14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

COMPLETAR, COMPLETO, COMPLETAMENTE

A. Verbos

1. dianuo (διανύω, 1274), se traduce «completamos» en Hch 21.7, del viaje de Tiro a Tolemaida.

Ya que este es un viaje sumamente corto, y que este verbo es de significado intensivo, algunos han

sugerido la traducción, «habiendo (con ello) acabado nuestro viaje (esto es, de Macedonia, 20.6), vinimos

de Tiro a Tolemaida». En los escritores griegos posteriores, sin embargo, se usa este verbo con el

significado de continuar, y este es probablemente el sentido que tiene aquí.

2. katartizo (καταρτίζω, 2675), hacer apropiado, completo (artios). «Se usa de remendar redes

(Mt 4.21; Mc 1:19), y se traduce «restaurad(le)» en Gl 6.1. No implica necesariamente, sin embargo, que

aquello a lo que se aplica había sido estropeado, aunque pueda significarlo, como en los anteriores

pasajes; más bien, significa un ordenamiento y disposición correctos (Heb 11.3: «haber sido constituido»,

RV: «haber sido compuestos»; señala el camino del progreso, como en Mt 21.16: «perfeccionaste»; Lc

6.40: «que fuere perfeccionado», RV: «perfecto»; cf. 2 Co 13.9; Ef 4.12, donde aparecen nombres

correspondientes a este verbo). Indica la estrecha relación entre el carácter y el destino (Ro 9.22:

«preparados»). Expresa el deseo del pastor por la grey, en oración (Heb 13.21: «os haga aptos»), y en

exhortación (1 Co 1.10: «perfectamente unidos»; 2 Co 13.11: «perfeccionaos», RV: «seáis perfectos»), así

como en su convicción del propósito de Dios para ellos (1 P 5.10: «Él mismo os perfeccione»). Se usa de

la encarnación del Verbo, en Heb 10.5: «me preparaste cuerpo» (RV: «apropiaste»), citado del Salmo 40.6

(LXX), donde evidentemente tiene la intención de describir el singular acto creador involucrado en el

nacimiento virginal (Lc 1.35). En 1 Ts 3.10 significa suplir lo necesario, como lo demuestran las palabras

que siguen» (De Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 101). Véanse COMPLETAR, CONSTITUIR,

HACER (APTO), PERFECCIONAR, PERFECTAMENTE (UNIDOS), PREPARAR, REMENDAR, RESTAURAR, UNIR.

3. pleroo (πληρόω, 4137), llenar; en la voz pasiva, ser llenado. Se traduce «completad», del gozo

del apóstol, en Flp 2.2 (RV: «cumplid»; «completos», Col 2.10; 4.12; RV: «cumplidos»). Véanse ANUNCIAR,

CUMPLIR, LLENAR.

B. Adjetivos

1. joloteles (ὁλοτελής, 3651), completamente (1 Ts 5.23), es, lit., «total, completo» (jolos, total,

y telos, fin), esto es, «de una manera consumada»; expresando el deseo del apóstol de que la

santificación del creyente pueda extenderse a cada parte de su ser. El vocablo es similar en significado a

jolokleros, que atrae la atención a la persona como un todo (véanse en CABAL, TODO), y joloteles, a las

varias partes que la constituyen.

2. pleres (πλήρης, 4134), denota completo, lleno, y se traduce «completo» en 2 Jn 8: «galardón

completo». Véanse ABUNDAR, LLENAR, LLENO.

3. teleios (τέλειος, 5046), significa haber llegado a su fin (telos), acabado, completo, perfecto. Se

traduce «obra completa» en Stg 1.4. Véanse MADUREZ, MADURO, PERFECTO.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!