14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. emfanizo (ἐμφανίζω, 1718), (de en, en, intensivo, y faino, resplandecer). Se usa, bien de una

manifestación física (Mt 27.53: «aparecieron»; Heb 9.24: «presentarse»; cf. Jn 14.22, o, metafóricamente,

de la manifestación de Cristo por el Espíritu en la experiencia de los creyentes que permanecen en su

amor (Jn 14.21). Tiene otro significado, secundario: dar a conocer, significar, informar. Este halla limitado

a los Hechos, donde se usa en cinco ocasiones (3.15: «requerid»; v. 22: «había dado aviso»; 24.1:

«comparecieron», único pasaje en que se traduce así; 25.2: «se presentaron»; v. 15: «se … presentaron»).

Hay quizá una combinación de ambos significados en Heb 11.14, esto es, declarar por testimonio oral y

manifestar por el testimonio de la vida. Véanse APARECER, AVISAR, DAR A ENTENDER, DAR AVISO,

MANIFESTAR, PRESENTAR, REQUERIR D.

2. istemi (ἵστημι, 2476), estar en pie, pararse. Se traduce comparecer en Hch 24.20: «cuando

comparecí». Véanse ESTAR EN PIE, PARARSE, PONER EN PIE, etc.

3. pareimi (πάρειμι, 3918), estar al lado, o aquí (para, por, y eimi, estar). Se traduce «debieran

comparecer» en Hch 24.19. Véanse ESTAR, PRESENTE.

4. paristemi (παρίστημι, 3936), estar al lado o cerca, estar a la mano (para, cerca). Se traduce

con el verbo «comparecer» en Hch 7.24: «que comparezcas ante»; Ro 14.10: «compareceremos», de

presentarse ante un tribunal: del César en el primer caso, y de Cristo el segundo. Véanse ACEPTO, ANTE,

AYUDAR, DAR, DELANTE, ESTAR, FRENTE, JUNTO, LADO, LLEGAR, PONER, REPARAR, PRESENTAR, PROBAR,

REUNIR, SOMETER.

5. faneroo (φανερόω, 5319), significa, en la voz activa, manifestar; en la pasiva, ser manifestado.

Se traduce con el verbo «comparecer» en 2 Co 5.10. Véanse APARECER, DEMOSTRAR, DESCUBRIRSE,

MANIFESTAR, (HACER) MANIFIESTO, MOSTRARSE, PRESENTAR(SE).

COMPARTIR

Véase también COMPAÑERISMO, COMPAÑERO.

1. koinoneo (κοινωνέω, 2842), se usa en dos sentidos: (a) tener una parte en (Ro 15.27; 1 Ti 5.22;

Heb 2.14; 1 P 4.13; 2 Jn 11); (b) dar una parte a, compartir con (Ro 12.13: «compartiendo», RV:

«comunicando»; Gl 6.6: «haga partícipe», RV: «comunique»; Flp 4.15: «participó», RV: «comunicó»).

Véanse PARTICIPANTE (HACER, SER), PARTICIPAR.

2. metadidomi (μεταδίδωμι, 3330), dar parte de, impartir (meta, con), distinto de dar. El

apóstol Pablo habla de comunicar algunos dones espirituales con los cristianos en Roma (Ro 1.11: «para

comunicaros», RV: «repartir con»), y exhorta a aquellos que ministran en las cosas temporales, que lo

hagan compartiendo, y ello de manera generosa (12.8: «el que reparte con liberalidad»; igualmente en Ef

4.28, donde se traduce «compartir», RV: «dar»; Lc 3.11; «dé»); en 1 Ts 2.8 habla de sí mismo y de sus

compañeros de misión como habiendo estado bien dispuestos a impartir a los convertidos tanto el

evangelio de Dios como sus propias almas (esto es, compartiéndolas con ellos de manera que dieran sus

fuerzas y sus vidas por ellos). Véanse COMUNICAR, DAR, ENTREGAR, REPARTIR.

COMPASIÓN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!