14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.4); o religiosas (Hch 15.28). En un lugar describe metafóricamente el futuro estado de los creyentes

como «un eterno peso de gloria» (2 Co 4.17). Véase PESO.

2. fortion (φορτίον, 5413), lit., algo transportado (de fero, llevar). Se usa siempre

metafóricamente (excepto en Hch 27.10, de la carga de un barco, «cargamento»); de aquello que, aunque

«ligero», está involucrado en el discipulado de Cristo (Mt 11.30); de las tareas impuestas por los escribas,

fariseos y doctores de la ley (Mt 23.4; Lc 11.46); de aquello que será el resultado, en el tribunal de Cristo,

de la obra de cada creyente (Gl 6.5.)

Nota: la diferencia entre fortion y baros es, que fortion es simplemente algo que tiene que ser

llevado, sin referencia alguna a su peso, pero baros sugiere siempre lo que es pesado y gravoso. Así,

Cristo habla de su carga (fortion) como algo «ligero»; aquí baros sería un término inapropiado; pero la

carga del transgresor es baros, «pesada». Contrastar baros en Gl 6.2 con fortion en el v. 5.

3. gomos (γόμος, 1117), de una raíz gem̑, que significa pleno, o pesado, y que aparece en gemo,

ser lleno; gemizo, llenar. En latín gemo, gemir. Denota la carga de mercaderías de un barco, y de ello

las mercaderías en general (Ap 18.11,12). Véase .

4. fortos (φόρτος, 5414), carga, (de fero, llevar); fortion, Nº 2, es diminutivo de este vocablo. Se

usa en algunos mss. en lugar del Nº 2 en Hch 27.10.

5. jupozugion (upozugion) (ὑποζύγιον, 5268), bestia de carga, animal de carga. Se usa en Mt

21.5; 2 P 2.16. Véanse ANIMAL, BESTIA.

Notas: (1) El verbo katabareo se traduce en 2 Co 12.16 con la cláusula «(no os) he sido carga».

Significa lit., pesar abajo (kata, abajo, y A, Nº 2). (2) El verbo katanarkao, ser una carga, ser

gravoso, significa primariamente estar anquilosado, torpe, volverse rígido (narke es el pez torpedo o

anguila eléctrica, que deja paralizado a todo aquel que lo toca); de ahí estar inactivo para detrimento de

otra persona (como un miembro inútil) (2 Co 11.9; 12.13,14). Véase GRAVOSO.

CARGO

aitia (αἴτια, 156), causa, acusación. Se traduce «cargo» en Hch 25.12, y «cargos» en 25.17. Véase

(aunque solo se traduce así en la VM), CAUSA, DELITO.

CARIÑO

splagcnon (σπλάγχνον, 4698), lit., entrañas, que eran consideradas por los griegos como el

asiento de las pasiones más violentas, y por el hebreo como el asiento de los afectos entrañables; de ahí la

palabra viene a denotar «(misericordia) entrañable», y se traduce como «cariño» en 2 Co 7.15. Véanse

ENTRAÑABLE, ENTRAÑAS.

CARNE, CARNAL

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!