14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6. pleonazo (πλεονάζω, 4121), hacer abundar. Se traduce «haga crecer» (1 Ts 3.12); véase

ABUNDAR.

7. plethuno (πληθύνω, 4129), forma alargada de pletho, llenar; relacionado con el Nº 3, y con

plethos, multitud. Significa acrecentar, multiplicar y, en la voz pasiva, ser multiplicado, p.ej., de la

iniquidad (Mt 24.12); como crecer se traduce en Hch 6.1: «como creciera el número». Véanse

ACRECENTAR, MULTIPLICAR.

8. prokopto (προκόπτω, 4298) se traduce con el verbo crecer en Lc 2.52, del Señor Jesús. Véase

AVANZAR, etc.

9. sunauxano (συναυξάνω, 4885), crecer juntamente (sun, con, juntamente, y Nº 1). Se usa en

Mt 13.30.

10. juperauxano (ὑπεραυξάνω, 5232), aumentar más allá de toda medida (juper, sobre, y Nº 1).

Se usa de la fe y del amor, en sus efectos vitales y prácticos (2 Ts 1.3: «va creciendo», RV, RVR, RVR77; solo

la VM traduce con el matiz presente en el original, «se aumen ta sobremanera vuestra fe»).

B. Nombre

auxesis (αὔξησις, 838), nombre relacionado con A, Nº 1, crecimiento. Aparece en Ef 4.16; Col

2.19.

CREER, CRÉDITO

A. Verbos

1. pisteuo (πιστευω, 4100), creer, también ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar.

Significa, en este sentido de la palabra, apoyarse en, no una mera creencia. Se halla con gran frecuencia

en los escritos del apóstol Juan, especialmente en su Evangelio. No usa el nombre (véanse pistis, en FE).

En cuanto a la primera utilización del verbo, véase Jn 1.50. De los escritores de los Evangelios, Mateo usa

el verbo en diez ocasiones, Marcos diez, Lucas nueve, Juan noventa y nueve. En Hch 5.14 se traduce el

participio presente del verbo como «creyentes». Véanse CONFIAR, CREYENTE, ENCOMENDAR, FIAR.

2. peitho (πείθω, 3982), persuadir, en las voces media y pasiva, significa permitir ser persuadido

(p.ej., Lc 16.31; Heb 13.18); se traduce creer solo en Heb 11.13: «creyéndolo». Véanse ANIMAR,

ASEGURAR, ASENTIR, BUSCAR, COBRAR, CONFIANZA, CONFIAR, FAVOR, PERSUADIR, SOBORNAR.

Notas: (1) Para apisteo, el negativo del Nº 1, véanse INCRÉDULO (SER) e INFIEL (SER); (2) para

apeitheo, el negativo del Nº 2, véase DESOBEDECER; (3) dokeo, pensar, parecer, se traduce «creer» en 1

Co 3.18; 14.37; Gl 6.3; Stg 1.26, en todos los casos en sentido de lo que uno opina de sí mismo. Véanse

CONSIDERAR, IMAGINARSE, PARECER, PENSAR, QUERER, TENER POR; (4) egeomai, tener por, se traduce

«creer» en Heb 11.11; véase TENER POR; (5) nomizo, pensar, se traduce «se creía» en Lc 3.23; véase

PENSAR, etc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!