14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

en Israel: «He sentido un vivo celo por Jehová Dios de los Ejércitos, porque los hijos de Israel han

abandonado tu pacto» (1 R 19.10). No obstante, el sentido de qana˒ es «poner celoso» o «provocar a

ira»: «Le provocaron a celos con dioses ajenos; le enojaron con abominaciones» (Dt 32.16).

La connotación negativa del verbo no contamina a Dios. Su santidad no tolera competencia ni a los

que pecan contra Él. En ningún pasaje de todo el Antiguo Testamento se dice que Dios siente envidia. Aun

en los pasajes donde el adjetivo «celoso» se usa, es más apropiado no entenderlo como envidia. Cuando

Dios es el sujeto del verbo qana˒, significa «ser celoso» en sentido positivo y la preposición l e («a, por»)

precede al objeto: su santo nombre (Ez 39.25); su tierra (Jl 2.18); y su heredad (Zac 1.14). Cf. Zac 8.2:

«Así ha dicho Jehová de los Ejércitos: Yo tuve un gran celo por Sion; con gran enojo tuve celo por ella».

En la Septuaginta, el término celos («celo, ardor, celos») revela las acepciones hebreas, así como los

términos en castellano (al contrario del inglés en que los términos se confunden).

B. Nombre

qin˒ah ( 7068 , ), «ardor; celo; celos, envidia». El nombre aparece 43 veces en el hebreo de la

Biblia. Deuteronomio 29.20 es un ejemplo: «Jehová no estará dispuesto a perdonarle, sino que subirán

entonces cual humo el furor y el celo de Jehová contra ese hombre» (RVA).

קִנְאה

C. Adjetivos

qanna˒ ( 7067 , ), «celoso». Este adjetivo aparece 6 veces en el Antiguo Testamento. El término

se refiere directamente a los atributos divinos de justicia y santidad, puesto que Él es el único objeto de la

adoración humana y no tolera los pecados de la humanidad. Encontramos un ejemplo en Éx 20.5: «Porque

yo soy Jehová tu Dios, un Dios celoso que castigo la maldad de los padres sobre los hijos, sobre la tercera

y sobre la cuarta generación de los que me aborrecen».

El adjetivo qannô˒ también significa «celoso». El vocablo aparece solo dos veces con implicaciones

semejantes a qanna˒. Josué 24.19 es un ejemplo: «Entonces Josué dijo al pueblo: No podréis servir a

Jehová, porque Él es un Dios santo y un Dios celoso. Él no soportará vuestras rebeliones ni vuestros

pecados» (RVA). El otro ejemplo de qannô˒ está en Nah 1.2.

CERRAR

קַנָא

sagar ( 5462 , ), «cerrar, clausurar, encerrar o aprisionar». El verbo se encuentra tanto en antiguo

ugarítico como en hebreo antiguo y moderno. Se encuentra unas 80 veces en el texto del Antiguo

Testamento hebraico. Sagar se usa por primera vez en el Antiguo Testamento en el relato de la creación

de la mujer de la costilla de un hombre: «Entonces Jehová Dios … cerró la carne en su lugar» (Gn 2.21).

El uso más generalizado del verbo indica el «cierre» de puertas y portones; se usa muchas veces en

este sentido (Gn 19.10; Jos 2.7). Los usos más especializados son: la gordura que cerró la hoja de un

puñal (Jue 3.22 LBA) y el cierre de una brecha en los muros de una ciudad (1 R 11.27).

En sentido figurado los seres humanos pueden «cerrar sus entrañas» (Sal 17.10 NBE; «cierran su

corazón» NRV; «cerrados en su grasa» BJ; «protegidos con su propio sebo» RVA; «envueltos están en su

gordura» RV-95). La «gordura» representa un corazón no arrepentido. En los libros de Samuel, sagar

tiene el sentido especial de «entregar», o sea, que todas las vías de escape «están cerradas»: «Jehová te

entregará hoy en mi mano» (1 S 17.46; cf. 1 S 24.18; 26.8; 2 S 18.28).

En Lv 13—14, donde el sacerdote actúa como un inspector médico de enfermedades contagiosas,

sagar se usa un número de veces con el sentido de «aislar, encerrar» (véase Lv 13.5, 11, 21, 26). El

סָגַר

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!