14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Notas: (1) Gnostes, uno que conoce (relacionado con ginosko, conocer; véase Nº l), denota a uno

que es experto, un conocedor (Hch 26.3), y se traduce «tú conoces», lit., «siendo conocedor». Cf. con

gnostos, conocido; nota siguiente. (2) Gnostos se traduce con el verbo «conocer» en Hch 15:18: «que

hace conocer»; lit., «que hace estas cosas, conocidas desde tiempos antiguos». Véase C, Nº 1. (3)

Kardiognostes significa un conocedor de corazones (kardia, corazón, y ginosko, conocer). Se

traduce «que conoces los corazones» (Hch 1.24), y «que conoce los corazones» (Hch 15.8), referido en

ambos casos a Dios. Véase .

B. Nombres

1. gnosis (γνώσις, 1108), primariamente buscar saber, búsqueda, investigación (relacionado con A,

Nº l). En el NT denota conocimiento, especialmente de la verdad espiritual. Se usa: (a) en sentido

absoluto (Lc 11.52; Ro 2.20; 15.14; 1 Co 1.5; 8.1, dos veces, 7,10,11; 13.2,8; 14.6; 2 Co 6.6; 8.7; 11.6; Ef

3.19; Col 2.3; 1 P 3.7; 2 P 1.5,6); (b) con un objeto, con respecto: (1) a Dios (2 Co 2.14; 10.5); (2) la

gloria de Dios (2 Co 4.6); (3) a Cristo Jesús (Flp 3.8; 2 P 3.18); (4) salvación (Lc 1.77); (c)

subjetivamente, del conocimiento de Dios (Ro 11.33); de la palabra de conocimiento (1 Co 12.8); de la

falsamente llamada ciencia (1 Ti 6.20). Véase CIENCIA.

2. epignosi (ἐπιγνώσις, 1922), relacionado con A, Nº 3, denota un conocimiento total,

discernimiento, reconocimiento. Es forma intensificada del Nº 1, expresando un conocimiento más pleno,

o un conocimiento pleno, una mayor participación por parte del conocedor en el objeto conocido,

influenciándole más poderosamente. No se halla en los Evangelios ni en los Hechos. Pablo lo usa 15

veces (16 si se incluye Heb 10.26) de las 20 veces que aparece en el NT; Pedro lo usa 4 veces, todas ellas

en su segunda epístola. Contrastar Ro 1.28 (epignosis) con el verbo simple en el v. 21. «En las cuatro

epístolas del primer cautiverio en Roma constituye un componente de la oración introductoria por el biene

star de sus destinatarios (Flp 1.9; Ef 1.17; Col 1.9; Flm 6)» (Lightfoot).

Se utiliza con referencia a Dios en Ro 1.28; 10.2; Ef 1.17; Col 1.10; 2 P 1.3; Dios y Cristo (2 P 1.2);

Cristo (Ef 4.13; 2 P 1.8; 2.20); la voluntad del Señor (Col 1.9); toda cosa buena (Flm 6); la verdad (1 Ti

2.4; 2 Ti 2.25; 3.7; Tit 1.1); el misterio de Dios (Col 2.2: «a fin de conocer el misterio», lit., «a un pleno

conocimiento»). Se usa sin mención de un objeto en Flp 1.9; Col 3.10: «renovando hasta el conocimiento

plenoª. Véase CIENCIA.

3. agnosia (ἀγνώσια, 56), negativo del Nº 1, no conocimiento; véanse IGNORAR, IGNORANCIA.

4. aisthesis (αἴσθησις, 144), percepción, discernimiento. Se traduce «conocimiento» en Flp 1.9

(RVR77: «discernimiento»).

5. diagnosis (διάγνωσις, 1233), cf. la transliteración castellana «diagnosis». Denota

principalmente discriminación (dia, aparte; ginosko, conocer); de ahí, una decisión judicial, que es su

significado en Hch 25.21: «para el conocimiento de Augusto» (RVR77: «para la decisión del Augusto»).

C. Adjetivos

1. gnostos (γνώστος, 1110) forma tardía de gnotos (de A, Nº 1; cf. con el término castellano

«ignoto», desconocido). Significa con mucha frecuencia «conocido»; se usa en diez ocasiones en el libro

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!