14.03.2022 Views

diccionario-biblico-vine-vine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

estuvieran reunidos en Efeso para tal propósito cuando enviaron consejo a San Pablo para velar por su

seguridad.» Un festival hubiera atraído a grandes multitudes a la ciudad.

ASIDUO

euprosedros o euparedros (εὐπρόσεδρος, 2145), lit.: sentado bien al lado (eu, bien; para, al

lado; edra, asiento), esto es, sentado constantemente al lado de, y aplicándose diligentemente a, 1o que

fuere, Se utiliza en 1 Co 7.35, con pros, sobre, «asidua devoción».

ASIENTO

protoklisia (πρωτοκλισία, 4411), primer lugar para reclinarse, puesto principal a la mesa (de

protos, y klisia, una compañía reclinándose a comer; cf. klino, inclinar/se). Se halla en Mt 23.6; Mc

12.39; Lc 14.7,8; 20.46. Véanse LUGAR, PRIMERO.

ASIGNAR

1. istemi (ἵστημι, 2476), hacer estar de pie. Se traduce «asignaron» en Mt 26.15, del precio

asignado a Judas por su traición. Véanse COMPARECER, CONFIRMAR, ESTAR, PARAR, PONER, etc.

2. diatithemi (διατίθεμη, 1303), forma intensificada de tithemi, señalar (dia, a través de,

intensivo), se usa solo en la voz media. El Señor la utiliza de sus discípulos en referencia al reino que ha

de ser de ellos en el futuro, y de sí mismo con respecto a lo mismo, como aquello que le ha sido señalado

por el Padre (Lc 22.29). En cuanto a su utilización con un pacto, véanse HACER, TESTADOR.

ASIMISMO

1. omoios (ὁμοίως, 3668), de la misma manera (del adjetivo omoios; véase SEMEJANTE). Se

traduce «asimismo» en la RVR en Mc 4.16; Lc 5.10,33; 10.32; 17.28,31; Jn 6.11; 21.13; 1 Co 7.3,22; Stg

2.25; 1 P 3.1; y Ap 8.12. La R V concuerda con la RVR excepto en Ap 8.12, donde la RV dice «y lo mismo de

la noche» (RVR: «asimismo de la noche»). Véanse ASI, IGUAL, IGUALMENTE, MANERA, MISMO, MODO,

TAMBIEN.

2. outos (ὅυτως, 3779), así. Se traduce en la RVR como asimismo solo en 2 Co 8.6 (RV: «así»). Véase

ASI, etc.

3. palin (πάλιν, 3825), además, asimismo, otra vez. Se traduce como «asimismo» en Mt 13.47;

véase , etc.

4. osautos (ὡσαύτως, 5615), de la misma manera, igualmente. Se traduce «asimismo» en Mt

25.17; 1 Co 11.25; 1 Ti 2.9; 3.8,11; 5.25; Tit 2.3,6. Es una forma intensificada de os (véase , Nº 6).

Véanse IGUAL, IGUALMENTE, MANERA, MISMO.

rv Reina Valera (revisión de 1909)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!