14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B. Nombres

1. pepoithesis (πεποίθησις, 4006), relacionado con peitho, véase A, Nº 4. Denota persuasión,

certeza, confianza, y se traduce como «confianza (2 Co 1.15; 3.4; 8.22; Ef 3.12); como osadía) 2 Cor

10.2); y «de qué confiar» (Flp 3.4; véase Nota en A, Nº 5). Véase también .

2. parrhesia (παῤῥησία, 3954), de pas, todo; resis, hablar (véase A, Nº 2). Denota: (a)

primariamente, libertad de palabra, confianza al hablar (Hch 4.29, 31: «denuedo», RV: «confianza»); 2 Co

3.12; 7.4: «franqueza» (RV: «confianza»); Flp 8: «libertad» (RV: «resolución»); o de hablar sin

ambigüedades, con llaneza (Jn 10.24: «abiertamente», RV, RVR); o sin figuras de lenguaje (Jn 16.25:

«claramente»); (b) la ausencia de temor al hablar abiertamente; de ahí confianza, valor animado,

atrevimiento, sin una relación necesaria con hablar; la RVR tiene «confianza» en los siguientes pasajes: Flp

1.20; 1 Ti 3.13; Heb 3.6; 1 Jn 2.28; 3.21; 4.17; 5.14; (c) el comportamiento por el que uno se destaca (Jn

7.4; 11.54), actúa abiertamente, o busca publicidad (Col 2.15). Véanse DENUEDO, FRANQUEZA, LIBERTAD,

SEGURIDAD.

Notas: (1) El verbo parrhesiazomai se traduce «con toda confianza» en Hch 26.26. Véanse

DENUEDO, HABLAR, etc.

C. Adverbios

Notas: El adverbio «confiadamente» que aparece en la RVR es traducción: (1) del verbo tharreo, en

Heb 13.6; véase A, Nº 1; (2) del nombre parrhesia, en Heb 4.16; véase B, Nº 2.

CONFINAR

froureo (φρουρέω, 5432), término militar, confinar guardando, mantener bajo vigilancia, como

con una guarnición (frouros, guardia o guarnición). Se usa: (a) de cerrar todos los caminos de escape,

como en un asedio; (b) de proveer protección contra un enemigo, como lo hace una guarnición; véase 2

Co 11.32: «guardaba», esto es, guardaba la ciudad «con una guarnición». Se usa de la seguridad del

cristiano hasta el final (1 P 1.5: «sois guardados», RV: «somos guardados»), y del sentido de aquella

seguridad que le pertenece cuando pone todos sus asuntos en manos de Dios (Flp 4.7: «guardará»). En

estos pasajes la idea no es meramente la de protección, sino la de una protección interna por parte del

Espíritu Santo guardándonos como guarnición; en Gl 3.23: «estábamos confinados», significa más bien

una custodia benevolente y una guarda vigilante en vista de la idolatría de extensión universal (cf. Is 5.2).

Véase GUARDAR.

CONFIRMAR, CONFIRMACIÓN

A. Verbos

1. bebaioo (βεβαιόω, 949), hacer firme, establecer, asegurar. El adjetivo relacionado bebaios

significa estable, seguro, véase C. Se usa de confirmar una palabra (Mc 16.20); promesas (Ro 15.8); el

testimonio de Cristo (1 Co 1.6); los santos por parte del Señor Jesucristo (1 Co 1.8); los santos por parte

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!