14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

significativo. El Señor invirtió el orden natural. Se usa el mismo verbo en su afirmación en Mt 8.20 y Lc

9.58: «el Hijo del Hombre no tiene donde recostar su cabeza». Se usa también del declinar del día (Lc

9.12; Lc 24.29); de poner a enemigos en fuga (Heb 11.34). Véanse DECLINAR, INCLINAR, PONER EN FUGA,

RECOSTAR.

5. parakupto (παρακύπτω, 3819) se traduce como «bajándose a mirar» en Jn 20.5, y como «se

inclinó para mirar» en el v.11 (RV: «bajóse a mirar»). Véanse ATENTAMENTE, DENTRO, INCLINAR(SE), MIRAR.

6. tapeinoo (ταπεινόω, 5013) significa bajar, abajar, y se usa en Lc 3.5 de llevar al nivel del suelo,

de que todo monte y collado bajarán. Véanse también HUMILDE, VIVIR.

7. calao (χαλάω, 5465) denota abajar, soltar, y se traduce «bajar» en Mc 2.4, con referencia al

paralítico, que fue descolgado del techo. Cf. Nº 2 (a). Véase ARRIAR.

B. Nombre

katabasis (κατάβασις, 2600) denota descenso, bajada, relacionado con A, Nº 3; camino de bajada

(Lc 19.37: «la bajada del monte de los olivos».

BAJO, BAJEZA

A. Adjetivos

1. ennomos (ἔννομος, 1772), (a) legítimo, legal, lit., en ley (en, en, y nomos, ley; véase LEY), o

estrictamente lo que se halla dentro del ámbito de la ley. Se traduce «legítima» en Hch 19.39, de los

tribunales legales en Éfeso; (b) «bajo la ley», en relación con Cristo (1 Co 9.21), donde se contrasta con

anomos (véase anomos, en LEY); la palabra, tal como la utiliza el apóstol, sugiere no meramente la

condición de estar bajo ley, sino lo entrañable de una relación establecida en la lealtad de una voluntad

dedicada a su Señor. Véanse LEY.

2. katoteros (κατώτερος, 2737), grado comparativo de kato, abajo. Se usa en Ef 4.9, del

descenso de Cristo a «las partes más bajas de la sierra»; dos de las varias interpretaciones de esta frase

son: (1) que está a la vista la tierra en contraste al cielo, (2) que la región es la del Hades, el Seol del AT.

Por cuanto este pasaje es descriptivo de los efectos no solo de la encarnación, sino de la muerte y

resurrección de Cristo, se debe aceptar la segunda interpretación; cf., p.ej., Sal 16.10; 63.9, donde la LXX

tiene el superlativo; 139.15; Hch 2.31. Además, como dice Westcott, es bien improbable que fuera a

usarse esta frase para denotar la tierra. La palabra mere (plural de meros), «partes», no tendría sentido

alguno en tal significado.

3. jupodikos (ὑπόδικος, 5267), traído a juicio, responsable ante (jupo, bajo; dike, justicia). Se

traduce «bajo el juicio» en Ro 3.19 (RV: «se sujete a Dios»; VM: «se tenga por reo»; la RVR77 coincide con

la RVR, dando la traducción más ajustada). Véase JUICIO.

B. Adverbio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!