14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

confesión (Heb 3.1); de considerarnos reflexivamente los unos a los otros para animarnos al amor y a las

buenas obras (Heb 10.24). Se traduce con los verbos comprender (Lc 20.23); mirar (Hch 7.32); observar

(Hch 7.31); ver (Hch 27.39), además de los pasajes ya citados antes en Mt 7.3; Lc 6.41: echar de ver».

Véanse COMPRENDER, ECHAR, MIRAR, OBSERVAR, VER.

5. logizomai (λογίζομαι, 3049), significa tomar cuenta de, y se traduce solo en Ro 6.11 con el

verbo considerar. Véase CONTAR, etc.

6. analogizomai (ἀναλογίζομαι, 357), considerar. Aparece en Heb 12.3.

7. theoreo (θεωρέω, 2334), ver. Se traduce con el vocablo considerar solo en Heb 7.4 (RV:

«mirad»). Véase VER, etc.

8. anatheoreo (ἀναθεωρέω, 333), (ana, arriba, intensivo, y Nº 7), contemplar con interés,

considerar contemplativamente. Se traduce «considera d» en Heb 13.7 (RV: «considerando»); «mirando»

(Hch 17.23). Véase MIRAR.

9. bouleuo (βουλεύω, 1011), se usa siempre en la voz media, bouleuomai. Significa: (a)

consultar consigo mismo, «considerar» (RV: «consulta»); (b) resolver (Jn 12.10: «acordaron»). Véanse

ACORDAR, PENSAR, PROPONER, QUERER.

10. dokeo (δοκέω, 1380), pensar, formarse una opinión, que puede ser cierta o errónea. Se traduce

en una ocasión como considerar (Gl 2.9: Jacobo, Cefas y Juan, «que eran considerados»). Véase PENSAR.

11. epopteuo (ἐποπτεύω, 2029), (de epi, sobre, y una forma de orao, ver). Se usa de ser testigo

como espectador, o supervisor (1 P 2.12: «al considerar», RV: «estimándoos»; 3.2: «considerando», RV,

RVR).

Nota: El nombre correspondiente epoptes, testigo ocular, que se halla en 2 P 1.16, lo usaban los

griegos de aquellos que habían alcanzado al conocimiento superior de ciertos misterios, y este vocablo es

quizá utilizado aquí exprofesamente de aquellos que estuvieron a la transfiguración de Cristo. Véanse

OCULAR, TESTIGO.

12. skopeo (σκοπέω, 4648), mirar. Se traduce «considerando» en Gl 6:1. Véanse FIJARSE, MIRAR.

CONSIERVO

sundoulos (σύνδουλος, 4889), consiervo. Se usa: (a) de condiciones naturales (Mt

18.28,29,31,33; 24.49); (b) de siervos del mismo divino Señor (Col 1.7; 4.7; Ap 6.11); de ángeles (Ap

19.10; 22.9). Véase también SIERVO.

CONSOLAR, CONSOLACIÓN, CONSOLADOR

A. Verbos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!