14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. anabaino (ἀναβαίνω, 305), ir arriba, se traduce «brotar» en la RVR en Mc 4.8 (RV: «subió»).

Véanse CRECER, ENTRAR, SACAR, SUBIR, VENIR.

2. blastano (βλαστάνω, 985), brotar. Se traduce así en Mc 4.27, de la semilla. Véanse PRODUCIR,

REVERDECER, SALIR.

3. exanatelo (ἐξανατέλλω, 1816), (ek o ex, fuera de, y Nº 2). Se usa del brotar de semillas (Mt

13.5; Mc 4.5; el Nº 1 en el v. 8).

4. probalo (προβάλλω, 4261), lit.: arrojar ante. Se usa del brotar de hojas, flores, frutos, dicho en

general de los árboles (Lc 21.30: «brotan»). Véase EMPUJAR.

5. fuo (φύω, 5453), usado transitivamente, producir. Denota, en la voz pasiva, brotar, crecer, de la

semilla (Lc 8.6,7: «nacida», «nació»); en la voz activa, intransitivamente (en Heb 12.15), de una raíz de

amargura, «que brotando». Véase NACER.

6. ekfuo (ἐκφύω, 1631), hacer crecer, brotar (ek, fuera de; fuo, sacar afuera, producir, engendrar).

Se usa de las hojas de un árbol (Mt 24.32; Mc 13.28: «brotan»).

BRUÑIDO

calkolibanon (χαλκολίβανον, 5474), véase BRONCE, Nº 2. Se dice de los pies del Señor Jesús,

«semejantes al bronce bruñido, refulgente como en un horno» (Ap 1.15; 2.18). El bronce se usa como

símbolo de justicia, en relación con las demandas de Dios sobre el hombre. cf. el altar de bronce en Éx

27.1-8; 38.1-7.

BUENO

A. Nombres

1. crestotes (χρηστότης, 5544), relacionado con C, Nº 1. Denota lo bueno. Véase BENIGNIDAD, B.

2. eudokia (εὐδοκία, 2107), puro afecto, buena voluntad. Aparece en el caso genitivo en Lc 2.14,

lit.: «hombres de buen placer» (Versión Revisada Inglesa; «hombres en los que está bien complacido», el

genitivo es objetivo); la traducción de la RVR: «buena voluntad para con los hombres», sigue a los textos

inferiores que tienen el nominativo. Véanse AFECTO, AGRADAR, ANHELO, PURO, VOLUNTAD.

3. euergesia (εὐεργεσία, 2108), beneficio. Se traduce «buen servicio» en 1 Ti 6.2. Véanse

BENEFICIO, B, Nº l.

4. eunoia (εὔνοια, 2133), buena voluntad (eu, bien: nous, mente). Se traduce «sirviendo de buena

voluntad» en Ef 6.7. En 1 Co 7.3 la RVR traduce «cumpla … el deber conyugal», lit.: «cumpla la

benevolencia debida». Véase VOLUNTAD.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!