14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

libertad de cualquier temor a ser contradicho, con una intimación de la imposibilidad de escapar a sus

efectos. Véase SEGURIDAD.

3. omos (ὅμως, 3676), aunque, con todo esto. Se traduce «ciertamente» en 1 Co 14.7; en Jn 12.42:

«con todo esto»; en Gl 3.15: «aunque». Véanse AUNQUE, CON, TODO.

Nota: Las siguientes partículas se traducen algunas veces «ciertamente» en la RVR, ara, ge, kai ge,

de, depou, kaitoige, menoun, menounge, nai, pou.

CILICIO

1. sakkos (σάκκος, 4226), material de abrigo de pelo de cabra o de camello, y por ello de color

oscuro (Ap 6.12); Jerónimo lo traduce como saccus cilinus (hecho del cabello de la cabra negra de

Cilicia; los romanos le dieron el nombre de cilicium); cf. Is 50.3; se usaba también para hacer mantillas

de montar (Jos 9.5); también para hacer sacos (p.ej., Gn 42.25), y para hacer vestimentas que se llevaban

para expresar duelo o arrepentimiento (Mt 11.21; Lc 10.13), o para propósitos del testimonio profético

(Ap 11.3). En la RV se traduce como «saco» en todos los pasajes, excepto en Lc 10.13.

2. triquinos (τρίχινος, 5155), relacionado con thrix, significa «de pelo», véanse CABELLO, PELO, y

se traduce en la RVR como «de cilicio» en Ap 6.12, al igual que en la RV y que en la VM (RVR77: «de crin»).

CÍMBALO

kumbalon (κύμβαλον, 2950), címbalo. Recibía este nombre de la forma que tenía, similar a

kumbos, cuenco hueco, kumbe, taza, y era hecho de bronce, golpeándose dos entre sí para producir el

sonido (1 Co 13.1).

CIMENTAR, CIMIENTO

A. Verbo

themelioo (θεμελιόω, 2311) significa echar los cimientos de, basar (relacionado con B), y se

traduce «cimentados» en Ef 3.17, de la condición de los creyentes en referencia al amor de Cristo; en Col

1.23, de su continuación en la fe. Véanse ESTABLECER, FUNDAR.

B. Nombre

themelios o themelion (θεμέλιος, 2310) es, propiamente, un adjetivo que denota la pertenencia

a un fundamento (relacionado con tithemi, colocar). Se usa: (1) como nombre, con lithos, piedra (Lc

6.48,49; 14.29; Heb 11.10; Ap 21.14,19); (2) como nombre neutro (Hch 16.26), y metafóricamente: (a)

del ministerio del evangelio y de las doctrinas de la fe (Ro 15.20; 1 Co 3.10,11,12; Ef 2.20), donde el

«de» no se refiere al sujeto (esto es, constituido por los apóstoles y profetas), sino al objeto (esto es,

puesto por los apóstoles, etc.); así también en 2 Ti 2.19, donde «el fundamento de Dios» significa «el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!