14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAÑA

kalamos (κάλαμος, 2563) denota: (a) la caña mencionada en Mt 11.7; 12.20; Lc 7.24, y es lo

mismo que en hebreo, qaneh (entre las varias cañas del AT, p.ej., Is 42.3, de donde cita Mt 12.20. Cf.

Job 40.21; Ez 29.6, una caña con tallo hueco y con uniones); (b) una caña usada como cayado (Mt 27.29,

30,48; Mc 15.19,36; cf. rabdos; véanse CETRO, VARA; en 2 R 18.21, rabdos kalamine); (c) una caña de

medir (Ap 11.1; 21.15,16); (d) una caña para escribir, pluma (3 Jn 13); véase PLUMA.

CAPA

imation (ἱμάτιον, 2440) se traduce «capa» en Mt 5.40; 24.18; Mc 10.50; 13.16; Lc 6.29; 22.36.

Véanse MANTO, VESTIDO, VESTIDURA, ROPA.

CAPACIDAD, CAPAZ

A. Nombre

dunamis (δύναμις, 1411) es: (a) poder, capacidad, física o moral, residente en una persona o cosa;

(b) poder en acción, tal como, p.ej., cuando se pone en acción para ejecutar milagros. Aparece 118 veces

en el NT. En ocasiones se usa del milagro o señal mismos, poniéndose el efecto en lugar de la causa (p.ej.,

Mc 6.5), frecuentemente en los Evangelios y Hechos. En1 Co 14.11 se traduce «valor» (RV, RVR), o

«significado» (VHA). Cf. los verbos correspondientes, dunamai (véase B, Nota Nº1), dunamoo (véase

FORTALECER, etc.); dunateo (véase PODEROSO). Véanse EFICACIA, FUERZA, MARAVILLA, MILAGRO, PODER,

POTENCIA, SEÑAL, VALOR.

B. Adjetivo

dunatos (δυνατός, 1415), adjetivo relacionado con A, significa poderoso. Véase, p.ej., Lc 1.49;

Hch 7.22; Ro 11.23. Se traduce «capaz» en Stg 3.2. Véanse FUERTE, PODER, PODEROSO, POSIBLE.

Notas: (1) El verbo dunamai, ser capaz, poder, se traduce con la cláusula «ser capaz» en Mt 19.12

(RV: «pueda»);1 Co 3.2: «erais capaces» (RV: «podíais»), «sois capaces» (RV: «podéis»). Véanse PODER,

PODEROSO. (2) El verbo exiscuo, «ser plenamente capaz», se traduce de esta manera en Ef 3.18: «seáis

plenamente capaces (de comprender)». Véase PLENAMENTE. (3) El verbo coreo, véanse ADMITIR, CABER,

etc., se traduce en Mt 19.11 como «(no todos) son capaces (de recibir esto)». Véanse ADMITIR, CABER, IR,

PROCEDER, RECIBIR.

CAPITÁN

quiliarcos (ciliarcos) (χιλίαρχος, 5506), denotando un comandante de 1000 soldados (de

quilios, un millar, y arco, regir), era la palabra griega para designar a un visir persa, y para un tribuno

romano, o comandante de una cohorte romana (p.ej., Jn 18.12; Hch 21.31-33, 37). Uno de estos

comandantes estaba siempre encargado de la guarnición romana en Jerusalén. Esta palabra vino también a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!