14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

significados por therion (véase el párrafo anterior) (1 Co 15.39; Ap 18.13); (c) animales para el

sacrificio; este significado no se halla en el NT, pero es muy frecuente en la LXX.

3. upozugion (ὑποζύγιον, 5268), véase ASNO, Nº 2.

BIEN, BIENES

A. Nombres

1. agathopoiia (ἀγαθοποιία, 16), bien hacer (relacionado con B, Nº 2). Aparece en 1 P 4.19:

«hagan el bien» (RV: «haciendo bien»; VM: «obrando … lo que es bueno»). Lit., «en bien hacer». Véanse

HACER BIEN, HACER LO BUENO.

2. eupoiia (εὐποιία, 2140), beneficencia, bien hacer (de eu, bien, y poeio, hacer). Se traduce

como verbo en Heb 13.16: «hacer bien»; lit.: bien hacer. Véase HACER.

3. bios (βίος, 979), denota: (a) vida, el tiempo de una vida; (b) medios de vida, vivir. Se traduce

«bienes» en Lc 15.12,30 (RV: «hacienda»); y en 1 Jn 3.17; también en la RV. Véanse SUSTENTO, VIDA.

4. kalodidaskalos (καλοδιδάσκαλος, 2567) denota un maestro de lo que es bueno (kalos,

bueno; didaskalos, maestro), en Tit 2.3. Véase MAESTRO.

5. katorthoma (κατόρθωμα, 2735) aparece en algunos manuscritos ( T R) en lugar de diorthoma,

que tiene el mismo significado: «cosas bien gobernadas». Véanse COSAS, GOBERNAR.

6. ousia (οὐσία, 3776), derivado de un participio presente de eimi, ser. Denota sustancia,

propiedades (Lc 15.12,13: «bienes»; RV: «hacienda»).

7. skeuos (σκεῦος, 4632), vaso, vasija. Denota «bienes» en Mt 12.29; Mc 3.27; Lc 17.31 (RV:

«alhajas»). Véanse ESPOSA, INSTRUMENTO, OBJETO, UTENSILIO, VASIJA, VASO.

8. uparxis (ὕπαρξις, 5223), primariamente subsistencia, y después sustancia, propiedades, bienes

(relacionado con uparco, existir, ser, pertenecer a). Se traduce «bienes» en Hch 2.45; «herencia» en Heb

10.34. Véase HERENCIA.

9. uparconta (ὑπάρχοντα, ,), plural neutro del participio presente de uparco, estar en existencia.

Se usa como nombre con el artículo, significando los bienes que uno tiene, y se traduce «bienes» en Mt

24.47; 25.14; Lc 8.3; 12.15,44; 16.1; 19.8; Heb 10.34; la RV traduce «bienes» también en estos pasajes,

menos en Lc 8.3, en donde traduce «hacienda». Véanse POSEER, TENER.

B. Verbos

tr Textus Receptus

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!