14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

esta clase que pertenecía Filipos, mencionada en Hch 16.12 como una colonia romana. Eran las torres de

vigía del estado romano, y estaban trazadas según el modelo de la misma Roma. Toda la organización de

Filipos como tal fue obra de Augusto, quien, después de la batalla de Accio, el 31 a.C., dio a sus soldados

tierras en Italia, transfiriendo a la mayor parte de sus habitantes a otras partes, incluyendo Filipos. Estas

comunidades poseían los derechos y las libertades romanas, y de poseer la tierra bajo ley romana, así

como la exención de impuestos y tributos. La mayor parte de las colonias romanas fueron establecidas en

la costa.

COLUMNA

stulos (στῦλος, 4769), columna que sostiene el peso de un edificio. Se usa: (a) metafóricamente, de

aquellos que tienen responsabilidades en las iglesias, como los ancianos de la iglesia en Jerusalén (Gl

2.9); de una iglesia local en cuanto a su responsabilidad, en su capacidad colectiva, de mantener las

doctrinas de la fe por la enseñanza y la práctica (1 Ti 3.15); los hay que relacionarían esta y las siguientes

palabras a la afirmación en el v. 16; parece preferible la versión tal como se da en las versiones

castellanas; (b) figuradamente, indicando una posición firme y permanente en el templo espiritual,

celestial, y eterno de Dios (Ap 3.12); (c) ilustrativamente, de los pies del ángel en la visión en Ap 10.1,

vistos como llamas surgiendo como columnas de fuego indicativas de santidad y de poder consumidor, y

reflejando así la gloria de Cristo tal como se presenta en 1.15; cf. Ez 1.7.

COLLADO

bounos (βουνός, 1015), monte, montículo. Se traduce «collado» en Lc 3.5; «collados» en 23.30.

COMBATE, COMBATIR

A. Nombre

athlesis (ἄθλησις, 119), denota combate, concurso de atletas; de ahí, lucha (Heb 10.32:

«combate», con referencia a aflicción).

Cf. athleo, luchar (2 Ti 2.5, dos veces).

B. Verbos

1. antagonizomai (ἀνταγωνίζομαι, 464), luchar en contra de (anti, contra; agonizomai,

luchar), cf. el vocablo castellano «antagonizar». Se usa en Heb 12.4: «combatiendo contra».

2. macomai (μάχομαι, 3164), combatir, contender, reñir. Se traduce «combatir» en Stg 4.2 (RV,

RVR, RVR77; VM: «peleáis»). Véanse CONTENCIOSO, CONTENDER, REÑIR.

3. sunathleo (συναθλέω, 4866), luchar juntamente (Flp 1.27: «combatiendo unánimes»; 4.3:

«combatieron juntamente conmigo»), luchar juntamente con una persona. Véanse JUNTAMENTE.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!