14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1. koinoo (κοινόω, 2840), denota: (a) hacer común, por ello, en un sentido ceremonial, profanar,

hacer inmundo, contaminar (Mt 15.11,18,20; Mc 7:15,18,20,23, en todos ellos traducidos con el verbo

contaminar; Hch 21.28: «ha profanado», RV: «ha contaminado»; Heb 9.13, «inmundos», RV, RVR); (b)

considerar inmundo, o contaminado (Hch 10:15; 11.9: «no lo llames tú común»). En Ap 21.27 algunos

mss. tienen este verbo, lit., «que contamina» ( T R); los más acreditados tienen el adjetivo, koinos,

«inmundo». Véase (LLAMAR), INMUNDO, LLAMAR, PROFANAR.

2. miaino (μιαίνω, 3392), primariamente, manchar, teñir con otro color, como al teñir vidrio, y de

ahí manchar, ensuciar, contaminar. Se usa: (a) de contaminación ceremonial (Jn 18.28); lo mismo en la L XX

en Lv 22.5, 8; Nm 19.13, etc.; (b) de corrupción moral (Tit 1:15, dos veces: «corrompidos» y «están

corrompidas»; mente y conciencia; la RV traduce «contaminados» y «están contaminadas»; Heb 12.15:

«sean contaminados»); de contaminación moral y física (Jud 8: «mancillan», RV: «amancillan»). Véanse

B, Nº 1, y CORROMPER, MANCILLAR.

3. moluno (μολύνω, 3435), denota propiamente embadurnar, como con barro o suciedad, ensuciar.

Se usa en sentido figurado, de una conciencia contaminada por el pecado (1 Co 8.7); de creyentes que se

han guardado de contaminación (Ap 3.4: «sus vestiduras»), y de los que no se han contaminado con

adulterio ni con fornicación (Ap 14.4). Véase MANCHAR.

Nota: La diferencia entre miaino y moluno es que el último término no se usa en sentido

ceremonial o ritual, en tanto que miaino sí (Trench, Synonyms, xxxi).

4. spiloo (σπιλόω, 4695), hacer una mancha, y por ello contaminar, se usa en Stg 3.6 de los efectos

contaminantes del mal uso de la lengua; en Jud 23: «contaminada».

Nota: Cf. spilos, mancha, tara moral (Ef 5.27: «mancha»; 2 P 2.13: «inmundicias»); aspilos, sin

contaminación, sin mácula, sin mancha (1 Ti 6.14; Stg 1.27; 1 P 1.19; 2 P 3.14); spilas (Jud 12: «rocas

escondidas», Versión Revisada Inglesa; RV, RVR, RVR77, VM, dan «manchas»; significado posterior,

equivalente a spilos).

B. Nombres

1. miasma (μίασμα, 3393), de donde procede la palabra castellana de igual pronunciación. Denota

contaminación (relacionada con A, Nº 2), y se halla en 2 P 2.20: «contaminaciones», los vicios de los

impíos que contaminan a la persona en sus relaciones con el mundo. Cf. miasmos, INMUNDICIA.

2. molusmos (μολυσμός, 3436), relacionado con A, Nº 3. Denota contaminación, en el sentido de

una acción mediante la cual algo quede contaminado (2 Co 7.1). Cf. la palabra sinónima spilos, A, 4,

Nota.

3. alisgema (ἀλίσγημα, 234), relacionado con un verbo tardío, alisegeo, contaminar, denota

contaminación (Hch 15.20: «que se aparten de las contaminaciones de los ídolos», esto es, todas las

tr Textus Receptus

lxx Septuaginta

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!