14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BESAR, BESO

A. Nombre

filema (φίλημα, 5370), beso (relacionado con B) (Lc 7.45; 22.48). Era una muestra de hermandad

cristiana, ya sea en bienvenida o despedida: «ósculo santo» (Ro 16.16; 1 Co 16.20; 2 Co 13.12; 1 Ts 5.26;

«santo», agios o jagios, bien libre de cualquier cosa incoherente con su llamamiento como santos,

agioi o jagioi; «un beso de amor» (1 P 1.14). No debe haber ningún tipo de formalidad ni hipocresía, y

debe haber ausencia de todo prejuicio que surja de las distinciones sociales, de toda discriminación contra

los pobres, de parcialidad hacia los de alta posición. En las iglesias, tanto los amos como los siervos se

saludarían unos a otros sin ninguna actitud de condescendencia por una parte, o de falta de respeto por la

otra. Este beso se daba, así, entre personas del mismo sexo. En las «Constituciones Apostólicas», un

escrito compilado en el siglo IV d.C., hay una referencia a la costumbre por la cual los hombres se

sentaban en un lado de la sala (como sigue siendo frecuentemente el caso todavía en zonas de Europa y de

Asia), y se invita a los hombres a saludar a los hombres, y las mujeres a las mujeres, con «el beso del

Señor.»

B. Verbos

1. fileo (φιλέω, 5368), amar. Significa besar, en Mt 26.48; Mc 14.44; Lc 22.47.

2. katafileo (καταφιλέω,, 2705) denota besar fervientemente (kata, intensivo, y Nº l). Se ha

puesto en tela de juicio la fuerza mayor de este verbo, pero difícilmente puede carecer de significado el

cambio de fileo a katafileo en Mt 26.49 y Mc 14.45, y el acto del traidor fue con una certeza casi total

más demostrativo que el simple beso de salutación. Así es con el beso de devoción genuina (Lc 7.38, 45;

15.20; Hch 20.37), donde se usa este verbo.

BESTIA

1. therion (θηρίον, 2342) denota casi invariablemente una fiera salvaje. En Hch 28.4: «bestia

venenosa», se usa de la víbora que se prendió de la mano de Pablo. Este vocablo acentúa el elemento

bestial, aunque no está siempre presente la idea de un animal de presa. Una vez, en Heb 12.20, se usa de

los animales en el campamento de Israel; esto es, de aquellos que estaban señalados para el sacrificio.

Pero en la L XX therion no se usa nunca de animales sacrificiales; la palabra ktenos (véase más abajo) es

la que se usa para los tales.

Therion, en el sentido de fiera salvaje, se usa en el Apocalipsis de los dos potentados anticristianos

que están destinados a controlar los asuntos de las naciones con un poder satánico en el período final de

nuestra era presente (11.7; 13.1-8; 14.9,11; 15.2; 16.2, 10, 13; 17.3-17; 19.19-20; 20.4,10).

2. ktenos (κτῆνος, 2934) denota primariamente algo poseído (el verbo relacionado con este

término es ktaomai, y significa poseer); y de ahí, propiedad en manadas y rebaños. En las Escrituras

significa: (a) una bestia de carga, «cabalgadura» (Hch 23.24); (b) bestias de todo tipo, aparte de los

lxx Septuaginta

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!