14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

participan en el llamamiento celestial, o que han mantenido, o mantendrán, una posición regia en relación

con el reino mesiánico terreno; y en Heb 3.1,14; 12.8: «participantes»; «partícipes» en 6.14. Véanse

PARTICIPANTE.

3. sustratiotes (συστρατιώτης, 4961), compañero de armas, de milicia (sun, con, y

stratiotes, soldado). Se usa metafóricamente en Flp 2.25 y en Flm 2, de la comunión en el servicio

cristiano: «compañero de milicia». Véase MILICIA.

4. sustasiastes (συστασιαστής, 4955), (sun, con; stasiastes, que denota un rebelde, uno que

provoca sedición), significa compañero de motín, y aparece en algunos mss. (TR) en Mc 15.7; otros mss.

tienen stasiastes (VHA: «con los sediciosos»). Véase MOTÍN.

5. sunekdemos (συνέκδημος, 4898), compañero de viaje [sun, con; ek, de (partitivo), demos,

pueblo; esto es, apartado del pueblo de uno]. Se usa en Hechos 19.29, de los compañeros de Pablo en sus

viajes; en 2 Co 8.19: «compañero de … peregrinación». Véase PEREGRINACIÓN.

6. sunaicmalotos (συναιχμάλωτος, 4869), compañero de prisión, primariamente, uno de los

compañeros de cautiverio en una guerra (de aicme, lanza, y jaliskomai, ser tomado). Lo usa Pablo de

Andrónico y de Junias (Ro 16.7); de Epafras (Flm 23); de Aristarco (Col 4.10), de quien Lightfoot señala

que probablemente su amistad con el apóstol Pablo en Roma suscitaron sospechas, que llevaron a su

confinamiento temporal, o que voluntariamente compartió su cautividad viviendo con él. Véase

PRISIONES.

COMPARAR

1. jomoioo (ὁμοιόω, 3666), hacer semejante (similar a jomoios, semejante, parecido). Se usa

especialmente en las parábolas, con el significado de comparar, de asemejar, o, en la voz pasiva, «ser

hecho semejante»; se traduce también con el verbo comparar (Mt 7.24,26; 11.16; Lc 7.31; 13.18,20).

Véanse SEMEJANTE, SEMEJANZA.

2. paraballo (παραβάλλω, 3846), poner juntos, establecer, y el nombre parabole (castellano,

parábola), aparecen en Mc 4.30: «¿Con qué parábola la compararemos?» Véanse PUERTO, TOMAR.

3. sunkrino (συνκρίνω, 4793), denota: (a) unirse apropiadamente, combinarse (1 Co 2.13), ya bien

en el sentido de acomodar las cosas espirituales con las espirituales, adaptar el discurso al tema, bajo la

conducción del Espíritu, o de comunicar cosas espirituales mediante cosas o palabras espirituales, o en el

sentido de interpretar cosas espirituales a hombres espirituales: «acomodando» (lit., «interpretando cosas

espirituales a hombres espirituales»); cf. el uso en la LXX, de interpretar sueños, etc., Gn 40.8,16,2;

41.12,15; Dn 5.12; (b) colocar juntos; de ahí, juzgar o discriminar por comparación, comparar, con o entre

(2 Co 10.12, tres veces). Véase ACOMODAR.

4. tithemi (τίθημι, 5087), poner. Se halla en algunos manuscritos en Mc 4.30, traducido como

«comparar». Véase PONER, etc.

COMPARECER

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!