (partitivo), y el Nº 1], dar, entregar de vuelta, devolver,

pagar lo que se debe, dar cuenta; p.ej., de una suma (Mt 5.26: «pagues»; 12.36: «darán cuenta»; Lc 16.2:

«da cuenta de tu mayordomía»; Hch 19.40: «dar razón»; Heb 13.17: «han de dar cuenta»; 1 P 4.5: «darán

cuenta»); de pago, etc. (p.ej., Mt 18.25-34; 20.8); de los deberes conyugales (1 Co 7.3); de dar testimonio

(Hch 4.33); con frecuencia, de recompensar o premiar (1 Ti 5.4; 2 Ti 4.8,14; 1 P 3.9; Ap 18.6; 22.12). En

la voz media se usa de enajenar lo propio; de ahí, vender (Hch 5.8; 7.9; Heb 12.16). Véanse CUMPLIR,

DEVOLVER, PAGAR, RECOMENZAR, VENDER.

4. antapodidomi (ἀνταποδίδωμι, 467), dar de vuelta como equivalente, dar el pago,

recompensar (expresando el anti la idea de una devolución completa), se traduce «dar» de ofrecer acción

de gracias, en 1 Ts 3.9; único lugar en que se usa así en el NT. Véanse PAGAR, PAGO, RECOMPENSAR.

Indica que en ese artículo o subdivisión de artículo están mencionadas todas las veces que aparece la

palabra griega bajo consideración.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!