14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de los hijos de Israel» (1 R 14.23–24 RVA; cf. 2 R 16.3–4; 21.1–15). Las naciones que se mencionan eran

«cananeos»; en esta forma «cananeo» llegó a ser sinónimo de toda suerte de perversión moral y religiosa.

Este hecho se refleja en Zac 14.21: «Y en aquel día no habrá más mercaderes [«cananeos»] en la casa

de Jehová de los Ejércitos». A un «cananeo» no se le permitía entrar en el tabernáculo o templo; nunca

más podría entrar en la casa del Señor uno de su pueblo que practicase las abominaciones de los

«cananeos».

Esta profecía habla de los últimos días y se cumplirá en la Nueva Jerusalén, según Ap 21.27: «Jamás

entrará en ella cosa impura o que hace abominación y mentira» (cf. Ap 22.15).

Los dos vocablos, «Canaán» y «cananeo» se encuentran en el Nuevo Testamento en Hechos 7.11 y

13.19.

CANTAR

A. Verbos

ranan ( 7442 , ), «cantar, gritar, clamar». Este verbo se encuentra tanto en hebreo antiguo como

moderno, en el que tiene el sentido de «salmodiar, cantar». Aparece alrededor de 50 veces en el antiguo

Testamento hebraico; cerca de la mitad de estos casos están en los Salmos donde hay un énfasis particular

sobre «cantar» y «gritar» loores al Señor. Ranan aparece por primera vez en Lv 9.24 al final de la

consagración de Aarón y de sus hijos al sacerdocio. Cuando el fuego cayó y consumió el sacrificio, el

pueblo «gritó de gozo, y se postraron sobre sus rostros [RV A ; «dio gritos de júbilo» BL A , B J , «alabaron» RV R ]»

Ranan sirve a menudo para expresar gozo, júbilo, según parece con canciones a viva voz

particularmente en alabanza a Dios: «Grita y canta, oh habitante de Sion, pues el Santo de Israel es grande

en medio de ti» (Is 12.6 RVA). Cuando la Sabiduría convoca, clama a viva voz a todos los que quieren

escuchar (Pr 8.3). ¡Gritar de júbilo (Sal 32.11 LB D ) es permitir que nuestro gozo se exteriorice!

shîr ( 7891 , ), «cantar». Este vocablo aparece con frecuencia en el hebreo antiguo y moderno, así

como en el antiguo ugarítico. Aunque aparece casi 90 veces en el Antiguo Testamento hebraico, no se

comienza a usar sino hasta Éx 15.1: «Entonces Moisés y los hijos de Israel cantaron este cántico a

Jehová». ¡Tal vez fuera necesario el milagro del éxodo de Egipto para que los israelitas tuvieran de qué

«cantar»!

Más de veinticinco por ciento de los ejemplos de shîr se encuentran en los Salmos, a menudo en

forma imperativa, como convocatoria al pueblo a expresar su loor a Dios en cánticos. Uno de estos

ejemplos se puede encontrar en Sal 96.1: «¡Cantad a Jehová un cántico nuevo! ¡Cantad a Jehová, toda la

tierra!» (RVA). A menudo shîr está en paralelismos con zamar, «cantar» (Sal 68.4, 32).

רָנַן

שִיר

B. Participio

shîr ( 7891 , ), «cantantes». En los libros de Crónicas, shîr se usa unas 33 veces como participio

con referencia los «cantores» levíticos (1 Cr 15.16). De vez en cuando se mencionan «cantoras» (2 S

19.35; 2 Cr 35.25; Ec 2.8).

שִיר

aRVA Reina Valera Actualizada (1989)

aBLA Biblia Latinoamericana (1972)

jBJ Biblia de Jerusalén (1967)

rVR Reina Valera Revisada (1960)

dLBD La Biblia al día (1979)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!