14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

B. Verbo

baptizo (βαπτίζω, 907), bautizar, primariamente forma frecuentativa de bapto, mojar. Se usaba

entre los griegos del teñido de vestidos, de sacar agua introduciendo una vasija en otra más grande, etc.

Plutarco la usa de sacar vino introduciendo la copa en el cuenco (Alexis, 67) y Platón, metafóricamente,

de estar abrumado con interrogantes (Eutidemo, 277 D).

Se utiliza en el NT en Lc 11.38 de lavarse (como en 2 R 5.14: «se zambulló», LXX); véase también Is

21.4, lit.: «la iniquidad me abruma». En los primeros capítulos de los cuatro Evangelios y en los Hechos

(1.5; 11.16; 19.4), se usa del rito ejecutado por Juan el Bautista, que llamó al pueblo al arrepentimiento, a

fin de que pudieran recibir la remisión de los pecados. Aquellos que obedecieron vinieron «confesando

sus pecados», reconociendo así la inaptitud de ellos para estar en el venidero reino del Mesías (Mt 28.19).

Distinto de este es el bautismo ordenado por Cristo (Mt 28.19), bautismo este que debía ser asumido por

creyentes, dando así testimonio de su identificación con Él en muerte, sepultura y resurrección (p.ej., Hch

19.5; Ro 6.3, 4; 1 Co 1.13-17; 12.13; Gl 3.27; Col 2.12). La frase en Mt 28.19: «bautizándoles en el

nombre» (cf. Hch 8.16) indica que la persona bautizada era mediante ello estrechamente ligada a, o venía

a ser la propiedad de aquel en cuyo nombre era bautizada.

En Hch 22.16 se usa en la voz media, en el mandato dado a Saulo de Tarso: «levántate y bautízate»,

siendo el significado de la forma en voz media «hazte ser bautizado». La experiencia de aquellos que

estuvieron en el arca en la época del diluvio fue una figura o tipo de los hechos de muerte espiritual,

sepultura, y resurrección; siendo el bautismo cristiano un antitupon, «un tipo correspondiente», «que

corresponde a esto» (1 P 3.21). Asimismo, la nación de Israel fue bautizada en figura cuando fue hecha

pasar a través del Mar Rojo bajo la nube (1 Co 10.2). El verbo se utiliza metafóricamente también en dos

sentidos distintos: en primer lugar, del bautismo por el Espíritu Santo, que tuvo lugar el Día de

Pentecostés; en segundo lugar, de la calamidad que iba a caer sobre la nación de los judíos, un bautismo

de fuego del juicio divino por el rechazamiento de la voluntad y de la palabra de Dios (Mt 3.11; Lc 3.16).

Véase LAVAR.

BAUTISTA

baptistes (βαπτιστής, 910), bautista. Se usa solo de Juan el Bautista, y solo en los Evangelios

Sinópticos, en 14 ocasiones.

BEBER, BEBIDA, BEBEDOR

A. Verbos

1. pino (πίνω, 4095), beber. Se usa principalmente en los Evangelios y en 1 Corintios, tanto

literalmente (lo más frecuente), como figuradamente: (a) de beber de la sangre de Cristo, en el sentido de

recibir la vida eterna mediante su muerte (Jn 6.53,54,56); (b) de recibir espiritualmente aquello que

refresca, fortalece y alimenta al alma (Jn 7.37); (c) de derivar vida espiritual de Cristo (Jn 4.14), como en

tipo lo hiciera Israel (1 Co 10.4); (d) de tener comunión en los sufrimientos que Cristo sufrió de parte de

los hombres (Mt 20.22,23; Mc 10.38,39); (e) de participar en las abominaciones impartidas por los

corrompidos sistemas comercial y religioso emanando de Babilonia (Ap 18.3); (f) de recibir el juicio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!