14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

jupokato (ὑποκάτω, 5270), adverbio que significa «debajo». Se usa como preposición, y se

traduce «bajo» (Heb 2.8, RV: «debajo de»; Ap 6.9, RV: «debajo de»; «debajo de» (Mc 6.11; 7.28; Lc 8.16;

Jn 1.50; Ap 5.3, 13; 12.12); en Mt 22.44 y Mc 12.36 no se traduce ni en la RV ni en la RVR. En la RVR77 se

traduce en la segunda cita de la siguiente manera: «hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies».

Véase también DEBAJO (DE).

C. Nombre

tapeinosis (ταπείνωσις, 5014) denota abajamiento, humillación, estado humilde (de tapeinos,

bajo), (Lc 1.48: «bajeza»; Hch 8.33: «humillación»; Flp 3.21: «humillación», RV: «bajeza»; Stg 1.10:

«humillación», RV: «bajeza»). Véase HUMILLACIÓN.

BALANZA

zugos (ζυγός, 2218), yugo; tiene también el significado de balanzas (Ap 6.5). Asimismo aparece en

la LXX con este significado en Lv 19.36; Is 40.12. Véase YUGO.

BALDE, DE

dorean (δωρεάν, 1432), de dorea, don. Se usa como adverbio en el sentido de «gratuitamente», y

se traduce «de balde» en 2 Co 11.7: «¿os he predicado … de balde?» Véanse CAUSA (SIN), GRACIA (DE),

GRATUITAMENTE.

BALUARTE

edraioma (ἐδραίωμα, 1477), apoyo, baluarte, sujeción (de edraios, firme; de edra, asiento). Se

traduce «baluarte» en 1 Ti 3.15 (RVR, RVR77; RV, VM: «apoyo»). Se utiliza de una iglesia local.

BANCO

telonion (τελώνιον, 5058) denota un lugar de recogida de impuestos (Mt 9.9; Mc 2.14; Lc 5.27), y

se traduce «banco de los tributos públicos» (RVR77: «oficina»). Véanse TRIBUTO.

BANQUERO

trapezites (τραπεζίτης, 5133), cambista de dinero, corredor, banquero. Se traduce «banqueros»

en Mt 25.27 (RV, RVR, RVR77; VM: «cambistas»).

BANQUETE

1. doque (doce) (δοχή, 1403), recepción, banquete (de decomai, recibir), (Lc 5.29; 14.13).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!