14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B. Verbos

1. aicmaloteuo (αἰχμαλωτεύω, 162) significa: (a) ser prisionero de guerra; (b) hacer un

prisionero de guerra. Este último significado es el único usado en el NT (Ef 4.8). Véase LLEVAR.

2. aicmalotizo (αἰχμαλωτίζω, 163), prácticamente sinónimo con el Nº 1. Denota o bien llevar

cautivo (Lc 21.24), o subyugar, llevar bajo control; dicho del efecto de la Ley en los propios miembros al

llevar a la persona a la cautividad bajo la ley del pecado (Ro 7.23); o de cautivar los pensamientos a la

obediencia de Cristo (2 Co 10.5); o de aquellos que llevaban cautivas a «mujercillas cargadas de pecados»

(2 Ti 3.6). Véase LLEVAR.

3. zogreo (ζωγρέω, 2221) (de zoos, vivo, y agreuo, cazar o atrapar) significa, lit., tomar

hombres vivos (Lc 5.10), usándose allí de los efectos de la obra del evangelio; en 2 Ti 2.26 se dice del

poder de Satanás para llevar a los hombres por el camino torcido. El versículo debiera decir: «y que se

puedan recuperar a sí mismos de la trampa del diablo (habiendo sido tomados cautivos por él), para

dedicarse a la voluntad de Dios». Este es el sentido probable, y no el de tomar vivo o de por vida. Véanse

ESTAR CAUTIVO, PESCADOR.

CAVAR

1. orusso (ὀρύσσω, 3736), cavar, extraer tierra, cavar un hoyo. Se dice de un lugar para un lagar

(Mt 21.33; Mc 12.1); de cavar un hoyo para esconder algo (Mt 25.18).

Notas: (1) Diorusso, lit., cavar a través (dia, a través), se traduce minar en la RVR; RVR77: «horadan»

(Mt 25.20; 24.43; Lc 12.39).

Véase MINAR.

(2) exorusso, cavar, sacar cavando. Se traduce «hacer una abertura» en Mc 2.4; «sacar los ojos» en

Gl 4.15. Véanse ABERTURA, SACAR.

2. skapto (σκάπτω, 4626), primariamente cavar, horadando y extrayendo. La raíz skap se

encuentra en skapane, azadón; skapetos, hoyo; skafe, bote, que se encuentra en castellano en el

vocablo «esquife», hecho mediante el procedimiento de ahuecado. El verbo se halla en Lc 6.48; 13.8;

16.3.

3. kataskapto (κατασκάπτω, 2679), cavar abajo (kata, abajo, y Nº 2). Se halla en Ro 11.3, de

altares, y en algunos mss. en Hch 15.16: «ruinas», lit., «las cosas cavadas abajo». Aquí los mejores textos

tienen katastrefo, derribar, derruir. Véanse bajo DERRIBAR, RUINAS.

4. latomeo (λατομέω, 2998) significa tallar piedras (de latomos, cortador de piedras; las,

piedra; temno, cortar), y se usa del sepulcro que José de Arimatea había cavado de una roca para sí, y

donde fue sepultado el cuerpo del Señor (Mt 27.60; Mc 15.46). Véase LABRAR.

CAVERNA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!