14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CORRESPONDER

1. antimisthia (ἀντιμισθία, 489), recompensa, retribución (anti, en retorno; misthos, paga

salario). Se usa: (a) en un buen sentido (2 Co 6.13: «para corresponder del mismo modo»); (b) en mal

sentido: «recibiendo … retribución» (Ro 1.27). Véanse MODO.

2. epibalo (ἐπιβάλλω, 1911), arrojar sobre (epi, sobre; balo, arrojar). Significa también caer de la

parte de uno, lo que le corresponde a uno, y así se traduce «corresponde» en Lc 15.12. Esta frase se halla

frecuentemente en los documentos de los papiros como una fórmula técnica. Véase ECHAR, etc.

3. prepo (πρέπω, 4241) se traduce «corresponde» en 1 Ti 2.10. Véase CONVENIR, etc.

4. sustoiqueo (συστοιχέω, 4960), lit., estar en la misma línea o hilera con (sun, con; stoicos,

hilera). Se traduce «corresponde» en Gl 4.25.

CORRIENTE

aion (αἰών, 165), una edad (véase SIGLO). Se menciona alguna vez, erróneamente, como una

«dispensación», que no significa un período de tiempo, sino un modo de tratar. Se traduce «corriente» en

Ef 2.2: «la corriente de este mundo», esto es, el ciclo o curso presente de las cosas. Véanse ETERNIDAD,

SIEMPRE, SIGLO, UNIVERSO, etc.

CORROMPER, CORRUPCIÓN, CORRUPTIBLE, CORRUPTO

Véanse también INCORRUPTIBLE.

A. Verbos

1. afanizo (ἀφανίζω, 853), lit., hacer desaparecer, desvanecer; vino a significar «corromper» (a,

negativo; faino, hacer aparecer). Se dice de la obra destructora de la polilla y del orín (Mt 6.19, 20).

Véanse DEMUDAR, DESVANECER(SE), PERECER.

2. kakoo (κακόω, 2559), (de kakos, mal), tratar mal, maltratar. Significa afectar mal, amargar, y se

traduce «corrompieron» en Hch 14.2. Véanse DAÑO, HACER DAÑO, HACER MAL, MAL, MALTRATAR.

3. miaino (μιαίνω, 3392), contaminar. Se traduce «corrompidos/as» en Tit 1.15; véase CONTAMINAR,

etc.

4. ftheiro (φθείρω, 5351), significa destruir corrompiendo, llevando así a un estado peor; (a) se usa

con este significado del efecto de las malas compañías sobre las maneras de los creyentes, y por ello del

efecto de asociarse con aquellos que niegan la verdad y mantienen falsas doctrinas (1 Co 15.33; este era

un dicho del poeta pagano Menandro, y llegó a ser un proverbio bien conocido); en 2 Co 7.2, de los

efectos de tratos poco honrados, llevando a la gente a la necesidad (acusación que había sido lanzada

sobre Pablo); en 11.3, de los efectos sobre las mentes (o pensamientos) de los creyentes al corromperlos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!